CtEDO 26.10.2004 Auto

AFFAIRE JÍRŮ c. REPUBLIQUE TCHEQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
26.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exceptions préliminaires rejetées (non-épuisement des voies de recours internes, délai de six mois);Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne deux procédures;Irrecevable sous l'angle de l'art. 6-1 en ce qui concerne une procédure;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE JÍRŮ c. REPUBLIQUE TCHEQUE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL JÍR. C. REPUBLICA CEHĂ (solicitarea nr. 65195/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 octombrie 2004 DEFINIF 26/01/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Jír. c. Republica Cehă, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Dnii A.B. Baka președinte Bonello Loucaide Jungwiert Thomassen Ugrekhelidze Mularoni, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 5 octombrie 2004, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 65195/01) îndreptată împotriva Republicii Cehe și al cărei resortisant al acestui stat, dl Jaroslav Jír ( reclamantul a sesizat Curtea la 20 decembrie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 4 decembrie 2001, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Angajat de societatea W., reclamantul a fost concediat în ianuarie 1995. Concedierea a fost efectuată, pe de o parte, prin rezilierea contractului de muncă cu preaviz (výpověć) și, pe de altă parte, prin încetarea imediată a acestui contract (okamžit zrušení pracovní poměru) . Reclamantul s-a opus prin atribuirea în instanță a angajatorului său. 1. Acțiunea în nulitate a încetării contractului de muncă La 19 ianuarie 1995, reclamantul a intentat la Tribunalul raional (obvodní soud) din Praga 6 o acțiune în nulitate a rezilierii contractului de muncă. Nouă audieri au avut loc între 10 aprilie 1995 și 2 decembrie 1996. printr-o hotărâre din 17 ianuarie 1997, instanța l-a decăzut pe reclamant din acțiunea sa. La 4 aprilie 1997, avocatul reclamantului a solicitat să i se notifice hotărârea menționată. La 10 aprilie 1997, a făcut apel în numele reclamantului. 10. La 17 octombrie 1997, avocatul reclamantului a solicitat instanței de apel să continue procedura prin desfășurarea unei ședințe. 11. La 2 noiembrie 1998, Tribunalul Municipal (městský soud) din Praga a anulat hotărârea din 17 ianuarie 1997, întrucât nu poate fi revizuită din cauza viciilor sale și a trimis cauza în primă instanță. La 2 februarie 1999 decizia a fost notificată avocatului reclamantului. 12. După o audiere care a avut loc la 2 martie 1999, tribunalul de raion a emis o nouă hotărâre în care a dat dreptate reclamantului, pronunțând nulitatea rezilierii contractului de muncă. Hotărârea a fost notificată avocatului său la 13 mai 1999. 13. La 28 iunie 1999, societatea pârâtă a făcut apel 14 În aprilie 2000, Tribunalul raional a corectat o eroare în hotărârea sa din 2 martie 1999, care a fost prezentată avocatului reclamantului la iunie 2000 15. La 6 decembrie 2000, Tribunalul municipal a confirmat hotărârea din 2 martie 1999. ; soluția cauzei a devenit definitivă la 7 februarie 2001 2. Acțiunea în nulitate a întreruperii imediate a contractului de muncă 16. La 2 februarie 1995, reclamantul sesizează Tribunalul raional Praga 6 cu privire la o acțiune de constatare a nulității rupturii imediate a contractului de muncă de către angajatorul său și la acordarea unei indemnizații compensatorii pentru lipsa sa de câștig. Ulterior, acesta și-a completat acțiunea de două ori. La 4 aprilie și 17 octombrie 1997, avocatul reclamantului a revocat examinarea cauzei. Într-o scrisoare din 29 octombrie 1997, a fost informat că, prin omisiunea judecătorului, cele două cauze ale reclamantului nu au fost atașate conform planului inițial, ceea ce a condus la întârzieri în examinarea celei de a doua cauze. La 7 ianuarie 1998, tribunalul a organizat o audiere în acest caz 19. Prin hotărârea sa din 4 martie 1998, tribunalul a acceptat cererea reclamantului și a constatat nulitatea întreruperii imediate a contractului. Cererea de acordare a unei despăgubiri a fost disociată pentru a fi examinată într-o procedură independentă. 20. La 5 mai 1998, pârâtul a făcut apel la această hotărâre, la care recurentul reacționează în observațiile sale din 4 septembrie 1998. 21. La 24 noiembrie 1998, hotărârea atacată a fost anulată de tribunalul municipal și cazul a fost trimis Tribunalului rațional pentru o probă suplimentară. 22. Trei audieri au avut loc în acest caz între ianuarie și aprilie 1999 23. La 19 aprilie 1999, Tribunalul raional a decis din nou că încălcarea imediată a contractului de muncă era nulită. Această hotărâre a fost notificată avocatului reclamantului la 2 iunie 1999. 24. La 10 iunie 1999, societatea pârâtă a formulat un apel pe care l-a completat la 14 iulie 1999; reclamantul s-a exprimat acolo la 24 august 1999. 25. În urma unei ședințe organizate la 10 noiembrie 1999, Tribunalul Municipal a aprobat decizia Tribunalului raional. Hotărârea a devenit definitivă în ziua notificării părților, și anume la 3 decembrie 1999. 3. Acțiunea de acordare a unei indemnizații compensatorii 26. Această procedură a fost inițiată la 2 februarie 1995 în cadrul disputei privind nulitatea întreruperii imediate a contractului de muncă. Prin hotărârea din 4 martie 1998, aceasta a fost disociată. 27. La 15 septembrie 2000, avocatul reclamantului a solicitat instanței să țină o audiere în acest caz, dat fiind că procedura privind nulitatea întreruperii contractului era încheiată. 28. Prin decizia Tribunalului raional din 18 octombrie 2000, această procedură a fost suspendată până la soluționarea definitivă a primului litigiu (în ceea ce privește rezilierea contractului cu preaviz). 29. Negocierile privind o soluționare amiabilă s-au încheiat printr-un eșec în februarie 2001. În noiembrie 2001, reclamantul și-a precizat cererea. 30. La 25 februarie 2002, tribunalul de raion i-a acordat reclamantului, solicitând societății pârâte să-i plătească o indemnizație compensatorie; această hotărâre a devenit definitivă la 11 aprilie 2002. La scurt timp după aceea, reclamantul a primit suma acordată. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 31. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în hotărâre. Hartman c. Republica Cehă (53341/99, § 43-51, 10 iulie 2003). ÎN DREPT CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 § 1 DIN CONVENȚIA 32. Reclamantul susține că durata procedurilor urmate în speță a încălcat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea 1. Grief cu privire la durata procedurii privind nulitatea rezilierii contractului de muncă 33. În primul rând, guvernul ridică o excepție de la epuizarea căilor de atac interne, susținând că reclamantul nu a recurs la căile de atac aflate la dispoziția sa pentru a remedia durata procedurii. De asemenea, acesta exclude din nerespectarea termenului de șase luni, întrucât ultima întârziere care ar putea fi constatată în cadrul procedurii datează din aprilie 2000 (în care Tribunalul a solicitat părților să-i trimită hotărârea din 2 martie 1999 pentru a rectifica o eroare) și, prin urmare, începând cu această dată termenul acordat pentru depunerea cererii în fața Curții. 34. În ceea ce privește excepția întemeiată pe neobosirea căilor de atac interne, Curtea amintește că a respins deja o excepție similară în cauza Hartman c. Republica Cehă (hotărârea citată anterior, §§ 55-69). Ea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția. În ceea ce privește nerespectarea termenului de șase luni, Curtea amintește că durata unei proceduri trebuie evaluată în ansamblu și că, prin urmare, termenul de șase luni începe din ziua în care cauza a fost rezolvată definitiv, în cazul de față la 7 februarie 2001. În cazul de față, perioada care trebuie luată în considerare a început la 19 ianuarie 1995 și s-a încheiat cu o hotărâre pronunțată la 6 decembrie 2000. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. 2. Grief privind durata procedurii referitoare la nulitatea întreruperii imediate a contractului de muncă 37. În primul rând, guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne, reproșându-l pe solicitant că nu și-a evaluat acțiunile destinate să redreseze durata procedurii. Cu toate acestea, Curtea respinge acest argument din motivele explicate mai sus (punctul 34). 38. În al doilea rând, acesta exclude nerespectarea termenului de șase luni, întrucât procedura menționată s-a încheiat definitiv la 3 decembrie 1999, în timp ce prezenta cerere a fost introdusă abia la 20 decembrie 2000. 39. Curtea subscrie la această obiecție, considerând că ultima hotărâre pronunțată în cauză a devenit definitivă la 3 decembrie 1999, cu mai mult de șase luni înainte de data depunerii cererii. 40. Prin urmare, acest motiv este întârziat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. (3) Grief privind durata procedurii de acordare a unei indemnizații compensatorii 41. Guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne, pe care Curtea o respinge din motivele menționate anterior (punctul 34). 42. În cazul de față, perioada care trebuie luată în considerare a început la 2 februarie 1995 și s-a încheiat printr-o hotărâre pronunțată la 25 februarie 2002. Prin urmare, a durat mai mult de șapte ani pentru o instanță. 43. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. În primul rând, guvernul se opune cu fermitate afirmației reclamantului potrivit căreia instanțele cehe ar amâna fără motiv examinarea acțiunilor civile și comerciale. 45. În ceea ce privește prezenta cauză, aceasta prezenta o anumită complexitate, în special din cauza unui număr mare de dovezi Comitetul observă, de asemenea, că majoritatea audierilor au fost amânate la cererea părților și că acestea ar fi contribuit, de asemenea, la durata procedurii, din cauza faptului că nu au plătit taxele judiciare, au prezentat cererile fără vicii sau au prezentat dovezile, iar în ceea ce privește procedura privind indemnizația compensatorie, guvernul consideră că aceasta nu suferă din cauza întârzierilor. Acesta susține că decizia în acest caz depindea de rezultatul celorlalte două proceduri și că, după încheierea acestora, instanța a acționat cu toată diligența. În cele din urmă, guvernul susține că deficiențele instanțelor pronunțate de solicitant, inclusiv omisiunea de a anexa ambele proceduri, imposibilitatea de a revizui hotărârea din 17 ianuarie 1997 din cauza numeroaselor sale vicii și necesitatea de a rectifica o eroare în hotărârea din 2 martie 1999, nu au avut nicio influență asupra duratei generale a procedurilor în litigiu 46. Partea reclamantă nu se exprimă în privința fondului cauzei. 47. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru persoana în cauză (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII Hartman c. Republica Cehă, citată anterior, § 73. De asemenea, Comisia constată că este necesară o diligență specială pentru soluționarea litigiilor în materie de muncă, inclusiv litigiile referitoare la drepturile angajaților la remunerarea lor sau la indemnizațiile care țin de locul de remunerare (Ruotolo c. Italia, Hotărârea din 27 februarie 1992, seria A n 230 D, § Farinha Martins c. Portugalia 53795/00, § 34, 10 iulie 2003). 48. În acest caz, este vorba de evaluarea duratei a două proceduri, având în vedere că decizia în al doilea caz privind acordarea indemnizației compensatorii depindea de rezultatul primei cauze referitoare la nulitatea încetării contractului de muncă. 49. Potrivit Curții, litigiul nu prezenta o mare dificultate. Dacă se poate admite că părțile au contribuit într-o anumită măsură la prelungirea primei proceduri, comportamentul lor nu poate explica durata globală a acesteia. Comportamentul autorităților judiciare nu este lipsit de critici, având în vedere diligența necesară în speță. Curtea constată în special că prima hotărâre pronunțată în procedura privind nulitatea rezilierii contractului a fost anulată din cauza multor vicii și că termenul de notificare a deciziilor Avocatul reclamantului a fost de multe ori de câteva luni. Apoi, tribunalul municipal a luat aproape un an și jumătate pentru a confirma hotărârea din 2 martie 1999 care, în plus, suferea de o eroare care a trebuit remediată între timp. În sfârșit, chiar dacă s-a ținut seama de faptul că rezultatul procedurii de acordare a unei indemnizații compensatorii depindea de rezultatul altor două proceduri, este necesar să se constate că aceasta nu s-a încheiat decât la un an de la încheierea procedurii privind nulitatea încetării contractului și că un termen global de peste șapte ani pare excesiv pentru acest tip de cauze. 51. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata celor două proceduri în litigiu, luate în considerare în ansamblul său, nu corespunde cerinței de termen rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 52. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 CZK, și anume aproximativ 6 277 EUR (EUR), pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit, susține că, având în vedere motivele concedierii sale, îi este foarte greu să găsească un nou loc de muncă. 54 Guvernul se opune, susținând că nu se poate stabili care sunt consecințele negative imateriale a căror compensare este solicitată de solicitant și contestă metoda utilizată de acesta din urmă pentru a evalua valoarea prejudiciului său moral și consideră că prezenta cauză nu impunea nicio diligență specială din partea instanțelor naționale. Potrivit Curții, este incontestabil că reclamantul a suferit un prejudiciu moral care justifică acordarea unei indemnizații. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41 din convenție, Curtea îi alocă 4 000 EUR. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 56. Reclamantul nu solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe cu privire la acest punct. Interese moratorii 57. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. admisibilități obiecțiunile privind durata procedurilor referitoare la anularea contractului de muncă și la acordarea unei indemnizații compensatorii reclamantuluiDeclară cererea inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit; această sumă trebuie convertită în moneda națională a statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 26 octombrie 2004 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul nr. Dolle A. B. B. Aka Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-09-14
0,97
AFFAIRE PATEROVÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PATEROVÁ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 76250/01) ARRÊT STRASBOURG 14 septembre 2004 DÉFINITIF 14/12/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2004-11-30
0,96
AFFAIRE VRANA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VRÁNA c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 70846/01) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2004 DÉFINITIF 28/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2004-10-05
0,96
AFFAIRE HRADECKÝ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HRADECKÝ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 76802/01) ARRÊT STRASBOURG 5 octobre 2004 DÉFINITIF 02/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2004-12-07
0,96
AFFAIRE KILIÁN c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KILIÁN c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 48309/99) ARRÊT STRASBOURG 7 décembre 2004 DÉFINITIF 06/06/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2005-09-06
0,96
AFFAIRE VOLF c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VOLF c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 70847/01) ARRÊT STRASBOURG 6 septembre 2005 DÉFINITIF 06/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
Sursă