Reclamantul, un cetățean turc de origine curdă, s-a născut în 1921. El și familia sa locuiau în satul Kaynak la momentul evenimentelor care dau naștere prezentei cereri. Faptele cazului, în special în ceea ce privește evenimentele care au avut loc la sau aproximativ 21 aprilie 1992 și aproximativ 30 iunie 1992, sunt contestate de părți. 10. Faptele prezentate de solicitant sunt prezentate în secțiunea B de mai jos (punctele 12-20). Rapoartele guvernului privind faptele sunt rezumate în secțiunea C de mai jos (punctele 21-23). Dovezile documentare prezentate de solicitant și guvernul sunt rezumate în secțiunea D și respectiv E. 11. Comisia, pentru a stabili faptele contestate de părți, a efectuat o anchetă cu ajutorul părților, în conformitate cu art. 28 § 1 litera (a) din Convenție. A desemnat trei delegați (domnul G. Jörundsson, dna J. Liddy și dl G. Ress), care au preluat dovezi la Ankara din 17 aprilie 1996 până la 19 aprilie 1996. Ei au auzit fiul reclamantului, precum și următoarele 10 martori: Hikmet İlhan, Halit Çirik, Mehmet Göçmen, Akın Yılmaz, Duran Kușçu, Levent Değirmenci, Halim Çalıșkan, Celal Göl, Davut Bașer și în cele din urmă Cemil Dinler. Un rezumat al probelor orale furnizate de acești martori poate fi găsit în secțiunea F de mai jos. Un alt martor, dl Kürșat Kayral, procurorul public șef de la Mardin, care a interogat reclamantul, a fost, de asemenea, convocat, dar nu a apărut în fața delegaților Comisiei. O scrisoare scrisă de dl Kayral, care explică că nu i-a dat dovezi înaintea delegaților, a fost citită în cadrul ședinței de constatare a faptelor. Dl Kayral a declarat că implicarea sa în acest caz se limitează la faptul că a luat o declarație de la solicitant și, prin urmare, el nu are informații suplimentare de oferit. 12. Kaynak a fost un mic sat unde locuiau aproximativ 10 familii. Satul Ahmetli, unde locuiau 20-25 familii, era la aproximativ un kilometru distanță de satul Kaynak. Întrucât ambele locuri erau foarte mici, s-au alăturat astfel încât să formeze un singur sat. Ahmetli era centrul și Kaynak-ul. A fost construit pe un deal și de acolo satele din apropiere de Yardere și Aytepe, ambele situate la o altitudine inferioară și într-o rază de un kilometru și jumătate, a putut fi văzut. La vest a satului a fost satul Konaklı unde era o stație de gendarme. Era la un kilometru și jumătate distanță și situat la o altitudine mai mare decât satul. Satele Oğuzköy, situate la șase până la șapte kilometri la sud de satul, și satul Akıncılar, la 17 km de satul Konaklı, avea de asemenea stații de gendarme. 13. Reclamantul a deținut vii, migdale, cireșe, stejare care au fost situate la vest de satul Kaynak. El a deținut, de asemenea, prune, piersici și albicoci care au fost situate în valea între satul său și satul Yardere, situat la sud-est de satul. Aceste copaci au fost irigate de un râu care a avut sursa sa în satul Aytepe și a călcat în Siria. Reclamantul deținea terenuri în vale, unde obișnuia să cultive bumbac și tutun. El a păstrat, de asemenea, oi și capre. 14. La sau aproximativ 21 aprilie 1992 unități militare atașate la Sediul Gendarme din Mardin a căutat satul reclamantului. Nici o operație militară nu a avut loc în zonă atunci. Soldații au întoars sătenii, le-au amenințat și le-au spus că vor fi uciși dacă nu au părăsit satul. Soldații au ars și distrus unele case și hambari folosind grenade de mână, materiale inflamabile și pick-uri. De asemenea, au ucis o serie de animale. 15. Sătenii ale căror case au fost distruse au părăsit satul și s-au dus în satul din apropiere de Yardere pentru a lua adăpost. În drum spre Yardere o femeie în vârstă și frații gemeni de două zile și-au pierdut viața. 16. Soldații s-au întors câteva zile mai târziu, au ars casele rămase din satul și le-au forțat să plece. 17. Un timp mai târziu, sătenii s-au întors în satul lor pentru a-și îngriji viiurile și limbilele. Ei au făcut corturi în care să locuiască și le-au ridicat în vii și limbă. 18. În sau aproximativ 30 iunie 1992, membrii forțelor de securitate s-au întors în satul și au distrus ceea ce a rămas din case. Când soldații au văzut că sătenii nu vor fi separati de satul lor, soldații au pus foc pe pământ în care au fost plantate vii și limbă. Pământul, culturile și copacii au fost arși prin benzină, parafina și alte materiale inflamabile similare și uneori o pulbere. În vită și limbă deținută de solicitant, 5.000 de vii, 120 de piersici, 700 de figuri, 500 de migdale, 700 de albicovi, 460 de prune și zece mii de stejari au fost arși. După ce a părăsit satul său și a luat adăpost într-o casă goală în satul Yardere, reclamantul a trimis cereri la o serie de autoritățile, inclusiv biroul Primului Ministru, Ministerul Internului și Ministerul Apărării și a cerut daunele sale pentru a fi compensate. La 19 august 1992 el a primit un răspuns din partea biroului prim-ministrului, declarând că cererea de compensare a fost transmisă autorității competente și că va fi informat în timp util cu privire la rezultatul acestei autorități. Nicio compensație nu a fost plătită vreodată reclamantului sau familiei sale. 20. În primele săptămâni din martie 1993, reclamantul a fost pe drum de la Mardin până în satul. El a fost oprit și căutat la postul militar Akıncılar. Când răspunsurile primite de la Guvern și liderii partidului au fost găsite pe el, reclamantul a fost aruncat în gară, bătut și abuzat. Soldații au ars documentele. 21. La 21 aprilie 1992 unitățile militare atașate la sediul Mardin Gendarme au efectuat o operație în satul Ahmetli, în scopul de a lua măsuri de precauție pentru a proteja viața și proprietatea locuitorilor satului din PKK. Acuzațiile reclamantului cu privire la distrugerea casei sale, a conținutului și a limbilor sale și, în cele din urmă, a alegat că reclamantul a fost tratat rău la stația Akıncılar gendarme era complet nefondată. 22. Un membru al familiei Ilhan locuia în satul Kaynak a avut un ascunzător în satul în care au fost găsite arme. Aceste arme au fost folosite într-o serie de crime. Descoperirea ascunderii a dezvăluit cooperarea dintre acea familie și organizația teroristă. Această revelație a făcut dificil pentru familia să rămână în sat, probabil din cauza frică de represalii PKK pentru că a predat armele. A fost mult mai sigur să trăiască într-un sat mai mare ca Yardere. 23. Potrivit biroului de înregistrare responsabil pentru menținerea actelor de titlu, reclamantul deținea un total de 7.932 metri pătrați (sq.m) de terenuri care, având în vedere mărimea sa, nu puteau să acopere numărul de copaci pe care a susținut-o ars. 24. Această cerere este semnată de solicitant și copii ale acesteia au fost depuse autorităților interne pentru a solicita compensarea pentru daunele sale. O copie a acestei scrisori a fost, de asemenea, trimisă filialei Diyarbakır a Asociației pentru Drepturile Omului. Această cerere prezintă acuzațiile reclamantului rezumat în secțiunea B de mai sus. 25. În această scrisoare dl Mesut Yılmaz a promis să urmărească această chestiune. 26. În această scrisoare, reclamantul a fost informat că o copie a cererei sale a fost transmisă Ministerului Internului, organismul responsabil pentru acțiunile forțelor gendarmei. 27. Prezenta scrisoare prevede că petiția prezentată de solicitant a fost transmisă autorității competente. 28. Reclamantul a prezentat, de asemenea,: 29. Acesta este un raport de o pagină elaborat de Halim Çalıșkan, ofițerul comandant al stației Konaklı gendarme. De asemenea, a fost semnat de gendarme NCOs Nejdet Kayan, Ahmet Kurt și Ferhat Koca. Se spune că acuzațiile prezentate într-o cerere de către solicitant la guvernatorul regional nu erau bazate. Potrivit acestui raport, comandantul Çalıșkan a vizitat satul Kaynak și a văzut că nu a existat nici o deteriorare a caselor și că populația a părăsit satul liber, probabil din cauza presiunii pe care le exercitau teroriștii. În plus, nu s-a deteriorat niciunul dintre copaci; și, în contravenție cu ceea ce a fost revendicat de solicitant, acesta deține doar foarte puțini copaci și viței. Comandantul Çalıșkan nu a putut pune la îndoială reclamantul deoarece a fugit de el. Comandantul Çalıșkan a concluzionat în raportul său că acuzațiile au fost făcute pentru a sprijini organizațiile ilegale în răspândirea lor de propagande. 30. Această declarație a fost luată de dl İlhan în conformitate cu o cerere făcută de Hotărârea de Drept Internațional și Relații Externe a Ministerului Justiției la 9 decembrie 1993, în urma comunicării cererii către Guvern. În declarația sa procurorului, dl İlhan a confirmat că a depus petiția din 7 iulie 1992 către o serie de autorități din Turcia pentru a obține compensații pentru daunele sale, dar a declarat că nu a făcut o cerere Comisiei Europene a Drepturilor Omului, și a repetat în mare măsură acuzațiile prevăzute în petiția sa din 7 iulie 1992. 31. Conform acestei decizii, biroul procurorului Mardin nu avea competența de a investiga acuzațiile formulate de solicitant, deoarece presupusii infractori ai incidentelor erau membri ai forțelor de securitate. Dosarul a fost trimis la Consiliul Administrativ Provincial Mardin pentru autorizarea de a investiga acuzațiile. 32. În această scrisoare procurorul principal a informat Hotărârea despre declarația pe care a luat-o de la solicitant la 24 decembrie 1993. Procurorul a scris, de asemenea, că o investigație deschisă ex officio în acuzațiile continuă și că decizia de nejuiție a fost luată de biroul său. 33. Acest raport de o pagină a fost elaborat de Celal Göl, un gendarme NCO care lucrează la sediul provincial de la Mardin Gendarme, care a fost solicitat să investigheze acuzațiile formulate de solicitant. Dl Göl a declarat în raportul său că, în conformitate cu documentele din biroul său, nu au avut loc astfel de incidente în satul reclamantului și că nu au fost arse casele. 34. Guvernatorul a declarat în scrisoarea sa că nici o operațiune nu a fost efectuată în satul Yardere la 21 aprilie 1992 de către soldații din sediul general al Mardin gendarmei și că acuzațiile reclamantului au fost fabricate de cei care au vrut să pună Turcia într-o poziție dificilă înaintea Comisiei Europene a Drepturilor Omului. 35. Aceste declarații au fost luate de gendarme NCOs Șeref Çakmak și Celal Göl, din Cemil Dinler, șeful satului Yardere, Abdülkadir Demir și Gazi Cıvak, care locuiau în satul Yardere la momentul presupuselor evenimente. Potrivit acestor declarații aproape identice, acuzațiile reclamantului nu erau bune și, în opinia lor, au fost formulate pentru a descredita forțele de securitate. În scrisoarea lor, Hotărârea a informat procurorul principal că, în cadrul audierii de constatare efectuate de Comisie la Ankara, au fost solicitate o serie de documente. Hotărârea a solicitat procurorului principal să clarifice dacă au existat cereri în biroul său cu privire la presupusa distrugere a caselor din satul Kaynak la 21 aprilie 1992. De asemenea, Hotărârea a întrebat ce măsuri au fost luate în legătură cu cinci teroriști prinși în satul Kaynak la 21 aprilie 1992. 37. Procurorul general a informat Hotărârea cu privire la decizia de nejurisprudență din 28 decembrie 1993. Procurorul a informat, de asemenea, Hotărârea că, în conformitate cu informațiile obținute de la Sediul Provincialului Gendarme din Mardin, nu au existat incidente în satul Kaynak și, prin urmare, nu au fost prinși teroriști. 38. Această scrisoare prevede că nu există informații sau documente privind operațiunile care au fost desfășurate pe sau aproximativ 10 iunie 1992 în satul Kaynak. În plus, Guvernul nu a avut loc nicio operațiune la 21 aprilie 1992 în satul Kaynak sau în apropierea sa. 39. Guvernul a prezentat copii ale rapoartelor militare care arată că un atac armat a fost efectuat pe stația Konaklı gendarme la ora 1 a.m. la 2 aprilie 1992 de către membrii PKK 40. Guvernul a prezentat, de asemenea, copii ale documentelor care arată că s-a desfășurat o conflictă armată între soldații gendarmei, care s-au dus la satul Yardere la 14 februarie 1992 pentru a servi convocările acestor tineri care trebuiau să fie conscriși și aproximativ 10-15 persoane care au deschis foc asupra soldaților. Potrivit acestor documente, șase persoane au fost ucise și cinci persoane rănite. 41. În sfârșit, Guvernul a prezentat un raport cu numele satelor ars de membrii PKK între 16 iunie 1993 și 5 octombrie 1994; documentele care prezintă sumele de compensare plătite între 1992 și 1993 locuitorilor satelor care au trebuit să fugă din cauza acțiunilor PKK; un raport elaborat de Universitatea Ankara în care s-a calculat că numărul de copaci pretins de solicitant să fi fost ars ars ar fi necesitat o suprafață de aproximativ 350 de milioane mp. m; și un document elaborat de biroul de înregistrare responsabil pentru menținerea actelor de titlu care demonstrează că reclamantul deține o casă din Kaynak fabricată din piatră și construită într-o grădină de 684 m mp, în plus față de un total de 7.255 m mp de teren. 42. Dovezile celor unsprezece martori auziți de delegații Comisiei pot fi rezumate după cum urmează: 43. Fiul reclamantului locuia în satul Kaynak la momentul presupuselor evenimente. După evenimentele din satul Yardere în februarie 1992 (vezi §40 mai sus), soldații obișnuiau să vină în satul său și să-i ceară fie să devină paznici sau să părăsească satul. 44. Înainte de 21 aprilie 1992 a auzit că a existat un incident la stația Konaklı gendarme. 45. La 21 aprilie 1992, când martorul și alți tineri au văzut că soldații se apropiau de satul pe care l-au părăsit și s-au ascuns în dealuri de cealaltă parte a satului. Motivul pentru care au fugit de la satul era că în trecut soldații care vizitau satul au bătut tinerii în câteva ocazii. 46. De la locul lor ascuns el putea vedea satul și soldații. Soldații au spus să se adune în afara satului și apoi a început să caute casele. În timpul căutării soldații distrus conținutul caselor, cum ar fi frigiderele, dulapurile și proviziile alimentare. Soldații apoi arde și distruge unele părți ale caselor folosind grenade de mână, axe și lopate. Martorul a fost mai târziu spus că înainte de a părăsi satul chiar înainte de seara, soldații au avertizat sătenii că au avut trei zile pentru a evacua satul. 47. În a patra zi după prima vizită a soldaților, martorul a fugit din nou la un ascunzător în munți când a văzut soldații se apropiau de sat. Satenii au primit ocazia să ia tot ce au putut din casele lor după care casele au fost incendiate și multe animale au fost ucise de soldați. După ce soldații au plecat, sătenii au părăsit satul și s-au dus în satele vecine. Martorul și familia sa s-au mutat într-o casă derelictă din satul Yardere. 48. Soldații s-au întors de multe ori în satul, inclusiv o dată pe 30 iunie 1992, când au pus foc la limbile, au ars părțile rămase ale caselor și, în drum spre și din satul, au pus foc la pădurea densă de stejar. 49. Martorul ar dori să se întoarcă în satul său dacă statul ar înceta să pună presiune asupra lor. 50. Dl İlhan – ginere și nepot al reclamantului – locuia în satul Kaynak la momentul presupuselor evenimente. Soldații obișnuiau să vină în satul în trecut și într-una din acele ocazii au spus sătenilor că a fost un atac asupra stației de gendarme și le-au cerut să părăsească satul. 51. La 21 aprilie 1992 soldații au venit în sat, au strâns sătenii și le-au întrebat de ce nu au părăsit încă saturile. Soldații au distrus apoi unele părți ale caselor din sat, folosind grenade și pick-uri de mână. Înainte de a părăsi saturile, i-au spus să plece în trei zile. În a treia zi soldații s-au întors în sat și au ars câteva case, inclusiv hambarul și acoperișul casei martorilor. 52. Martorul și familia lui au plecat din sat și s-au dus la Yardere. Fiii lui gemeni de două zile și-au pierdut viața pe drum. Câteva zile mai târziu, s-a întors în satul pentru a-l vizita și a văzut că și casa reclamantului a fost arsă. După aceste evenimente, soldații au continuat să meargă în sat și, în fiecare vizită, au ars părțile rămase ale caselor. Martorul a auzit că aproximativ un an după evenimente, soldații au ars livingurile și alți copaci în jurul satului. 53. Dl Çirik locuia în satul Yardere la momentul presupuselor evenimente. A auzit sunetul împușcăturilor și bombelor provenind din direcția satului Kaynak. Patru sau cinci zile mai târziu, sătenii din satul Kaynak au venit la Yardere și le-au spus că au fost urmăriți de armată. Acești săteni au fost apoi adăpostiți în satul Yardere. La o dată mai târziu, limbării și alți copaci au fost incendiați. 54. Căpitanul Göçmen a fost căpitan al armatei și ofițer comandant al Sediului Provincial din Mardin Gendarme la momentul presupuselor evenimente. Sediul său a avut responsabilitatea generală pentru o serie de sate, inclusiv cea din satul reclamantului, în jurisdicția administrativă din Mardin. 55. El nu a cerut nici un sat să devină paznic al satului. 56. Într-o seară, în aprilie 1992, membrii PKK au atacat stația Konaklı gendarme. În ziua următoare, patru sau cinci teroriști au fost arestați. Doi dintre ei au fost din satul Kaynak și numele lor a fost İlhan. Aceste două persoane au declarat că au avut un loc ascuns în satul Kaynak care au arătat căpitanului Göçmen pe 21 aprilie 1992. O serie de arme au fost găsite în acest loc ascuns și au fost distruse de către soldați pentru a împiedica teroriștii să o folosească din nou în viitor. Nu au fost arse sau demolate case de către soldați în timpul acestei cautare. Rapoartele și alte documente referitoare la arestările și găsirea locului ascuns și armelor au fost pregătite și prezentate procurorului public local. 57. El nu a putut aminti dacă a fost interogat vreodată de către autorități în legătură cu acuzațiile formulate de reclamant. Motivul pentru care nu a putut să-și amintească a fost că, în opinia sa, aceste acuzații au fost fabricate și, prin urmare, nu sunt grave, motivul pentru care nu le-a acordat nicio atenție. 58. Locuitorii satului Kaynak aveau obiceiul de a părăsi satul în fiecare vară pentru a merge în satul Yardere unde era mai multă apă pentru animalele lor. Apoi se întorceau la satul la sfârșitul verii. A fost posibil ca sătenii să părăsească satul în vara anului 1992 după descoperirea locului ascuns și a armelor, pentru că s-ar fi temut că PKK le-ar pedepsi. 59. Sergentul Yılmaz este un gendarme NCO și a fost comandant ofițer al Stației Konaklı Gendarme la momentul presupuselor evenimente. 60. Un terorist cu numele de familie İlhan, care a fost prins anterior, le-a spus că există un ascunzător în satul Kaynak. Martorul și un număr de alți ofițeri de gendarme și soldați au vizitat în satul împreună cu persoana arestat pe 21 aprilie 1992 sau în jurul valorii de 21 aprilie 1992 și au recuperat o serie de arme de la un ascunzător. Locul de ascunzătoare a fost apoi distrus de soldați. Soldații nu au ars sau distrus nici o casă din sat. Un raport a fost pregătit detaliind evenimentele zilei și un schiț care indică locația ascunzătoarei a fost elaborat. Aceste documente ar fi fost trimise procurorului local în conformitate cu procedura aplicabilă. 61. Sătenii trebuie să fi părăsit satul în iulie sau august 1992 din cauza fricăi lor față de PKK și au plecat să locuiască în satele unde erau stații de gendarme. 62. Nu-și amintea dacă a fost interogat vreodată de autorități în legătură cu acuzațiile făcute de solicitant. 63. Sergentul Kușçu este un gendarme NCO care comanda ofițer al stației Akıncı Gendarme la momentul presupuselor evenimente. A auzit despre atacul asupra stației Konaklı gendarme, dar nu-și amintea nici o detalii despre acest atac. În mod similar, el a amintit că a auzit că o operațiune a fost efectuată după acest atac, dar nu știa nici unul dintre detaliile. El nu a fost niciodată în satul Kaynak și l-a văzut doar de departe. El nu a auzit niciodată despre acuzațiile privind presupusa distrugere a caselor din Kaynak. Reclamantul nu a fost niciodată reținut la secția sa. 64. Dl Değirmenci este un sergent expert în gendarme care a lucrat la Stația Konaklı Gendarme până la sfârșitul lunii iunie 1992. La 2 aprilie 1992 a fost atacat stația Konaklı gendarme și un terorist, care a fost arestat la trei zile după acest incident, a fost reținut la sediul provincial al Mardinului Gendarme. La 21 aprilie 1992 a fost efectuată o operațiune în satul Kaynak în timpul căreia teroristul arestat a arătat soldaților un loc ascuns în care au fost găsite câteva arme. Locul ascuns a fost apoi distrus de soldați prin pick-axes. Această operație a fost efectuată cu participarea a aproximativ 40 de ofițeri de gendarme și soldați din sediul gendarmei din Mardin, și stațiile Konaklı și Akıncılar. Sergent Duran Kușçu și Ahmet Kurt, un gendarme NCO, au participat și la operație. Comandamentul general al operațiunii a fost alcătuit de căpitanul Mehmet Göçmen. Un raport a fost pregătit pe loc și semnat de comandanții implicați în operație. În timpul acestei operații nu au fost arse case. 65. Martorul nu a fost niciodată interogat de autoritățile interne cu privire la acuzațiile făcute de solicitant. 66. Sergent Çalıșkan este un gendarme NCO care a succedat Akın Yılmaz ca ofițer comandant al stației Konaklı Gendarme în iulie 1992. El a fost încredințat de guvernatorul de urgență cu datoria de a investiga acuzațiile făcute de solicitant. El a vizitat satul Kaynak pentru a pune la îndoială reclamantului, dar nu locuia nimeni în sat. Toate casele și vii erau intact. În timpul mandatului său până în 1995 nimeni nu a locuit în sat. El a întrebat o serie de săteni din Yardere despre acuzațiile, dar nu a amintit numele lor. El nu a amintit de asemenea verificarea înregistrărilor oficiale de la stație sau interoga predecesorul său pentru a verifica dacă o operațiune a fost într-adevăr efectuată în Kaynak la 21 aprilie 1992, după cum se presupune. În plus, el nu a considerat necesară adăugarea unor astfel de înregistrări la raportul său deoarece el a fost de părere că sediul general al gendarmei din Mardin ar avea deja aceste rapoarte în dosarele lor. 67. Martorul au auzit de la colegii săi și, de asemenea, de la săteni din Yardere că satul Kaynak a fost vizitat de soldați și a fost găsit un loc de ascunzătoare pentru teroriști. El nu a fost sigur dacă aceasta era o informație relevantă pe care ar fi trebuit să-l transmită guvernatorului de urgență în raportul său de anchetă. 68. Sergentul Göl este un NCO gendarme care a pregătit raportul din 14 noiembrie 1994 (a se vedea punctul 33 de mai sus) în timpul acestuia la sediul provincial din Mardin Gendarme. Acest raport a fost pregătit la cererea guvernatorului de urgență care l-a instruit să investigheze acuzațiile făcute de solicitant. În cursul anchetei sale, el a vizitat satul, a examinat o serie de documente și a interogat mai mulți săteni. Când a vizitat satul, nu au existat semne de ardere sau de demolare a caselor; casele erau încă în picioare, dar acoperișele unele dintre case au fost distruse din cauza cauzelor naturale. 69. Martorul a declarat că nu au existat rapoarte la sediul gendarmei din Mardin cu privire la operațiunea care s-a desfășurat la 21 aprilie 1992; că o astfel de operațiune s-ar fi desfășurat. 70. Martorul locuia în satul Yardere în momentul presupuselor evenimente, dar nu au auzit acuzațiile despre distrugerea caselor din Kaynak. Nu a fost la Kaynak din 1992. Familia reclamantului a venit să locuiască la Yardere într-o etapă în 1992. Viiurile și copacii deținuți de familia reclamantului au fost încă acolo și nu au fost arși. Martorul și alți sateni au părăsit satul în 1994 din cauza intensității conflicturilor dintre forțele armate PKK și Turci, și au mers la Oğuzköy, unde există o stație de gendarme. El ar dori să se întoarcă în satul său dacă guvernul i-a permis. 71. Martorul locuia în Yardere la momentul presupuselor evenimente. El a devenit ulterior șeful satului în 1994. 72. Familia reclamantului a venit la satul Yardere într-o etapă în 1992. A fost o minciună că soldații au ars unele dintre case. El a vizitat cortul Kaynak într-o zi unde el, „a privit la casă. Această casă nu a avut un proprietar, nu a fost menținut, a fost delapidată”. 73. Martorul și familia sa a părăsit Yardere în 1994 împreună cu alți săteni. El ar dori să se întoarcă în satul său, dar acest lucru a cerut permisiunea autorităților. 74. O descriere completă a legislației interne relevante poate fi găsită în Yoyler c. Turcia (n. 26973/95, §§ 37-49, 24 iulie 2003).
8.The applicant, a Turkish citizen of Kurdish origin, was born in 1921. He and his family were living in Kaynak hamlet at the time of the events giving rise to the present application. 9. The facts of the case, particularly concerning events which took place on or about 21 April 1992 and on or about 30 June 1992, are disputed by the parties. 10. The facts as presented by the applicant are set out in Section B below (paragraphs 12-20). The Government's submissions concerning the facts are summarised in Section C below (paragraphs 21-23). Documentary evidence submitted by the applicant and the Government are summarised in Sections D and E respectively. 11. The Commission, in order to establish the facts disputed by the parties, conducted an investigation with the assistance of the parties, pursuant to former Article 28 § 1 (a) of the Convention. It appointed three delegates (Mr G. Jörundsson, Mrs J. Liddy and Mr G. Ress), who took evidence in Ankara from 17 April 1996 to 19 April 1996. They heard the applicant's son as well as the following 10 witnesses: Hikmet İlhan, Halit Çirik, Mehmet Göçmen, Akın Yılmaz, Duran Kușçu, Levent Değirmenci, Halim Çalıșkan, Celal Göl, Davut Bașer and finally Cemil Dinler. A summary of the oral evidence given by these witnesses may be found in Section F below. A further witness, Mr Kürșat Kayral, the chief public prosecutor in Mardin who had questioned the applicant, was also summoned but did not appear before the Commission's delegates. A letter written by Mr Kayral, explaining his failure to give evidence before the delegates, was read out during the fact-finding hearing. Mr Kayral stated that his involvement in the case was limited to his having taken a statement from the applicant and therefore he did not have any further information to offer. 12. Kaynak was a small hamlet where approximately 10 families lived. The village of Ahmetli, where 20-25 families lived, was about one kilometre away from the hamlet of Kaynak. As both places were very small they were joined so as to form one single village. Ahmetli was the centre and Kaynak the hamlet. It was built on a hillside and from there the nearby villages of Yardere and Aytepe, both of which were located at a lower altitude and within a one and a half kilometre radius, could be seen. To the west of the hamlet was the village of Konaklı where there was a gendarme station. It was one and a half kilometres away and located at a higher altitude than the hamlet. The villages of Oğuzköy, located six to seven kilometres to the south of the hamlet, and the village of Akıncılar, 17 kilometres away from the village of Konaklı, also had gendarme stations. 13. The applicant owned vineyards, almond, cherry, fig and oak trees which were located to the west of Kaynak hamlet. He also owned plum, peach and apricot trees which were located in the valley between his hamlet and the village of Yardere, located to the south-east of the hamlet. These trees were irrigated by a river which had its source in the village of Aytepe and flowed to Syria. The applicant owned land in the valley where he used to grow cotton and tobacco. He also kept sheep and goats. 14. On or about 21 April 1992 military units attached to the Gendarme Headquarters at Mardin searched the applicant's hamlet. No military operation was taking place in the area at the time. The soldiers rounded up the villagers, threatened them and told them that they would be killed if they did not leave the hamlet. The soldiers then burned and destroyed some of the houses and barns using hand grenades, inflammable material and pickaxes. They also killed a number of animals. 15. The villagers whose houses had been destroyed left the hamlet and went to the nearby village of Yardere to take shelter. On the way to Yardere an elderly woman and two-day old twin brothers lost their lives. 16. The soldiers returned a few days later, burned the remaining houses in the hamlet and forced the remaining villagers to leave. 17. Some time later, the villagers returned to their hamlet to tend their vineyards and orchards. They made tents in which to live and erected them in their vineyards and orchards. 18. On or about 30 June 1992 members of the security forces returned to the hamlet and destroyed what was left of the houses. When the soldiers saw that the villagers would not be separated from their village, the soldiers set fire to the earth in which the vineyards and orchards were planted. The ground, crops and trees were burned using petrol, paraffin and other similar inflammable material and sometimes a powder. In the vineyard and orchard owned by the applicant, 5,000 vines, 120 peach trees, 700 fig trees, 500 almond trees, 700 apricot trees, 460 prune trees and ten thousand oak trees were burned down. The applicant owned 10 hectares of land. 19. After having left his hamlet and taken shelter in an empty house in the village of Yardere, the applicant sent petitions to a number of authorities, including the office of the Prime Minister, the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence and asked for his damages to be compensated. On 19 August 1992 he received a reply from the Prime Minister's office, stating that the application for compensation had been passed to the relevant authority and that he would be informed of the outcome by that authority in due course. No compensation was ever paid to the applicant or his family. 20. In the early weeks of March 1993 the applicant was on his way from Mardin to the hamlet. He was stopped and searched at Akıncılar Military Post. When the replies he had received from the Government and party leaders were found on him, the applicant was thrown into the station, beaten up and abused. The soldiers burned the documents. 21. On 21 April 1992 military units attached to the Mardin Gendarme Headquarters carried out an operation in the village of Ahmetli with the aim of taking precautionary measures to protect the lives and property of the inhabitants of the village from the PKK. The allegations made by the applicant concerning the destruction of his house, its contents and orchards and finally the allegation that the applicant had been ill-treated at Akıncılar gendarme station were completely baseless. 22. One member of the İlhan family living in Kaynak hamlet had a hideout in the village in which weapons were found. These weapons had been used in a number of killings. The discovery of the hideout revealed the cooperation between that family and the terrorist organisation. This revelation made it difficult for the family to stay in the hamlet, probably because of fear of reprisals from the PKK for having surrendered the weapons. It was much safer to live in a bigger village like Yardere. 23. According to the registry office responsible for the keeping of title deeds, the applicant owned a total of 7,932 square metres (sq. m) of land which, given its size, could not have accommodated the number of trees which he claimed had been burned down. 24. This petition is signed by the applicant and copies of it were submitted to various domestic authorities in order to claim compensation for his damage. A copy of this letter was also sent to the Diyarbakır branch of the Human Rights Association. This petition sets out the applicant's allegations summarised in Section B above. 25. In this letter Mr Mesut Yılmaz promised to pursue the matter. 26. In this letter the applicant was informed that a copy of his petition had been forwarded to the Ministry of the Interior, the body responsible for the actions of the gendarme forces. 27. This letter states that the petition submitted by the applicant had been passed to the relevant authority. 28. The applicant also submitted: 29. This is a one-page report drawn up by Halim Çalıșkan, the commanding officer of the Konaklı gendarme station. It was also signed by gendarme NCOs Nejdet Kayan, Ahmet Kurt and Ferhat Koca. It states that the allegations submitted in a petition by the applicant to the regional governor were baseless. According to this report, commander Çalıșkan had visited the Kaynak hamlet and saw that there was no damage to any of the houses and that the population had left the village of their own free will, possibly because of the pressure exerted on them by terrorists. Furthermore, there was no damage to any of the trees; and, contrary to what had been claimed by the applicant, the latter owned only very few trees and vines. Commander Çalıșkan had been unable to question the applicant because he had run away from him. Commander Çalıșkan concluded in his report that the allegations had been made to assist the illegal organisations in their spread of propaganda. 30. This statement was taken from Mr İlhan pursuant to a request made by the Ministry of Justice's International Law and Foreign Relations Directorate on 9 December 1993, following the communication of the application to the Government. In his statement to the prosecutor, Mr İlhan confirmed that he had submitted the petition of 7 July 1992 to a number of authorities in Turkey in order to obtain compensation for his damage, but he stated that he did not make an application to the European Commission of Human Rights. He also largely repeated his allegations as set out in his petition of 7 July 1992. 31. According to this decision the office of the Mardin prosecutor lacked jurisdiction to investigate the allegations made by the applicant as the alleged perpetrators of the incidents were members of the security forces. The file was sent to the Mardin Provincial Administrative Council for authorisation to investigate the allegations. 32. In this letter the chief public prosecutor informed the Directorate about the statement he had taken from the applicant on 24 December 1993. The prosecutor also wrote that an investigation which had been opened ex officio into the allegations was still continuing and that a decision of nonjurisdiction had been taken by his office. 33. This one-page report was drawn up by Celal Göl, a gendarme NCO working at the Mardin Provincial Gendarme Headquarters who had been requested to investigate the allegations made by the applicant. Mr Göl stated in his report that, according to the documents in his office, no such incidents had taken place in the applicant's hamlet and that no houses had been burned down. 34. The governor stated in his letter that no operation had been carried out in Yardere village on 21 April 1992 by soldiers from the Mardin gendarme headquarters and that the allegations made by the applicant had been fabricated by those who wanted to put Turkey in a difficult position before the European Commission of Human Rights. 35. These statements were taken by gendarme NCOs Șeref Çakmak and Celal Göl, from Cemil Dinler, the headman of Yardere village, and Abdülkadir Demir and Gazi Cıvak, who used to live in Yardere village at the time of the alleged events. According to these almost identical statements, the allegations of the applicant were untrue and, in their opinion, had been made in order to discredit the security forces. They further submitted that they had left Yardere village because of the actions of the PKK. 36. In their letter the Directorate informed the chief public prosecutor that during the fact-finding hearing conducted by the Commission in Ankara, a number of documents had been requested. The Directorate asked the chief public prosecutor to clarify whether there had been any applications to his office concerning the alleged destruction of the houses in Kaynak hamlet on 21 April 1992. The Directorate also asked what action had been taken in relation to five terrorists apprehended in Kaynak village on 21 April 1992. 37. The chief public prosecutor informed the Directorate about the decision of non-jurisdiction of 28 December 1993. The prosecutor also informed the Directorate that, according to the information he had obtained from the Mardin Provincial Gendarme Headquarters, there had been no incidents in Kaynak hamlet and therefore no terrorists had been apprehended. 38. This letter states that no information or documents existed concerning the operations that were conducted on or about 10 June 1992 in Kaynak hamlet. It further states that no operation took place on 21 April 1992 in Kaynak hamlet or in its vicinity. 39. The Government submitted copies of military reports showing that an armed attack was carried out on Konaklı gendarme station at 1 a.m. on 2 April 1992 by members of the PKK. 40. The Government also submitted copies of documents showing that an armed clash had taken place between gendarme soldiers, who had gone to Yardere village on 14 February 1992 to serve summonses on those young men who were due to be conscripted, and approximately 10-15 persons who had opened fire on the soldiers. According to these documents, six people were killed and five people injured. 41. Finally, the Government submitted a report setting out the names of villages burned down by members of the PKK between 16 June 1993 and 5 October 1994; documents showing the amounts of compensation paid between 1992 and 1993 to inhabitants of villages who had to flee due to the actions of the PKK; a report prepared by Ankara University in which it was calculated that the number of trees claimed by the applicant to have been burned down would have required a surface area of approximately 350 million sq. m; and a document drawn up by the registry office responsible for the keeping of title deeds showing that the applicant owned a house in Kaynak made of stone and built in a garden of 684 sq. m in addition to a total of 7,255 sq. m of land. 42. The evidence of the eleven witnesses heard by the Commission's delegates may be summarised as follows: 43. The applicant's son was living in Kaynak hamlet at the time of the alleged events. Following the events in Yardere village in February 1992 (see paragraph 40 above), soldiers used to come to his hamlet and ask the villagers either to become village guards or to leave the hamlet. 44. Prior to 21 April 1992 he heard that there had been an incident at Konaklı gendarme station. 45. On 21 April 1992, when the witness and other young men saw that soldiers were approaching the hamlet they left the village and hid in the hills on the other side of the hamlet. The reason for their running away from the hamlet was that in the past soldiers who had visited the hamlet had beaten up young men on a number of occasions. 46. From their hiding place he could see the hamlet and the soldiers. The soldiers told the villagers to gather outside the village and then started to search the houses. During the search the soldiers destroyed the contents of the houses such as refrigerators, cupboards and food supplies. The soldiers then burned and destroyed some parts of the houses using hand grenades, axes and shovels. The witness was later told that before leaving the village just before evening, the soldiers had warned the villagers that they had three days to evacuate the village. 47. On the fourth day following the soldiers' first visit, the witness again ran to a hiding place in the mountains when he saw soldiers approaching the village. The villagers were given an opportunity to grab whatever they could from their houses following which the houses were set on fire and many animals were killed by the soldiers. After the soldiers left, the villagers left the hamlet and went to the neighbouring villages. The witness and his family moved to a derelict house in Yardere village. 48. The soldiers returned to the hamlet many times, including once on 30 June 1992 when they set fire to the orchards, burned the remaining parts of the houses and, on their way to and from the hamlet, set fire to the dense oak forest. 49. The witness would like to return to his village if the State stopped putting pressure on them. 50. Mr İlhan – son-in-law and nephew of the applicant – was living in Kaynak hamlet at the time of the alleged events. Soldiers used to come to the hamlet in the past and on one of those occasions they had told the villagers that there had been an attack on the gendarme station and asked the villagers to leave the hamlet. 51. On 21 April 1992 soldiers came to the hamlet, gathered the villagers together and asked them why they had not yet left the hamlet. The soldiers then destroyed some parts of the houses in the hamlet, using hand grenades and pickaxes. Before leaving the hamlet, they told the villagers to leave within three days. On the third day the soldiers returned to the village and burned a few more houses, including the barn and the roof of the witness' own house. 52. The witness and his family left the hamlet and went to Yardere. His two-day old twin sons lost their lives on the way. A few days later, he returned to the hamlet to visit it and saw that the applicant's house had also been burned down. After these events soldiers continued to go to the hamlet and on each of their visits they burned the remaining parts of the houses. The witness heard that approximately one year after the events, the soldiers had burned down the orchards and other trees around the village. 53. Mr Çirik was living in Yardere village at the time of the alleged events. He heard the sound of gunshots and bombs coming from the direction of Kaynak hamlet. Four or five days later villagers from Kaynak hamlet came to Yardere and told them that they were being chased by the military. These villagers were then housed in Yardere village. At a later date, the orchards and other trees were set on fire. 54. Captain Göçmen was an army captain and commanding officer of the Mardin Provincial Gendarme Headquarters at the time of the alleged events. His headquarters had overall responsibility for a number of villages, including that of the applicant's hamlet, within the administrative jurisdiction of Mardin. 55. He never asked any villager to become a village guard. 56. One evening in April 1992, PKK members raided Konaklı gendarme station. The following day four or five terrorists were arrested. Two of them were from Kaynak hamlet and their surname was İlhan. These two persons stated that they had a hiding place in Kaynak hamlet which they showed to Captain Göçmen on or around 21 April 1992. A number of weapons were found in this hiding place and it was destroyed by the soldiers to prevent the terrorists from using it again in the future. No houses were burned down or demolished by the soldiers during this search. The reports and other documents pertaining to the arrests and the finding of the hiding place and weapons were prepared and submitted to the local public prosecutor. 57. He could not remember whether he had ever been questioned by the authorities in relation to the allegations made by the applicant. The reason for his inability to remember was that, in his opinion, these allegations were fabricated and therefore not serious, which was why he had not paid any attention to them. 58. The inhabitants of Kaynak hamlet were in the habit of leaving the hamlet every summer to go to Yardere village where there was more water for their animals. They would then return to the hamlet at the end of the summer. It was possible that the villagers had left the hamlet in the summer of 1992 following the discovery of the hiding place and the weapons, because they might have feared that the PKK would punish them. 59. Sergeant Yılmaz is a gendarme NCO and was commanding officer of Konaklı Gendarme Station at the time of the alleged events. 60. A terrorist with the surname İlhan, who had been apprehended previously, told them that there was a hiding place in Kaynak hamlet. The witness and a number of other gendarme officers and soldiers visited the hamlet together with the arrested person on or around 21 April 1992 and recovered a number of weapons from a hiding place. The hiding place was then destroyed by the soldiers. The soldiers did not burn or destroy any of the houses in the hamlet. A report was prepared detailing the events of the day and a sketch indicating the location of the hiding place was drawn up. These documents would have been sent to the local prosecutor in line with the applicable procedure. 61. The villagers must have left the hamlet in July or August 1992 because of their fear of the PKK and gone to live in villages where there were gendarme stations. 62. He could not remember whether he had ever been questioned by the authorities in relation to the allegations made by the applicant. 63. Sergeant Kușçu is a gendarme NCO who was commanding officer of Akıncı Gendarme Station at the time of the alleged events. He had heard about the attack on the Konaklı gendarme station but did not remember any details of this attack. Similarly, he remembered having heard that an operation had been conducted following this attack but did not know any of the details. He had never been to Kaynak hamlet and had only seen it from afar. He never heard about the allegations concerning the alleged destruction of houses in Kaynak. The applicant had never been detained at his station. 64. Mr Değirmenci is a gendarme expert sergeant who worked at Konaklı Gendarme Station until the end of June 1992. His immediate superior was Akın Yılmaz. There had been an attack on Konaklı gendarme station on 2 April 1992 and a terrorist, who had been arrested three days after this incident, was detained at the Mardin Provincial Gendarme Headquarters. On 21 April 1992 an operation was carried out in Kaynak hamlet during which the arrested terrorist showed the soldiers a hiding place in which a number of weapons were found. The hiding place was subsequently destroyed by the soldiers using pickaxes. This operation was carried out with the participation of approximately 40 gendarme officers and soldiers from the gendarme headquarters in Mardin, and the Konaklı and Akıncılar stations. Sergeant Duran Kușçu and Ahmet Kurt, a gendarme NCO, also took part in the operation. Overall command of the operation rested with Captain Mehmet Göçmen. A report was prepared on the spot and signed by the commanders involved in the operation. During this operation no houses were burned down. 65. The witness had never been questioned by the domestic authorities about the allegations made by the applicant. 66. Sergeant Çalıșkan is a gendarme NCO who succeeded Akın Yılmaz as commanding officer of Konaklı Gendarme Station in July 1992. He was entrusted by the emergency governor with the duty to investigate the allegations made by the applicant. He visited Kaynak hamlet to question the applicant but there was no one living in the village. All the houses and vineyards were intact. During his time in office until 1995 no one lived in the hamlet. He questioned a number of villagers in Yardere about the allegations but did not remember their names. He also did not remember checking the official records at the station or questioning his predecessor to verify whether an operation had indeed been conducted in Kaynak on 21 April 1992 as alleged. Furthermore, he did not deem it necessary to append any such records to his report since he was of the view that the gendarme headquarters in Mardin would already have such reports in their files. 67. The witness heard from his colleagues and also from the villagers in Yardere that Kaynak hamlet had been visited by soldiers and a hiding place for terrorists had been found. He was not sure whether this was a relevant piece of information which he should have conveyed to the emergency governor in his investigation report. 68. Sergeant Göl is a gendarme NCO who prepared the report of 14 November 1994 (see paragraph 33 above) during his time at the Mardin Provincial Gendarme Headquarters. This report was prepared at the request of the emergency governor who had instructed him to investigate the allegations made by the applicant. In the course of his investigation he visited the hamlet, examined a number of documents and questioned several villagers. When he visited the village there were no signs of any burning or demolition of houses; the houses were still standing, but the roofs of some of the houses had been destroyed due to natural causes. 69. The witness stated that there were no reports at the gendarme headquarters in Mardin concerning the operation that had taken place on 21 April 1992; had such an operation taken place there would have been reports. 70. The witness was living in the village of Yardere at the time of the alleged events but did not hear the allegations about the destruction of the houses in Kaynak. He had not been to Kaynak since 1992. The applicant's family came to live in Yardere at some stage in 1992. The vineyards and trees owned by the applicant's family were still there and had not been burned. The witness and other villagers left their village in 1994 due to the intensity of the clashes between the PKK and Turkish armed forces, and went to Oğuzköy where there is a gendarme station. He should like to return to his village if the Government allowed him. 71. The witness was living in Yardere at the time of the alleged events. He subsequently became the headman of the village in 1994. 72. The applicant's family came to Yardere village at some stage in 1992. It was a lie that soldiers burned some of the houses. He visited Kaynak hamlet one day where he, “looked at the house. That house did not have an owner; it was not maintained. It was dilapidated”. 73. The witness and his family left Yardere in 1994 together with other villagers. He should like to return to his village but this required the permission of the authorities. 74. A full description of the relevant domestic law may be found in Yöyler v. Turkey (no. 26973/95, §§ 37-49, 24 July 2003).