SECȚIUNEA A DOUA CERINȚE IONESCU c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 38608/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 noiembrie 2004 DEFINITIVF 02/02/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă În cauza Ionescu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J-P. Costa Președintele Loucaide Bîrsan K. Jungwiert, V. Butkevych, Ugrekhelidze, Mularoni, judecători și al dlui Dolle, graffière de sectiune După ce a deliberat în camera consiliului la 12 octombrie 2004, înmânează hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 38608/97) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Paul Ion La 22 iulie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În conformitate cu art. 6 din Convenție, reclamantul este reprezentat de agentul său, Roxana Rizoiu, de la Ministerul Afacerilor Externe, care susținea în special că refuzul Curții Supreme de Justiție, la 27 februarie 1997, de a recunoaște instanței competența de a lua o acțiune în litigiu, precum și presupusa lipsă de imparțialitate și de independență a instanțelor, contravine articolului 6 din convenție. În plus, reclamantul se plânge că hotărârea Curții Supreme de Justiție din 27 februarie 1997 a avut ca efect încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale, astfel cum a fost recunoscută prin art. 1 din Protocolul nr. 1 Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din regulament). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. La 2 octombrie 2000, în conformitate cu art. 29 alineatul (3) din convenție, Curtea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate în același timp. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPECIALULUI Reclamantul s-a născut în 1934 și locuiește în Craiova. 10. La o dată nespecificată, tatăl reclamantului a cumpărat o clădire compusă dintr-o casă și din terenul aferent, situat la București. 11. Prin hotărârea din 14 decembrie 1937 a tribunalului departamental din Ilfov, clădirea a fost expropriată din motive de utilitate publică, în temeiul Legii din 1937 privind exproprierea, dar tatăl reclamantului a păstrat proprietatea. Lucrările planificate nu au avut loc și, în 1946, și-a reinscris dreptul de proprietate pe registrul funciar 12. În 1948, invocând exproprierea din 1937, statul a luat în posesie clădirea. Prima acțiune în revendicare 13. La 20 ianuarie 1995, ca moștenitor al tatălui său, reclamantul a revendicat proprietatea în fața tribunalului departamental din București. El a susținut că exproprierea decisă în 1937 nu fusese efectiv executată și că, mai târziu, tatăl său își reînscriese dreptul de proprietate pe registrul funciar și a adăugat că tatăl său nu primise nici o despăgubire pentru exproprierea care trebuia făcută în 1937 14. Prin hotărârea din 11 iulie 1995, tribunalul departamental din București a acceptat cererea reclamantului, pe motiv că exproprierea din 1937 fusese făcută în necunoașterea condițiilor prevăzute în art. 481 din Codul civil, și anume un scop de interes public și plata unei despăgubiri; prin urmare, instanța a ordonat autorităților administrative, și anume Consiliului local de la București și întreprinderii de stat Cotroceni S.A., să restituie imobilul reclamantului. 15. În absența unei căi de atac, această hotărâre a devenit definitivă și irevocabilă, neputând fi atacată de căile de atac obișnuite. 16. La 11 octombrie 1995, primarul orașului București a ordonat restituirea clădirii, iar la 29 noiembrie 1995 compania Cotroceni S.A. s-a executat. 17. La o dată nespecificată, procurorul general al României a formulat o acțiune în anulare în fața Curții Supreme de Justiție împotriva hotărârii din 11 iulie 1995, pe motiv că judecătorii și-au depășit competențele prin examinarea legalității exproprierii. 18. Prin hotărârea din 27 februarie 1997, Curtea Supremă de Justiție a acceptat acțiunea în anulare, a pronunțat hotărârea din 11 iulie 1995 și, pe fond, a respins acțiunea în revendicare a reclamantului. Curtea a constatat că statul își fusese adecvat bunul în cauză în temeiul legii din 1937 privind exproprierea și a considerat că aplicarea acestei legi nu putea fi controlată de instanțe. Prin urmare, Comisia a considerat că tribunalul departamental din București nu și-a putut pronunța hotărârea potrivit căreia reclamantul era adevăratul proprietar al bunului decât prin încălcarea atribuțiilor autorității legislative. 19. Primarul orașului București a ordonat, la 7 aprilie 1997, reintegrarea în patrimoniul statului imobil. 20. La 21 aprilie 1997, compania Cotroceni S.A. a vândut clădirea unei terțe părți. Dezvoltări ulterioare datei de 27 februarie 1997: a doua acțiune în revendicare 21. La o dată nespecificată, reclamantul a introdus împotriva Consiliului Local de la București o nouă acțiune în revendicare a bunurilor. 22. Prin hotărârea din 11 mai 2000, tribunalul departamental din București a primit cererea reclamantului și a ordonat Consiliului local de la București să-i restituie clădirea în litigiu. Apelul interigat de Consiliul local a fost primit prin decizia din 20 decembrie 2000 a Curții de Apel de la București. 23. Octombrie 2002, Curtea Supremă de Justiție a dat dreptul la acțiunea reclamantului, a pronunțat deciziile anterioare și a trimis cazul în fața primilor judecători. La o dată nespecificată, tribunalul județ din București a primit acțiunea reclamantului. Cererea formulată de Consiliul local de la București a fost respinsă prin decizia din 26 iunie 2002 Prin scrisoarea din 4 septembrie 2004, reclamantul a informat Curtea că această procedură este încă în curs de desfășurare în fața Curții Supreme de Justiție. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 25. Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în hotărâre. Brumarescu c. România ([GC], n 28342/95, § 31-44, CEDO 1999-VII). ÎN DREPT PRIVIND RECEVABILITATEA Cu privire la excepția incompatibilității materiale a obiecțiilor din art. 6 26. Guvernul consideră că plângerea privind dreptul la o instanță independentă și imparțială este incompatibilă cu dispozițiile convenției, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În special, acesta susține că obiectul acțiunii în fața Curții Supreme de Justiție este o procedură extraordinară și că, prin urmare, art. 6 din convenție nu se aplică în speță. 27. Reclamantul contestă această teză, susținând că, ca urmare a acțiunii în anulare, Curtea Supremă a anulat o decizie definitivă și irevocabilă prin care își recunoaște dreptul de proprietate asupra binelui în litigiu. 28. Curtea amintește că, pentru ca art. 6 alineatul (1) sub titlul său În plus, rezultatul procedurii trebuie să fie direct decisiv pentru dreptul în cauză (hotărârile Masson și Van Zon c. Olanda) din 28 septembrie 1995, seria A n 327-A, p. 17, § 44, și Acquaviva c. Franța din 21 noiembrie 1995, seria A n 333-A, p. 14, § 46. Or, în acest caz, Curtea constată, pe de o parte, că acțiunea reclamantului avea un obiect patrimonial și se baza pe o pretinsă încălcare a unor drepturi patrimoniale și, pe de altă parte, că Curtea Supremă de Justiție s-a pronunțat asupra fondului litigiului ( Falcoianu c. România, n 32943/96, § 23, 9 iulie 2002). 29. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului. Pe baza temeiniciei cererii 30. Curtea constată că cererea nu este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea Supremă de Justiție a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție, care prevede că, potrivit reclamantului, hotărârea din 27 februarie 1997 a Curții Supreme de Justiție a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 32. Reclamantul susține că refuzul Curții Supreme de Justiție de a recunoaște instanței competența de a soluționa o acțiune în revendicare l-a privat de dreptul său de acces la o instanță. În plus, acesta susține lipsa independenței și imparțialității Curții Supreme de Justiție, susținând că procedura în fața acestei instanțe nu a fost echitabilă, pe motiv că, în Hotărârea din 27 februarie 1997, faptele din speță au fost stabilite în mod eronat. 33. Guvernul admite că reclamantului i s-a opus un refuz de acces la o instanță, dar consideră că acest refuz a fost temporar și că, în orice caz, a fost justificat pentru a asigura respectarea normelor de procedură și principiul separării competențelor. 34. În ceea ce privește independența și imparțialitatea Curții Supreme, guvernul subliniază că magistrații Curții Supreme îndeplinesc toate condițiile pentru a fi independenți față de autoritatea executivă și că nu există nicio dovadă a lipsei lor de imparțialitate. În ceea ce privește faptele reținute de Curtea Supremă de Justiție, guvernul consideră că, în speță, aceasta a fost interpretarea elementelor de probă de către Curtea Supremă. 35. Prin urmare, Curtea trebuie să verifice dacă hotărârea din 27 februarie 1997 a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție. 36. Curtea amintește că în cauza Brumarescu Mai sus (§ 61-62), Comisia a concluzionat că încălcarea articolului 6 alineatul (1) este contrară principiului securității juridice, întrucât anularea unei hotărâri definitive contravine principiului securității juridice. Curtea a concluzionat, de asemenea, că refuzul Curții Supreme de Justiție de a recunoaște instanței competența de a examina litigiile privind o revendicare imobiliară, precum în prezenta cauză, încalcă articolul § 1 din Convenție. 37. Curtea consideră că nimic în acest caz nu permite să se facă distincție din acest punct de vedere cu privire la prezenta cauză cu privire la cazul Bruscu menționată anterior. Prin urmare, Curtea consideră că, prin aplicarea în acest fel a dispozițiilor articolului 330 din Codul de procedură civilă care reglementează acțiunea în anulare, astfel cum a fost redactat la momentul faptelor, Curtea Supremă de Justiție a încălcat, prin decizia sa din 27 februarie 1997, principiul securității rapoartelor juridice și prin aceasta, dreptul reclamantului la un proces echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. 38. În plus, excluderea de către Curtea Supremă de Justiție a acțiunii în revendicare a reclamantului de competența instanțelor este în sine contrară dreptului de acces la o instanță garantată prin art. 6 alin. (1) din Convenție. 39. Prin urmare, s-a încălcat și art. 6 alin. (1) din Convenție. 40. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea nu consideră că este necesar să se examineze motivul reclamantului privind presupusa lipsă de independență și imparțialitate a Curții Supreme de Justiție și caracterul presupus inechitabil al procedurii. Reclamantul se plânge că hotărârea Curții Supreme de Justiție din 27 februarie 1997 a avut ca efect încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale, astfel cum a fost recunoscută la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 42. Reclamantul consideră că hotărârea Curții Supreme de Justiție din 27 În februarie 1997, considerând că clădirea sa aparține statului și anulând hotărârea definitivă din 11 iulie 1995 a constituit o privare de dreptul său la respectarea bunurilor sale, privare care nu urmărea un scop de utilitate publică. 43. Guvernul este de părere că jurisprudența creată prin Hotărârea Brumãrescu menționată anterior a fost aplicată în prezenta cauză. 44. Curtea amintește că dreptul de proprietate al reclamantului asupra bunului în litigiu fusese stabilit printr-o decizie definitivă din 11 iulie 1995 și subliniază că dreptul astfel recunoscut nu era revocabil. De altfel, reclamantul s-a putut bucura de proprietatea sa în deplină liniște, în calitate de proprietar legitim, de la 11 octombrie 1995 până la 7 aprilie 1997. Prin urmare, reclamantul avea un bun, în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Brumarescu, citată anterior, punctul 70). 45. Curtea arată apoi că hotărârea din 27 februarie 1997 a Curții Supreme de Justiție a anulat hotărârea definitivă din 11 iulie 1995 și a statuat că proprietarul legitim al bunului era statul. Aceasta consideră că această situație este, în caz contrar, identică, cel puțin similară celei a reclamantului în cauza Brumărescu Prin urmare, Curtea consideră că hotărârea Curții Supreme de Justiție a avut ca efect privarea domnului Ionescu de proprietatea sa în sensul celei de a doua teze a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Brumarescu, citată anterior, §§ 73-74). În plus, Comisia subliniază că reclamantul a fost privat de proprietatea bunurilor timp de mai mult de șase ani fără a fi primit o compensație care să reflecte valoarea reală a acestuia și că eforturile depuse de acesta pentru a-și recupera proprietatea au rămas în zadar până în prezent. 46. În aceste condiții, presupunând chiar că se poate demonstra că privarea de proprietate a servit unei cauze de interes public, Curtea consideră că echilibrul corect dintre cerințele interesului general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale individului a fost încălcat și că reclamantul a suportat și continuă să suporte o sarcină specială și exorbitantă. 47. Prin urmare, a existat și continuă să existe o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 48. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 49. În principal, reclamantul solicită restituirea bunului în litigiu a cărui valoare actuală ar fi de 250 000 de dolari americani (USD) și solicită, de asemenea, 50 000 USD pentru privarea de proprietate. 50. De asemenea, solicită 75 000 USD pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a suferinței, pe care acesta îl numește de necontestat. În cele din urmă, guvernul consideră că suma maximă care ar putea fi acordată este de 76. 099 USD, reprezentând, potrivit raportului de expertiză pe care l-a elaborat în fața Curții, valoarea de piață a clădirii aflate în litigiu. În ceea ce privește contravaloarea lipsei de utilizare și a chiriilor nepercepute, guvernul consideră că aceasta ar fi de 1 574 USD. 52. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul consideră că nu se poate reține niciun prejudiciu, deoarece nu au fost demonstrate presupusele suferințe psihice ale reclamantului sau legătura de cauzalitate dintre acestea și presupusele încălcări. 53. În observațiile sale suplimentare, guvernul susține că procedura privind a doua acțiune în revendicare este în continuare pendinte în fața Curții Supreme de Justiție și solicită Curții amânarea examinării cauzei până în momentul în care cauza va fi rezolvată definitiv pe plan intern. 54. Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în aceeași stare. Având în vedere încălcările constatate ale drepturilor garantate prin art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, cea mai bună formă de reparare în această cauză ar consta în restituirea bunului în cauză de către stat, precum și ordonată prin hotărârea definitivă din 11 iulie 1995 și acordarea unei despăgubiri pentru prejudicii morale (a se vedea în special Hotărârea Brumărescu c. România (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 28342/95, § 22 și 27 Prin urmare, întrebarea trebuie rezervată și stabilită în termen de șase luni de la data prezentei hotărâri, luând în considerare posibilitatea unui acord între statul pârât și solicitant [art. 75 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza lipsei unui proces echitabil A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza refuzului dreptului de acces la o instanță care a afirmat că nu este necesar să se examineze obiecțiunile formulate în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție privind presupusa lipsă de independență și imparțialitate a Curții Supreme de Justiție și privind presupusul inechitabil al cărui fapt a fost stabilit de Curtea Supremă A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 la convenție A declarat că problema articolului 41 din convenție nu se află în stare. Prin urmare, rezervă această întrebare. invită guvernul și reclamantul să îi dea cunoștință, în termen de șase luni de la data prezentei hotărâri, de orice acord la care ar putea ajunge, rezervă procedura și deleagă președintelui sarcina de a o stabili. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 2 noiembrie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Module Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE IONESCU c. ROUMANIE
(Requête n
o
38608/97)
ARRÊT
2 novembre 2004
02/02/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
.
En l'affaire Ionescu c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
M.
Ugrekhelidze,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 octobre 2004,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
38608/97) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet État, M. Paul Ionescu («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l'Homme («
la Commission
») le 22 juillet 1997 en vertu de l'ancien article
25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, est représenté par S. Rădulețu, avocat à Craiova. Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
Roxana Rizoiu, du ministère des Affaires Étrangères.
3.
Le requérant alléguait en particulier que le refus de la Cour suprême de justice, le 27 février 1997, de reconnaître aux tribunaux la compétence pour trancher une action en revendication, ainsi que le prétendu manque d'impartialité et d'indépendance des tribunaux était contraire à l'article 6 de la Convention. En outre, le requérant se plaint que l'arrêt du 27 février 1997 de la Cour suprême de justice a eu pour effet de porter atteinte à son droit au respect de ses biens, tel que reconnu par l'article 1 du Protocole n
o
1.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d'entrée en vigueur du Protocole n
o
11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n
o
11).
5.
La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article
52
§
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l'article 26 § 1 du règlement.
6.
Le 2 octobre 2000, se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3 de la Convention, la Cour a décidé que la recevabilité et le fond de l'affaire seraient examinés en même temps.
7.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
8.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l'affaire (article
59
§
1 du règlement).
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
9.
Le requérant est né en 1934 et réside à Craiova.
10.
A une date non précisée, le père du requérant acheta un immeuble composé d'une maison et du terrain afférent, sis à Bucarest.
11.
Par un jugement du 14 décembre 1937 du tribunal départemental d'Ilfov, l'immeuble fut exproprié pour cause d'utilité publique, en vertu de la loi de 1937 sur l'expropriation, mais le père du requérant en garda la possession. Les travaux prévus n'eurent pas lieu et, en 1946, il réinscrit son droit de propriété sur le registre foncier.
12.
En 1948, invoquant l'expropriation de 1937, l'Etat prit possession de l'immeuble.
A.
La première action en revendication
13.
Le 20 janvier 1995, en tant qu'héritier de son père, le requérant revendiqua le bien devant le tribunal départemental de Bucarest. Il fit valoir que l'expropriation décidée en 1937 n'avait pas été effectivement exécutée et, que, par la suite, son père avait réinscrit son droit de propriété sur le registre foncier. Il ajouta que son père n'avait reçu aucune indemnisation pour l'expropriation qui aurait dû être faite en 1937.
14.
Par jugement du 11 juillet 1995, le tribunal départemental de Bucarest fit droit à la demande du requérant, au motif que l'expropriation de 1937 avait été faite en méconnaissance des conditions prévues par l'article
481 du Code civil, à savoir un but d'utilité publique et le payement d'une indemnisation. Dès lors, le tribunal ordonna aux autorités administratives, à savoir le Conseil local de Bucarest et l'entreprise d'État Cotroceni S.A., de restituer l'immeuble au requérant.
15.
En l'absence de recours, ce jugement devint définitif et irrévocable, ne pouvant plus être attaqué par les voies de recours ordinaires.
16.
Le 11 octobre 1995, le maire de la ville de Bucarest ordonna la restitution de l'immeuble et le 29 novembre 1995 l'entreprise Cotroceni S.A. s'exécuta.
17.
A une date non précisée, le procureur général de la Roumanie forma un recours en annulation devant la Cour suprême de justice contre le jugement du 11 juillet 1995, au motif que les juges avaient outrepassé leurs compétences en examinant la légalité de l'expropriation.
18.
Par arrêt du 27 février 1997, la Cour suprême de justice accueillit le recours en annulation, cassa le jugement du 11 juillet 1995 et, sur le fond, rejeta l'action en revendication du requérant. Elle constata que l'Etat s'était approprié le bien en question en vertu de la loi de 1937 sur l'expropriation et jugea que l'application de cette loi ne pouvait pas être contrôlée par les juridictions. Par conséquent, elle jugea que le tribunal départemental de Bucarest n'avait pu rendre son jugement constatant que le requérant était le véritable propriétaire du bien qu'en empiétant sur les attributions du pouvoir législatif.
19.
Le maire de la ville de Bucarest ordonna le 7 avril 1997 la réintégration dans le patrimoine de l'État de l'immeuble.
20.
Le 21 avril 1997, l'entreprise Cotroceni S.A. vendit l'immeuble à un tiers.
B.
Développements postérieurs au 27 février 1997
: la deuxième action en revendication
21.
A une date non précisée, le requérant introduisit à l'encontre du Conseil local de Bucarest une nouvelle action en revendication du bien.
22.
Par jugement du 11 mai 2000, le tribunal départemental de Bucarest fit droit à la demande du requérant et ordonna au Conseil local de Bucarest de lui restituer l'immeuble litigieux. L'appel interjeté par le Conseil local fut accueilli par décision du 20 décembre 2000 de la cour d'appel de Bucarest.
23.
Par arrêt du 1
er
octobre 2002, la Cour suprême de justice fit droit au recours du requérant, cassa les décisions antérieures et renvoya l'affaire devant les premiers juges. A une date non précisée, le tribunal départemental de Bucarest a fit droit à l'action du requérant. L'appel introduit par le Conseil local de Bucarest fut rejeté par décision du 26
février 2003 de la cour d'appel de Bucarest. Le Conseil local interjeta recours contre cette décision.
24.
Par lettre du 4 septembre 2004, le requérant a informé la Cour que cette procédure est toujours pendante devant la Cour suprême de justice.
II.
25.
Les dispositions légales et la jurisprudence internes pertinentes sont décrites dans l'arrêt
Brumărescu c. Roumanie
([GC], n
o
I.
A.
Sur l'exception d'incompatibilité
ratione materiae
des griefs tirés de l'article 6
§
1
26.
Le Gouvernement estime que le grief concernant le droit à un tribunal indépendant et impartial est incompatible avec les dispositions de la Convention, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. En particulier, il fait valoir que l'objet de l'action devant la Cour suprême de justice était une procédure extraordinaire et que, dès lors, l'article 6 de la Convention ne s'applique pas en l'espèce.
27.
Le requérant conteste cette thèse, en faisant valoir qu'à la suite du recours en annulation, la Cour suprême a annulé une décision définitive et irrévocable reconnaissant son droit de propriété sur le bien litigieux.
28.
La Cour rappelle que, pour que l'article 6 § 1 sous sa rubrique «
civile
» trouve à s'appliquer, il faut qu'il y ait «
contestation
» sur un «
droit
» que l'on peut prétendre, au moins de manière défendable, reconnu en droit interne. Il doit s'agir d'une contestation réelle et sérieuse
; elle peut concerner aussi bien l'existence même du droit que son étendue ou ses modalités d'exercice. En outre, l'issue de la procédure doit être directement déterminante pour le droit en question (arrêts
Masson et Van Zon c.
Pays
‑
Bas
du 28 septembre 1995, série A n
o
327-A, p. 17, § 44, et
Acquaviva
c. France
du 21 novembre 1995, série A n
o
333-A, p. 14, §
46).
Or en l'espèce, la Cour note, d'une part, que l'action du requérant avait un objet patrimonial et se fondait sur une atteinte alléguée à des droits également patrimoniaux et, d'autre part, que la Cour suprême de justice s'est prononcée sur le fond du litige (
Falcoianu c. Roumanie
, n
o
32943/96, §
23, 9 juillet 2002).
29.
Partant, il y a lieu de rejeter l'exception du Gouvernement.
B.
Sur le bien-fondé de la requête
30.
La Cour constate que la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle constate par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de déclarer la requête recevable.
II.
A.
Sur la violation alléguée de l'article 6 § 1 de la Convention concernant l'accès au tribunal,
l'équité de la procédure et l'indépendance et l'impartialité du tribunal
31.
D'après le requérant, l'arrêt du 27 février 1997 de la Cour suprême de justice a enfreint l'article 6 § 1 de la Convention, qui dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
32.
Le requérant fait valoir que le refus de la Cour suprême de justice de reconnaître aux tribunaux la compétence pour trancher une action en revendication l'a privé de son droit d'accès à un tribunal. En outre, il allègue un manque d'indépendance et d'impartialité de la Cour suprême de justice, en faisant valoir que la procédure devant cette juridiction n'a pas été équitable, au motif que, dans l'arrêt du 27 février 1997, les faits de l'espèce ont été établis d'une manière erronée.
33.
Le Gouvernement admet que le requérant s'est vu opposer un refus d'accès à un tribunal, mais il estime que ce refus a été temporaire et que de toute manière il était justifié pour assurer le respect des normes de procédure et le principe de la séparation des pouvoirs.
34.
En ce qui concerne l'indépendance et l'impartialité de la Cour suprême, le Gouvernement souligne que les magistrats de la Cour suprême remplissent toutes les conditions pour être indépendants à l'égard du pouvoir exécutif et qu'il n'existe aucune preuve de leur manque d'impartialité. Quant aux faits retenus par la Cour suprême de justice, le Gouvernement considère qu'en l'espèce, il s'agissait de l'interprétation des éléments de preuve par la Cour suprême.
35.
La Cour doit donc rechercher si l'arrêt du 27 février 1997 a enfreint l'article 6 § 1 de la Convention.
36.
La Cour rappelle que dans l'affaire
Brumărescu
précitée (§§ 61-62), elle a conclu à la violation de l'article 6 § 1 au motif que l'annulation d'un arrêt définitif est contraire au principe de la sécurité juridique. Elle a également conclu que le refus de la Cour suprême de justice de reconnaître aux tribunaux la compétence pour examiner des litiges portant, comme dans la présente affaire, sur une revendication immobilière, enfreignait l'article
6
37.
La Cour estime que rien en l'espèce ne permet de distinguer de ce point de vue la présente affaire de l'affaire
Brumărescu
précitée.
Dès lors, la Cour estime qu'en appliquant de la sorte les dispositions de l'article 330 du Code de procédure civile régissant le recours en annulation, ainsi qu'il était rédigé à l'époque des faits, la Cour suprême de justice a méconnu par sa décision du 27 février 1997 le principe de la sécurité des rapports juridiques et par là, le droit du requérant à un procès équitable, au sens de l'article 6 § 1 de la Convention.
38.
De surcroît, l'exclusion par la Cour suprême de justice de l'action en revendication du requérant de la compétence des tribunaux est en soi contraire au droit d'accès à un tribunal garanti par l'article 6 § 1 de la Convention.
39.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 également sur ce point.
40.
Eu égard aux considérations qui précèdent, la Cour n'estime pas nécessaire de se pencher sur le grief du requérant portant sur le manque allégué d'indépendance et d'impartialité de la Cour suprême de justice et sur le caractère prétendument inéquitable de la procédure.
B.
Sur la violation alléguée de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
41.
Le requérant se plaint que l'arrêt du 27 février 1997 de la Cour suprême de justice a eu pour effet de porter atteinte à son droit au respect de ses biens, tel que reconnu à l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
42.
Le requérant estime que l'arrêt de la Cour suprême de justice du 27
février 1997 jugeant que son immeuble appartenait à l'Etat et annulant le jugement définitif du 11 juillet 1995 a constitué une privation de son droit au respect de ses biens, privation qui ne poursuivait pas un but d'utilité publique.
43.
Le Gouvernement est d'avis que la jurisprudence créée par l'arrêt
Brumărescu
précité trouve application dans la présente affaire.
44.
La Cour rappelle que le droit de propriété du requérant sur le bien en litige avait été établi par une décision définitive du 11 juillet 1995 et relève que le droit ainsi reconnu n'était pas révocable. D'ailleurs, le requérant a pu jouir de son bien en toute tranquillité, en tant que propriétaire légitime, du 11 octobre 1995 jusqu'au 7 avril 1997.
Le requérant avait donc un bien, au sens de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Brumărescu
, précité, § 70).
45.
La Cour relève ensuite que l'arrêt du 27 février 1997 de la Cour suprême de justice a annulé le jugement définitif du 11 juillet 1995 et a jugé que le propriétaire légitime du bien était l'Etat. Elle considère que cette situation est sinon identique, du moins analogue à celle du requérant dans l'affaire
Brumărescu
précitée. La Cour estime donc que l'arrêt de la Cour suprême de justice a eu pour effet de priver M. Ionescu de son bien au sens de la seconde phrase du premier paragraphe de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Brumărescu
, précité, §§ 73-74). Or, aucune justification convaincante n'a été fournie par le Gouvernement à la situation ainsi créée. En outre, elle relève que le requérant se trouve privé de la propriété du bien depuis maintenant plus de six ans sans avoir perçu d'indemnité reflétant la valeur réelle de celui-ci, et que les efforts déployés par lui pour en recouvrer la propriété sont à ce jour demeurés vains.
46.
Dans ces conditions, à supposer même que l'on puisse démontrer que la privation de propriété ait servi une cause d'intérêt public, la Cour estime que le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l'individu a été rompu et que le requérant a supporté et continue de supporter une charge spéciale et exorbitante.
47.
Partant, il y a eu et il continue d'y avoir violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
48.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
49.
A titre principal, le requérant sollicite la restitution du bien litigieux dont il estime que la valeur actuelle s'élèverait à 250
000 dollars américains (USD).
Il demande en outre 50
000 USD pour la privation de jouissance du bien.
50.
Il sollicite aussi 75
000 USD pour le préjudice moral subi du fait de la souffrance, qu'il qualifie d'«
incommensurable
» que lui aurait infligée la Cour suprême de justice en 27 février 1997, en le privant de son bien une deuxième fois. Il demande, enfin, le remboursement de ses frais, sans toutefois quantifier cette demande.
51.
Le Gouvernement estime que le montant maximum qui pourrait être octroyé est de 76
099 USD, représentant, selon le rapport d'expertise qu'il a produit devant la Cour, la valeur marchande de l'immeuble en litige.
Quant à la contre-valeur du manque d'usage et des loyers non perçus, le Gouvernement estime qu'elle s'élèverait à 1
52.
Pour ce qui est du préjudice moral, le Gouvernement est d'avis qu'aucun préjudice ne saurait être retenu, dès lors que ni les prétendues souffrances psychiques du requérant, ni le lien de causalité entre elles et les violations alléguées, n'ont été prouvés.
53.
Dans ses observations complémentaires, le Gouvernement fait valoir que la procédure concernant la deuxième action en revendication est toujours pendante devant la Cour suprême de justice et demande à la Cour l'ajournement de l'examen de l'affaire jusqu'au moment où l'affaire sera définitivement résolue sur le plan interne.
54.
La Cour considère que, dans les circonstances de l'espèce, la question de l'application de l'article 41 de la Convention ne se trouve pas en l'état. Vu les violations constatées des droits garantis par les articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la meilleure forme de réparation dans cette affaire consisterait en la restitution du bien en question par l'Etat, ainsi qu'ordonnée par le jugement définitif du 11
juillet
1995 et l'octroi d'une indemnité pour préjudice moral (voir notamment l'arrêt
Brumărescu c. Roumanie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
28342/95, §§ 22 et 27
,
CEDH 2001-VII). Partant, il y a lieu de réserver la question et de fixer dans six mois à compter de la date du présent arrêt la procédure ultérieure, en tenant compte de l'éventualité d'un accord entre l'Etat défendeur et le requérant (article 75 § 1 du règlement).
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention du fait de l'absence d'un procès équitable
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention en raison du refus du droit d'accès à un tribunal
;
4.
Dit
qu'il n'est pas nécessaire d'examiner les griefs tirés de l'article 6 § 1 de la Convention
portant sur le manque allégué d'indépendance et d'impartialité de la Cour suprême de justice et sur la manière prétendument inéquitable dont la Cour suprême a établi les faits de l'espèce
;
5.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
6.
Dit
que la question de l'article
41 de la Convention ne se trouve pas en état.
En conséquence
:
a)
réserve cette question
;
b)
invite le Gouvernement et le requérant à lui donner connaissance, dans les six mois à compter de la date du présent arrêt, de tout accord auquel ils pourraient aboutir
;
c)
réserve la procédure et délègue au président le soin de la fixer au besoin.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 2 novembre 2004 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président