CtEDO 06.09.2005 Auto

AFFAIRE VOLF c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
06.09.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE VOLF c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA VOLF c. REPUBLICA CEHĂ Cererea nr. 70847/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 septembrie 2005 DEFINITIVF 06/12/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Volf c. Republica Cehă, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Domnii J.-P. Costa președinte Türmen Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze Jočienė, Popović, judecători și al dlui Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce ați deliberat în camera Consiliului la 5 iulie 2005, înmânați hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 70847/01) îndreptată împotriva Republicii Cehe și al cărei resortisant ceh, domnul Petr Volf, a sesizat Curtea la 15 iunie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 2 aprilie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. La 27 ianuarie 1992, acuzațiile penale au fost inițiate împotriva unui autor necunoscut, presupus a fi comis bătăi și răniri (ublížení na zdraví) la J.H., care a decedat mai târziu. La 15 iulie 1992, după audierea a zece martori și a luat în considerare un raport de expertiză, investigatorul a decis să-l acuze pe reclamant și l-a acuzat de atac și vătămare voluntară. La 17 iulie 1992, Tribunalul de District (okresní soud) din Praga-Est a primit cererea procurorului care intenționa să-l aresteze provizoriu pe reclamant, din cauza unui risc de presiune asupra martorilor. În urma acțiunii părții interesate, Tribunalul Regional (krajský soud) din Praga a decis, la 5 august 1992, să anuleze decizia atacată și să-l elibereze pe reclamant. Ulterior, anchetatorul a auzit martori, a efectuat o experiență de investigare și a comandat elaborarea rapoartelor de expertiză. La 8 februarie 1993, reclamantul a fost acuzat oficial de atac și vătămare gravă și voluntară, deși persoana în cauză se opunea în observațiile sale, argumentând că acesta fusese doar acuzat de La 20 aprilie 1993, tribunalul regional a decis, după examinarea actului de acuzare, să trimită cazul procurorului pentru a completa dovezile și pentru a stabili în mod corespunzător situația. În decembrie 1993, cazul a fost atribuit unui alt anchetator. Între ianuarie și aprilie 1994, au fost audiați mai mulți martori; cu toate acestea, nici un martor nou nu s-a prezentat în urma unui apel publicat în presa regională. La 22 martie 1996, procurorul districtual a înaintat cazul Parchetului Regional, propunând ca cazul să fie în primă instanță examinat de Tribunalul Regional de la Praga, iar procurorul regional a întors cazul pentru o investigație suplimentară, care a fost efectuată cu ajutorul altor audieri ale martorilor (la 21 august 1996) și al unui raid la fața locului 13. La 18 aprilie 1997, procurorul districtual l-a acuzat pe reclamant de atac armat și de dispută într-un loc public (výtržnictví) 14. La 10 iunie 1997, Tribunalul de District a decis să transmită cazul Tribunalului Regional din Praga, care, în opinia sa, ar fi competent în acest caz. Această decizie a fost anulată de Tribunalul Regional la 22 aprilie 1998, iar cauza a fost trimisă Tribunalului de District spre decizie. 15. Între 11 septembrie 1998 și 3 decembrie 1999, au avut loc nouă audieri publice, în cadrul cărora tribunalul a interogat experții și un număr mare de martori. Între timp, autoritățile au inițiat cercetări pentru a-l găsi pe L.K., martor principal 16. La 3 decembrie 1999, Tribunalul și-a dat sentința prin care l-a achitat pe reclamant de cele două capete de acuzare, din lipsă de dovezi cu privire la legătura cauzală dintre acțiunile reclamantului și moartea lui J.H. 17. La 8 martie 2000, procurorul a făcut recurs. 18. La 28 aprilie 2000, Tribunalul Regional a anulat hotărârea atacată, întrucât concluziile juridice ale tribunalului de district nu se bazau în întregime pe dovezile examinate. 19. În ședința din 15 septembrie 2000, s-a constatat că, din cauza decesului unuia dintre administratori, ar fi necesară o nouă administrare a probelor. Potrivit guvernului, următoarele audieri din 10 noiembrie, 19 decembrie 2000, 11 ianuarie, 1 februarie și 1 martie 2001 au suferit din cauza lipsei de disciplină din partea martorilor și a dificultăților în stabilirea locuințelor lor. La sfârșitul ședinței din 24 mai 2001, tribunalul de district l-a recunoscut pe reclamant vinovat de ceartă într-un loc public și de tentativă de atac și i-a aplicat o sentință de doi ani de închisoare cu suspendare. La 13 iunie 2001, reclamantul ar fi introdus o acțiune constituțională privind încălcarea drepturilor sale la examinarea cauzei într-un termen rezonabil și respectarea vieții sale private și de familie. Guvernul constată că registrele Curții Constituționale (Ústavní soud) nu menționează o astfel de acțiune. 22. În urma ședinței organizate de Tribunalul Regional la 16 ianuarie 2002, Tribunalul Regional a anulat hotărârea din 24 mai 2001 și a pronunțat un refuz în acest caz din cauza amnistiei prezidențiale din 3 februarie 1998 și, printre altele, a pus sub semnul întrebării faptul că Tribunalul de District ar fi trebuit să procedeze astfel. 23. Prin urmare, la 16 ianuarie 2002, Tribunalul Regional a emis o hotărâre prin care l-a recunoscut pe reclamant vinovat de dispută într-un loc public și de tentativă de atac și rănire, fără a-l pedepsi. Potrivit guvernului, la această dată cazul a fost închis definitiv, deși reclamantul a formulat apoi acțiuni în speranța de a răsturna această decizie 24. La 24 mai 2002, reclamantul a solicitat ministrului Justiției să introducă în favoarea sa un recurs în interesul legii. În aceeași zi, acesta s-a ocupat de casare, susținând că respingerea ar fi trebuit să fie pronunțată din cauza duratei excesive a procedurii, care ar fi contrară unui tratat internațional, și anume art. 6 alin. (1) din Convenție. 25. La 17 octombrie 2002, Curtea Supremă (Nejvyší soud) a declarat inadmisibil recursul în casarea reclamantului. 26. La 19 decembrie 2002, reclamantul a atacat hotărârile Curții Supreme și ale Tribunalului Regional printr-o acțiune constituțională, reafirmând argumentația sa utilizată în recursul în Casație și invocând drepturile sale la La 5 noiembrie 2003, Curtea Constituțională a respins acțiunea pentru lipsa evidentă a temeiului, considerând că raționamentul instanțelor în cauză era în conformitate cu Constituția. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa este întemeiată. 29. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 iulie 1992, data la care reclamantul a fost acuzat. 30. În ceea ce privește sfârșitul acestei perioade, guvernul susține că procedura a fost închisă definitiv la 16 ianuarie 2002, data adoptării hotărârii de către Tribunalul Regional de la Praga; totuși, acesta recunoaște că ultima acțiune a reclamantului, adresată Curții Constituționale, a fost respinsă numai la 5 noiembrie 2003. 31. Curtea constată că Curtea Constituțională cehă are sarcina de a verifica respectarea drepturilor fundamentale și de a remedia, dacă este cazul, încălcările acestora; prin urmare, dacă ar fi ajuns la concluzia că drepturile constituționale invocate de solicitant au fost încălcate, ar fi putut anula deciziile anterioare și ar fi putut trimite cauza în fața instanțelor inferioare. Prin urmare, durata procedurii în fața Curții Constituționale trebuie să fie inclusă în perioada care urmează să fie luată în considerare de Curte (a se vedea, mutatis mutandis Huufová c. Republica Cehă (n, n 58178/00, § 25, 15 iunie 2004). 32. Întrucât a încetat la 5 noiembrie 2003, procedura penală în litigiu a durat unsprezece ani și aproape patru luni pentru patru instanțe, dintre care două au pronunțat în repetate rânduri. Cu privire la admisibilitate 33, Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 34. Guvernul susține că cauza a fost impusă în ceea ce privește stabilirea faptelor. În acest sens, Comitetul observă că au fost colectate peste 50 de depoziții între acuzarea reclamantului și pronunțarea sentinței condamnative și că a fost necesară stabilirea a trei expertize; în plus, a fost necesar să se soluționeze un conflict de competențe, iar administrația probelor a trebuit să reia ca urmare a decesului unuia dintre membri la tribunalul de district. De asemenea, trebuie remarcat faptul că procedura a fost complicată de lipsa de disciplină a martorilor care nu au prezentat audierile. Guvernul recunoaște că comportamentul reclamantului nu a avut un impact crucial asupra desfășurării procedurii în cauză. În ceea ce privește comportamentul autorităților, guvernul observă că anchetatorul responsabil de caz începând cu 13 decembrie 1993 a efectuat numeroase acte de cercetare. De asemenea, nu se poate spune că tribunalele au rămas inactive; în sine, tribunalul de district a desfășurat 18 ședințe. În cele din urmă, potrivit guvernului, nu trebuie supraestimată provocarea litigiului pentru reclamant, care a fost pus în detenție doar pentru o scurtă perioadă de timp în 1992 și care, ca urmare a amnistiei prezidențiale, nu a riscat nicio pedeapsă. 35. Reclamantul susține că Codul de procedură penală pune la dispoziția autorităților competente numeroase mijloace care le permit să conducă procesul într-un mod eficient și economic, fără ca acestea să îl utilizeze în mod corespunzător și contestă presupusa complexitate a cauzei, susținând, printre altele, că cele 50 de depoziții nu erau relevante. Apoi, nu se poate pune sub responsabilitatea sa incapacitatea autorităților de a asigura prezentarea martorilor sau declanșarea unui conflict de competențe, iar în cazurile în care procedura judiciară riscă să dureze mult timp, Codul de procedură penală permite instanțelor să implice un judecător supleant, care ar trebui să îl înlocuiască, dacă este cazul, pe cel care este împiedicat să își asume responsabilitatea. Cu toate acestea, această măsură nu a fost luată în cazul de față. Reclamantul subliniază, de asemenea, miza pe care a avut-o pentru el această procedură, susținând că aceasta este cauza unei stări de sănătate nefavorabile a mamei sale, a imposibilității de a găsi un loc de muncă stabil și a rupt legătura sa. 36. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru persoana în cauză (a se vedea, printre altele, Pelicular și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II Hradeckýc. Republica Cehă, n 76802/01, § 44, 5 octombrie 2004) 37. Curtea constată că procedura în cauză a durat unsprezece ani și aproape patru luni, ceea ce pare a fi o primă perioadă excesivă, în special în materie penală. În special, Comisia observă că au trecut mai mult de patru ani între cele două acte de acuzare emise împotriva reclamantului la 8 februarie 1993 și 18 aprilie 1997 și că Tribunalul de District a luat încă doi ani și jumătate pentru a adopta prima sa hotărâre din data de 3 februarie 1997. În acest sens, guvernul admite că audierile au fost adesea amânate din cauza absenței martorilor convocați; cu toate acestea, o astfel de încălcare nu poate fi pusă în sarcina reclamantului; prin urmare, Curtea este de acord cu argumentul acestuia potrivit căruia instanța nu și-a îndeplinit obligația de a asigura prezența martorilor. 38. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența sa, Curtea concluzionează că durata procedurii în ansamblul său nu îndeplinește cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 39. Reclamantul se plânge că prelungirea procedurii a avut un impact negativ asupra vieții sale private și familiale în sensul articolului 8 din convenție, deoarece a fost împiedicat să se bucure pe deplin de viața personală și socială și să-și găsească un loc de muncă. 40. Curtea ia notă de faptul că o anumită limitare a vieții private și familiale este inerentă urmăririi penale; prin urmare, acest aspect al cauzei trebuie luat în considerare în examinarea motivului întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din convenție și, dacă este cazul, în estimarea unui prejudiciu moral suferit de persoana în cauză. În cazul în care nu se ridică nicio întrebare separată pe teren în temeiul articolului 8 din convenție și având în vedere concluzia sa de mai sus, Curtea nu consideră necesară examinarea cauzei pe teren a acestei dispoziții. 41. Prin urmare, acest motiv trebuie respins pentru nefondare vădită, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenția III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 42. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 2 640 000 de coroane cehe (CZK), 87 119 EUR (EUR), în ceea ce privește prejudiciul material, care ar trebui să corespundă lipsei de câștig din cauza faptului că, din cauza urmăririi penale, și-a pierdut locul de muncă și nu a putut desfășura o activitate comercială. Comitetul consideră, de asemenea, că încălcarea dreptului său la respectarea vieții private și de familie a atins o intensitate atât de mare încât nu poate fi remediată printr-o constatare a încălcării și, prin urmare, solicită Curții să îi acorde o sumă adecvată ca urmare a prejudiciului moral. 44. Guvernul obiectează că nu se poate specula asupra veniturilor potențiale ale reclamantului și asupra lipsei sale de câștig și observă, de asemenea, că persoana în cauză a făcut obiectul altor două condamnări în 1996 și 1998; în opinia sa, reclamantul nu a putut dovedi legătura cauzală dintre presupusul prejudiciu material și presupusa încălcare a convenției. În ceea ce privește prejudiciul moral solicitat, guvernul observă că reclamantul însuși a insistat asupra examinării cazului, în ciuda refuzului pronunțat, și că cazierul său judiciar nu mai era curat din 1996. 45. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și o posibilă pagubă materială; în schimb, aceasta recunoaște că durata procedurii în litigiu a cauzat reclamantului un anumit prejudiciu moral, care nu este suficient remediat prin constatarea încălcării convenției. Prin urmare, în conformitate cu art. 41 din convenție și având în vedere că reclamantul nu a contribuit la durata procedurii penale împotriva sa, Curtea consideră că trebuie să i se acorde 5 000 EUR pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 46. Reclamantul solicită, de asemenea, 30 000 CZK (1990 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 47. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții. 48. Curtea consideră că este rezonabil să se aloce reclamantului, care a fost reprezentat de un avocat pe parcursul întregului proces în fața sa, suma de 990 EUR în acest titlu. Interese moratoriu 49. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale și 990 EUR (990 90 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit ; Aceste sume se convertesc în moneda națională a statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului numai de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 6 septembrie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Naismith J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-11-30
0,96
AFFAIRE VRANA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VRÁNA c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 70846/01) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2004 DÉFINITIF 28/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2005-06-28
0,96
AFFAIRE ZEDNIK c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZEDNÍK c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 74328/01) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2004-10-26
0,96
AFFAIRE JÍRŮ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE JÍRŮ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 65195/01) ARRÊT STRASBOURG 26 octobre 2004 DÉFINITIF 26/01/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2005-12-13
0,96
AFFAIRE ZEMANOVA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZEMANOVÁ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 6019/03) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2005 DÉFINITIF 13/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2005-01-18
0,96
AFFAIRE SOLLER c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ŠOLLER c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 48577/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 18 janvier 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Šoller c. République tchèque, La C
Sursă