CtEDO 04.11.2004 Auto

AFFAIRE AYSE OZTURK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.11.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE AYSE OZTURK c. TURQUIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 [1] CAUZA AYȘE ÖZTÜRK c. TURCIA (Cercetarea nr. 59244/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 noiembrie 2004 DEFINITIVĂ/02/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Aysche Öztürk c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domni. Ress președintele Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič Hedigan Tsatsa-Nikolovska, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 14 octombrie 2004, renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 59244/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Ayșe Öztürk ( În special, recurenta a susținut că a fost victima unei încălcări a articolelor 3, 5, 6 și 14 din Convenție. La 20 noiembrie 2001, Curtea a decis să comunice guvernului cauza privind lipsa de independență și de injumătățire a instanței de securitate a statului care a judecat și condamnat recurenta și a declarat restul cererii inadmisibile. Prin scrisoarea din 18 noiembrie 2002, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în temeiul articolului 29 alineatul (1) și al articolului 3 din Convenție, atât cu privire la admisibilitate, cât și la fondul cererii. La 16 octombrie 1995, la ora 23:00, reclamanta, însărcinată pe atunci în șapte săptămâni, a fost arestată de poliție la casa ei din Ankara, după ce a fost denunțată de concubinul ei, dl Y., arestată în contextul unei operațiuni împotriva unei organizații ilegale, și anume MLKP (Parteni marxist, lenionist comunist). Potrivit procesului-verbal de percheziție din aceeași zi, au fost confiscate o broșură intitulată GKH 1. Kongre Belgeleri (Documente din 1 Congresul mișcării tinerilor comuniști), numărul 35 din 10-17 iunie 1995 al revistei At Potrivit procesului-verbal din 24 octombrie 1995, reclamanta nu a răspuns la nicio întrebare în timpul interogatoriului său la sediul Direcției de Securitate din Ankara. 10. La 27 octombrie 1995, aceaceasta a fost adusă în fața procurorului republicii și a negat toate acuzațiile aduse împotriva sa și a protestat pentru nevinovăția sa. 11. În aceeași zi, ea a fost adusă în fața judecătorului care se afla în apropierea Curții de Securitate a statului Ankara, care a dispus reținerea sa provizorie și-a repetat declarațiile făcute în fața procurorului Republicii. Printr-un act de acuzare depus la 4 decembrie 1995, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului a inițiat o acțiune penală împotriva reclamantei în temeiul articolului 168 alineatul (2) din Codul penal care reprimă dreptul la o organizație ilegală și al articolului 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. 13. La 16 ianuarie 1996, având în vedere sarcina sa, conducerea casei din Ankara, unde era încarcerată, a decis să transfere reclamanta la spitalul din oraș. Ea a fost examinată la serviciul obstetric. Din raportul medical întocmit la 2 februarie 1996 că era însărcinată în 21 de săptămâni. 14. La 2 aprilie 1996, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a condamnat reclamanta la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și șase luni. La 4 februarie 1997, Curtea de Securitate a Uniunii Europene, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, aceasta a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și șase luni. 16 La 6 noiembrie 1997, Curtea de Casație infirmă Tribunalul din 4 februarie 1997 pe motiv de aplicare eronată a legii penale 17. La 3 noiembrie 1998, în conformitate cu hotărârea Curții de Casație, instanța de securitate a statului a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și nouă luni, în conformitate cu art. 169 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713. 18. Prin hotărârea din 21 iunie 1999, Curtea de Casație a soluționat hotărârea din 3 noiembrie 1998. II. DREPTUL ȘI PRACTIA INTERNES PERTINENTE 19. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4239/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DIN ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 20. Recurenta susține că instanța de securitate a statului care a legat și condamnat nu constituie o instanță independentă și imparțială În acest sens, Comisia consideră că este vorba despre o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, care, în cadrul părților relevante ale acesteia, se citește astfel: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către un tribunal independent și imparțial (...) care va decide (...) că orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra admisibilității 21. Guvernul invită Curtea să respingă cererea, pentru nerespectarea termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din Convenție. El susține că decizia internă definitivă este cea pronunțată de Curtea de Securitate a Statelor Unite. În această privință, acesta susține că nici Curtea de Securitate a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În concluzie, recurenta ar fi trebuit să-și depună cererea în termen de șase luni de la hotărârea Curții de Securitate a Uniunii Europene, și anume la 4 februarie 1997. Or, el subliniază că cererea a fost introdusă la 20 decembrie 1999. 22. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 23. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, Hotărârea Cleraklar c. Turcia , Hotărârea din 28 octombrie 1998, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1998 VII) și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că restul cererii trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond; într-adevăr, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de acuarelă. Pe fond 24. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care implică aspecte similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea art. 6 alin. 1 din Convenție (a se vedea Özel , citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir , citată anterior, §§ 35-36). 25. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön Siguranța Națională a fost temută să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare și, prin urmare, putea să se teamă în mod legitim că instanța de securitate a statului s-ar fi lăsat îndrumată în mod nejustificat de considerații străine în natura cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile prezentate de recurentă cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998-IV, p. 1573, § 72 in fine 26. Curtea concluzionează că, atunci când a judecat și a condamnat recurenta, instanța de securitate a statului Ankara nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 27. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială și morală 28. Recurenta susține că a suferit un prejudiciu material și moral, fără a-l număra. 29. Guvernul nu se pronunță. 30. În ceea ce privește prejudiciul material pretins, Curtea nu ar putea specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate de la ë ă ar fi dus dacă nu ar fi avut loc încălcarea Convenției nr. . . . Nu este deci necesar să se acorde recurentei o despăgubire în acest sens Findlay c. Regatul Unit , Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997, p. 284, § 85. 31. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, glazură, citată anterior, p. 3074, § 49). 32. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alin. (1), Comisia consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencel, menționat anterior, § 27). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 33. Recurenta solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată efectuate în fața Curții. Aceasta nu formulează nicio evaluare criptată și nu furnizează nicio justificare. 34. 35. Ținând cont de elementele aflate în posesia sa și de jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR (EUR), toate costurile și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 36. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L faptul că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte costuri fiscale care trebuie suportate în momentul plății, care urmează să fie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 4 noiembrie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte [1] În componența sa anterioară datei de 1 noiembrie 2004.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-10-16
0,96
AFFAIRE AYSE KILIC c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE AYŞE KILIÇ c. TURQUIE (Requête n o 49164/99) ARRÊT STRASBOURG 16 octobre 2003 DÉFINITIF 16/01/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2004-11-04
0,96
AFFAIRE TAYDAS ET OZER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION [1] AFFAIRE TAYDAŞ ET ÖZER c. TURQUIE (Requête n o 48805/99) ARRÊT STRASBOURG 4 novembre 2004 DÉFINITIF 04/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2003-06-24
0,96
AFFAIRE OZGUR ISIK c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ÖZGÜR IŞIK c. TURQUIE (Requête n o 44057/98) ARRÊT STRASBOURG 24 juin 2003 DÉFINITIF 24/09/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2004-01-22
0,96
AFFAIRE OZERTIKOGLU c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZERTİKOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 48438/99) ARRÊT STRASBOURG 22 janvier 2004 DÉFINITIF 14/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-02-02
0,96
AFFAIRE ÖZSOY c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZSOY c. TURQUIE (Requête n o 58397/00) ARRÊT STRASBOURG 2 février 2006 DÉFINITIF 02/05/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă