CtEDO 28.10.2004 Auto

CENTO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
28.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CENTO c. ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 72323/01 prezentată de Domenico CENTO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 28 octombrie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Botoutarova dnii Kovler Zagrebelsky Steiner, hagiyev, judecători și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 30 iunie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, domnul Domenico Cento, este un resortisant italian, născut în 1936 și rezident la Parma. El este reprezentat în fața Curții de către domnul P.T. Testore, avocat la Domodossola. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Starea de sănătate a reclamantului Reclamantul suferă de boala Burger și alte afecțiuni care îl obligă să utilizeze un scaun cu rotile. Reclamantul a fost arestat în iunie 1992 și ulterior a fost condamnat la închisoare timp de paisprezece ani și opt luni pe care l-a executat la închisoarea Parma pentru persoanele cu handicap fizic. La o dată nespecificată, reclamantul a solicitat amânarea executării pedepsei în conformitate cu articolele 146 și 147 din Codul Penal. La 6 august 1998, Tribunalul de Supraveghere din Bologna a respins această cerere deoarece reclamantul era deținut în secțiunea pentru paraplegic din închisoare și beneficia de asistența de care avea nevoie. 2. Detenția reclamantului Prin hotărârea din 21 aprilie 1999, ministrul justiției l-a supus pe solicitant, pentru o perioadă de până la 31 decembrie 1999, regimului special de detenție prevăzut la art. 41a din Legea privind organizarea penitenciarelor, care derogă de la condițiile prevăzute de Legea privind administrația penitenciară. Reclamantul menționează că, în această perioadă, i s-a interzis utilizarea scaunului cu rotile și utilizarea tuturor medicamentelor care i-au fost prescrise pentru diferitele sale afecțiuni. Derogările aplicate reclamantului au fost următoarele limitări ale interviurilor cu membrii familiei: nu mai mult de o dată pe lună, cu o durată de o oră interzicerea întrevederilor cu terți; interzicerea utilizării telefonului, cu excepția unui apel de înregistrare pe lună cu membrii de familie, dacă reclamantul nu ar fi avut o interdicție de a primi sau de a trimite în afara teritoriului sume de bani mai mari decât o anumită sumă, cu excepția plății cheltuielilor de apărare și a amenzilor interdicția de a primi pachete, cu excepția unui anumit număr care conține lenjerie interdicție de a organiza activități culturale, recreative și sportive interdicția de a alege și de a fi ales reprezentant al deținuților interdicția de a desfășura activități artizanale la 3 mai 1999, reclamantul a introdus o acțiune în temeiul art. 14b Legea nr. 354 din 1975, care a făcut, printre altele, referire la starea sa de sănătate. La 18 iunie 1999, el a solicitat aceleiași instanțe să poată beneficia de asistența medicală de care avea nevoie. Nu s-a dat nicio indicație de către reclamant cu privire la restricțiile privind utilizarea scaunului cu rotile și utilizarea medicamentelor. La 8 iulie 1999, reclamantul a depus o cerere identică cu cea din 18 iunie. La 2 septembrie 1999, președintele Tribunalului de Supraveghere din Bologna a stabilit la 23 noiembrie 1999 data ședinței pentru examinarea acțiunii din 3 mai. La sfârșitul ședinței, printr-o ordonanță din aceeași zi, depusă la grefa din 2 decembrie 1999, instanța a respins recursul. În ceea ce privește condițiile de sănătate ale reclamantului, în așteptarea sa, Tribunalul a considerat că hotărârea atacată nu împiedică tratarea reclamantului sau spitalizarea acestuia în caz de necesitate. Tribunalul a adăugat că, pe baza informațiilor de ordin medical de care dispunea, nu rezultă că reclamantul trebuie să beneficieze de un alt regim de detenție din motive de sănătate. Notificarea acestei decizii a ajuns la Consiliul reclamantului la 4 ianuarie 2000. Reclamantul semnalează că nu s-a ocupat de casare, deoarece Curtea Supremă, potrivit jurisprudenței sale constante, ar fi declarat recursul inadmisibil pentru lipsa interesului la examinarea sa din cauza expirării termenului de valabilitate a hotărârii atacate. Reclamantul nu precizează dacă a fost supus regimului special de detenție pe parcursul altor perioade de încarcerare. Dreptul și practica internă relevantă Curtea a rezumat dreptul și practica internă relevantă cu privire la regimul special de detenție aplicat în speță în Hotărârea Ganci c. Italia din 30 octombrie 2003 (n 41576/98, § 18). din 23 decembrie 2002, Parlamentul a introdus modificări ale regimului GRIEF care invocă art. 3 din Convenție, iar reclamantul se plânge că i s-a impus un regim special de detenție, în pofida bolilor pe care le prezenta. Referindu-se la art. 13 din Convenție, acesta se plânge, de asemenea, că întârzierea în stabilirea ședinței pentru examinarea recursului său l-a privat de o cale de atac eficientă împotriva decretului de aplicare a regimului de detenție specială. Reclamantul consideră că faptul de a nu vorbi cu avocatul său fără geamul acestuia l-ar împiedica pe acesta din urmă să primească o cale de atac eficientă împotriva hotărârii de aplicare a regimului de detenție specială. În cele din urmă, reclamantul susține că faptul de a avea interviuri cu rudele sale prin intermediul unui geam constituie o încălcare a articolului 8 din convenție. Reclamantul invocă în primul rând art. 3 din convenție astfel formulat, niciunul nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Reclamantul consideră că impunerea unui regim special de detenție chiar și în prezența bolilor sale constituie o încălcare a acestei dispoziții. În opinia sa, având în vedere afecțiunile sale, chiar și regimul obișnuit ar fi o cauză de agravare a sănătății sale; interdicțiile de a folosi scaunul cu rotile și de a lua medicamentele sale ar fi un factor de agravare a tratamentului inuman și degradant la care ar fi supus. Curtea observă mai întâi că, cu mult înainte de începerea regimului de detenție specială, reclamantul, în vârstă de 68 de ani, a fost plasat într-o închisoare pentru handicap fizic. Pentru a cădea sub incidența articolului 3 din Convenție, un tratament trebuie să atingă un minim de gravitate. ; aceasta depinde de toate datele cauzei, în special de natura și contextul prelucrării, de normele sale de executare, de durata sa, de efectele sale fizice sau mentale, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (a se vedea Hotărârea Assenov și alții c. Bulgaria din 28 octombrie 1998, Rec., 1998-VIII, p. 3288 alineatul 94 ; Hotărârea Kudla, [GC]; 30210/96 CEDO 2000-XI § 91). În ceea ce privește persoanele private de libertate, art. 3 impune statului să se asigure că toți deținuții sunt reținuți în condiții compatibile cu respectarea demnității umane, că normele de executare a măsurii nu impun persoanei în cauză un necaz sau un test de intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției și că, având în vedere cerințele practice ale detenției, sănătatea și bunăstarea prizonierului sunt asigurate în mod corespunzător, în special prin administrarea asistenței medicale necesare (a se vedea în special Hotărârea Kudla c. Polonia, citată anterior la punctul 94; Hotărârea Mouisel c. France 67263/01, CEDO 2002-IX, § 40 și Papon c. Franța (dec.), 64666/01, CEDO 2001-VI. În plus, art. 3 din convenție nu poate fi interpretat ca stabilind o obligație generală de a elibera un deținut din motive de sănătate sau de a-l plasa într-un spital civil pentru a-i permite să obțină un tratament medical de un anumit tip (Kudla, citată anterior, punctul 93, Kalachnikov c. Rusia, nr 47095/99, § 95, CEDO 2002-VI). În primul rând, Curtea constată că nici un element din dosarul medical, stabilit la o dată apropiată sau ulterioară introducerii prezentei cereri, nu indică faptul că starea de sănătate a reclamantului ar fi incompatibilă cu deținerea sa într-o structură medicală sau că afecțiunile de care suferă reclamantul sunt imputate menținerii sale în detenție. În plus, Curtea constată că din dosarul medical de care dispunea instanța nu reiese că regimul de detenție specială era incompatibil cu starea de sănătate a reclamantului. În ceea ce privește împrejurarea că reclamantul nu putea nici să utilizeze un scaun cu rotile, nici să ia medicamentele sale, Curtea ia notă de faptul că decizia de a-l supune regimului de detenție specială nu conținea asemenea interdicții; cu toate acestea, reclamantul nu a dovedit aceste circumstanțe în fața instanței interne sau în fața Curții. La rândul său, instanța de supraveghere a examinat compatibilitatea stării de sănătate a persoanei în cauză cu detenția și a răspuns pozitiv la aceasta, pe baza informațiilor de care dispunea. În sfârșit, Curtea constată că, în cazul în care starea reclamantului s-ar fi agravat, ar fi fost posibil să se ia măsurile necesare chiar dacă reclamantul ar fi făcut obiectul regimului de detenție specială. Prin urmare, având în vedere situația reclamantului în ansamblu, Curtea nu consideră că autoritățile italiene nu și-au îndeplinit obligația de a proteja sănătatea reclamantului. Prin urmare, răspunderea statului italian nu este angajată în ceea ce privește articolul Prin urmare, acest motiv trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, de întârzierea cu care Tribunalul și-a examinat acțiunea împotriva ordinului de aplicare a regimului de detenție specială. În conformitate cu practica sa recentă (v. Ganci c. Italia, 41576/98, §§§) 19-26, 30 octombrie 2003), Curtea este de părere că acest motiv trebuie examinat mai degrabă din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială stabilită prin lege, care va decide, (...) contestații privind drepturile și obligațiile sale civile (...). faptul că întârzierea în stabilirea ședinței pentru examinarea căii de atac l-a împiedicat, de asemenea, din cauza altor întârzieri ale autorităților judiciare și administrative pe care le evocă, fără însă să detalieze, să beneficieze de un control al hotărârii ministrului justiției. Această întârziere a făcut, de asemenea, inutilă etapa ulterioară posibilă a unui recurs în casație care, pe baza jurisprudenței, ar fi fost declarat inadmisibil. În Hotărârea sa Ganci, Curtea a constatat că acest tip de întârziere care privește în hotărârea menționată mai multe acțiuni care au fost declarate inadmisibile, întrucât termenul de aplicare a decretelor expirase a constituit o încălcare a dreptului la o instanță garantată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție. În situația actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge apoi de o necunoaștere a articolului 6 alineatul (c) din convenție, astfel de formulare Orice persoană acuzată are dreptul, în special, să se apere pe sine sau să aibă asistență din partea unui apărător ales de acesta și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistată gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției impun acest lucru; (...). Reclamantul susține că faptul de a nu putea vorbi cu avocatul său fără geam îl împiedica pe acesta din urmă să primească o copie a hotărârii, de care a avut cunoștință numai prin citirea pe care o face reclamantul prin intermediul interfonului. Curtea amintește că alineatul (3) din art. 6 nu se aplică decât în cadrul unei acuzații penale, în timp ce decretul ministerial în litigiu se referă la condițiile de detenție (Ospina Vagas c. Italia (dec.), n 40550/98, § 2) Prin urmare, motivul formulat de recurent este incompatibil cu dispozițiile convenției. Cu toate acestea, în hotărârea sa Ganci menționată anterior, Curtea a hotărât că partea civilă a articolului 6 alineatul (1) din convenție se aplică procedurilor de recurs în fața instanței de supraveghere, deoarece acestea se referă la drepturi și obligații cu caracter civil (punctele 20-26) în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, Curtea trebuie să verifice dacă dreptul de acces la o instanță judecătorească care constituie un element al principiului echității unei proceduri a fost asigurat reclamantului. Curtea ia notă în primul rând de faptul că reclamantul a sesizat totuși instanța de supraveghere. În plus, presupunând că geamul ar putea constitui un obstacol în predarea copiei decretului Consiliului său, recurentul o putea trimite prin poștă și, în același timp, consiliul său, mandatat corespunzător, ar fi putut obține o copie a acestuia prin mijloace proprii. Prin urmare, argumentul reclamantului, astfel recalificat, nu este întemeiat; rezultă că această parte a cererii este parțial incompatibilă cu dispozițiile convenției și în parte nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și cu art. 4 din convenție. În cele din urmă, reclamantul invocă art. 8 din convenție astfel de formulare. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale (...) familiale (...). Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât dacă această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Reclamantul susține că faptul de a avea interviuri cu rudele sale prin intermediul unui geam constituie o încălcare a dreptului său la respectarea vieții sale de familie. Absența unei apropieri fizice sporește detașarea familiei și, prin urmare, amplifică caracterul punitiv al pedepsei pentru a-l purifica, dar și mai ales pentru familia sa. Curtea a examinat deja conformitatea utilizării unui geam în timpul interviurilor deținuților supuși regimului special de detenție cu membrii de familie ai acestora. Curtea a ajuns la concluzia că o astfel de interferență era justificată de art. 8 alineatul (2) (Bonac Italia (dec.), nr. 57360/00 alineatul (3). În cazul de față, niciun element de fapt nu permite Curții să se îndepărteze de jurisprudență. În lumina acestor considerații, Curtea consideră că restricțiile privind dreptul reclamantului la respectarea vieții sale de familie nu au depășit ceea ce, într-o societate democratică, este necesar pentru apărarea ordinii și securității publice și pentru prevenirea infracțiunilor, în sensul articolului 8 alineatul (2) din convenție. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respins în temeiul articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea motivării reclamantului întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Christos Rozakis Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă