CtEDO 09.11.2004 AI

BISKIN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.11.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BISKIN c. TURQUIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

cererii nr. 45403/99

prezentată de Leyla BİȘKİN și İbrahim BİȘKİN

împotriva Turciei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a patru), în ședință la 9 noiembrie 2004 într-o cameră compusă din:

Sir Nicolas Bratza, președinte,

Dumnii G. Bonello, R. Türmen, J. Casadevall, R. Maruste, S. Pavlovschi, L. Garlicki, judecători,

și dl. M. O'Boyle, greffier de secție,

Ținând cont de cererea menționată mai sus introdusă la 24 noiembrie 1998,

Ținând cont de observațiile prezentate de Guvernul pârât și ale prezentate în răspuns de reclamanți,

După ce s-a deliberat, pronunță decizia următoare:

FAPTE

Reclamanții, doamna Leyla Bișkin și dl. İbrahim Bișkin, sunt cetățeni turci, de origine kurdă, născuți respectiv în 1943 și 1969. Sunt respectiv mama și fratele lui Mehmet Bișkin, decedat la 4 ianuarie 1996. Sunt reprezentați în fața Curții de maestrele S. Okçuoğlu și G. Altay, avocați la Istanbul.

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

La epoca faptelor, reclamanții locuiau în districtul Cizre (Șırnak).

Potrivit reclamanților, în noaptea de 4 ianuarie 1996, polițiști în civil au efectuat o percheziție la domiciliul lor, au tăiat cablurile liniei telefonice și au stins iluminatul public al străzii. Polițiștii ar fi scos pe Hasan Bișkin, ginerele primei reclamante, dintr-o cameră alăturată casei, și i-ar fi cerut să-l cheme pe Mehmet Bișkin (M.B.). Unul dintre polițiști ar fi cerut lui M.B. să-i urmeze până la postul de poliție cu privire la o declarație pe care ar fi făcut-o la direcția securității Cizre („direcția de securitate"). Forțele de ordine ar fi dus M.B. într-un taxi.

În aceeași noapte la ora 1:45, al doilea reclamant, İbrahim Bișkin, care locuia într-o casă aproape de cea a mamei sale, a apelat poliția („urgență poliție") pentru a spune că fratele său, M.B., a fost luat de trei persoane care pretindeau a fi polițiști. Poliția l-a informat că M.B. nu era reținut în localurile sale și i-a cerut să apeleze postul de poliție din Cizre.

Potrivit procesului-verbal de denunțare din 4 ianuarie 1996 întocmit de poliție, İbrahim Bișkin a apelat poliția pentru a-i spune că trei persoane s-au prezentat la domiciliul lor ca polițiști și au luat pe fratele lui. După verificare, poliția i-a răspuns că această persoană nu era reținută în localurile sale și i-a sfătuit să se adreseze postului de poliție din Cizre; superiorul ierarhic de gardă a fost informat.

Tot în aceeași zi, procesul-verbal de denunțare telefonică nedatat întocmit de poliție menționează că la 4 ianuarie 1996 la ora 7:10, dl. İ. a apelat poliția pentru a semnala că corpul unui bărbat a fost găsit pe strada Huzur.

Potrivit procesului-verbal de incident întocmit de poliție, la 4 ianuarie 1996 İbrahim Bișkin a apelat direcția de securitate în jurul orei 2 dimineața pentru a semnala că fratele lui, M.B., a fost luat de trei persoane care se prezentaseră ca polițiști. După verificare, a fost informat că M.B. nu a fost plasat în arest preventiv. Găsit pe strada Huzur, M.B. a fost ucis de o singură glonț tras în spatele urechii drepte. Apropiații au fost informați și au identificat corpul. La o distanță de un metru cincizeci la dreapta corpului a fost găsit un cărtuș de glonț de 9 mm. Procuratura a fost anunțată pentru a fi efectuate o autopsie și alte măsuri suplimentare. Corpul a fost transportat la spital.

Poliția a făcut o schiță sumară a locului faptei.

La 4 ianuarie 1996, direcția de securitate l-a audiat pe dl. İ. Acesta a declarat că în jurul miezului nopții auzise un zgomot ca și cum un zid s-ar prăbuși. Dimineața, fiica sa, în timp ce se pregătea să meargă la școală în jurul orei 6:30 (sic), văzuse o persoană culcată pe pământ. Dl. İ. s-a dus pe strada Huzur unde a văzut acest corp și i-a cerut fiului seu să apeleze poliția. Aceasta a venit pentru a constata faptele, apoi o ambulanță a transportat corpul la spital.

În aceeași dată, procuratorul a ordonat o expertiză balistică a cartușului găsit la locul incidentului.

Tot în aceeași zi a fost întocmit un proces-verbal al locului și examen extern al corpului semnat, printre alții, de procuratura din Cizre („procuratură") și de un medic. Acest proces-verbal constata că la 4 ianuarie 1996 la ora 7:30 la Cizre, în cartierul Sur, în spatele hotelului Kerem, corpul lui M.B. a fost găsit. Hasan Bișkin a identificat corpul lui M.B. la spital. Raportul menționează o intrare de glonț de 2 x 3 cm, în formă de stea, la marginea sprâncenei drepte în regiunea frontală și o deplasare a globului ochiului drept. Regiunea occipitală avea o ieșire de glonț. Medicul a precizat că M.B. a decedat ca urmare a unei răniri de glonț, care a provocat distrugerea țesuturilor cerebrale și hemoragia ulterioară. Procesul-verbal menționa că, deși art. 79 din codul de procedură penală cere ca autopsia să fie efectuată în prezența unui medic legist și a doi medici, doar un medic a efectuat examenul extern al corpului, deoarece nu existau alți medici în subprefectură.

La o dată nespecificată, procuratorul a emis un permis de înmormântare, precizând că corpul a fost remis lui Hasan Bișkin.

La 5 ianuarie 1996 la ora 10:30, poliția l-a audiat pe Fatma Bișkin, soția defunctului. Ea a declarat că în ziua evenimentelor, İbrahim Bișkin, cumnatul seu, le-a vizitat și a plecat de la ei la ora 23:10 pentru a se întoarce la domiciliul lui. În jurul miezului nopții, trei persoane au bătut la ușa sa, au intrat în casa sa și au căutat pe soțul ei, care dormea în camera sa. Aceste persoane au luat pe soțul ei, ea nu știa ce spuneau deoarece nu vorbea turcă.

La ora 11, poliția l-a audiat pe İbrahim Bișkin. El a declarat că dormea când fratele lui a fost luat de trei persoane care se prezentaseră ca polițiști. După ce a restabilit linia telefonică, a apelat poliția dar i s-a spus că fratele lui nu fusese plasat în arest preventiv. I s-a cerut să se prezinte la postul de poliție pentru a depune o declarație cu privire la răpirea fratelui lui.

În aceeași zi, procuratorul l-a audiat pe İbrahim Bișkin. El a declarat că în ziua incidentului, era în vizită la fratele lui, M.B. În jurul orei 23, s-a întors la domiciliul lui. La miezul nopții și zece minute, mama i-a telefonat pentru a-i spune că M.B. a fost luat de trei persoane care se prezentaseră ca polițiști. A apelat poliția care i-a spus că nimeni cu acest nume nu era plasat în arest preventiv. A precizat că fratele lui nu avea certuri cu nimeni.

Tot în aceeași zi, procuratorul a audiat pe soția defunctului. Ea a declarat că în ziua incidentului, cumnatul seu, İbrahim Bișkin, și cumnata sa au petrecut seara la ei. În jurul miezului nopții, persoane s-au prezentat la domiciliul lor. Unul dintre ei, în vârstă de douăzeci și cinci de ani, de înălțime medie și ten alb, purta un pălărie neagră, o jachetă din piele neagră cu guler din blană și ținea un Kalașnikov. Ceilalți doi așteptau afară; unul avea fața ascunsă. Prezentindu-se ca polițiști, indivizii au cerut soțului ei să se îmbrace.

Tot la 5 ianuarie 1996, direcția de securitate a întocmit un raport asupra incidentului. A informat procuratorul că M.B. a fost ucis de un glonț tras sub urechea dreaptă și că un cartuș de glonț de 9 mm a fost găsit la o distanță de un metru cincizeci la dreapta corpului. Procesul-verbal a precizat că o anchetă fusese declanșată.

La cererea procurorului din 4 ianuarie 1996, direcția laboratorului de criminalistică a poliției a comunicat la 9 ianuarie 1996 un raport de expertiză balistică. Acest raport indica că cartușul de glonț de 9 x 19 mm nu corespundea niciunui cartuș de glonț tras dintr-o armă înregistrată în arhivele și utilizată în cazuri de execuții extrajudiciare. Cartușul a fost clasificat în arhive sub numărul 4523.

La 16 ianuarie 1996, procuratorul a ordonat o anchetă minuțioasă la direcția de securitate cerând să ia în considerare posibila implicare a unei organizații ilegale și să o informeze asupra stării anchetei duse.

Potrivit reclamanților, este în urma unui apel telefonic că au aflat despre decesul lui M.B. Când al doilea reclamant s-a dus la spital, ar fi observat un document menționând că fratele lui a găsit „moartea într-o confruntare armată". Polițiști în civil au asistat la înmormântarea defunctului. Ei au informat pe prima reclamantă că procurorul Republicii a ordonat examenul balistic al glonțelor care fuseseră scoase din corpul fiului ei. Reclamanții nu au fost informați asupra continuării anchetei.

Prin procese-verbale din 16 ianuarie, 5 martie și 25 aprilie 1996, procuratorul a cerut direcției de securitate să diligențeze o anchetă pentru a descoperi autorii crimei lui M.B., să investigheze dacă PKK era implicat și să o informeze.

Printr-un proces-verbal din 3 aprilie 1996, direcția de securitate a informat procuratorul că ancheta diligențată în urma decesului lui M.B. era în curs.

La 16 mai 1996, procuratorul a cerut direcției de securitate să găsească autorul sau autorii focului mortal, să investigheze dacă PKK era sau nu implicat în crimă și să o informeze la fiecare trei luni.

Prin două procese-verbale datate din mai 1996, direcția de securitate a trimis un proces-verbal procurorului indicând că ancheta preliminară deschisă pentru a determina dacă M.B. fusese sau nu ucis de membri ai PKK era în curs, deși nu se obținuse încă niciun rezultat.

La 2 iulie 1996, procuratorul a cerut direcției de securitate să găsească autorul sau autorii focului mortal, să investigheze dacă PKK era sau nu implicat în crimă și să o informeze la fiecare trei luni.

Procesul-verbal din 8 iulie 1996 întocmit de direcția de securitate a semnalat că autorii crimei nu fuseseră găsiți.

La 9 iulie 1996, un proces-verbal întocmit de poliție a indicat că ancheta preliminară declanșată pentru a găsi autorii crimei era în curs.

La 3 octombrie 1996, procuratorul a cerut direcției de securitate să găsească autorul sau autorii focului mortal, să investigheze dacă PKK era sau nu implicat în crimă și să o informeze la fiecare trei luni.

Prin procese-verbale din 30 septembrie, 14 octombrie, 20 decembrie 1996, 1 aprilie, 5, 12 și 15 mai și 1 și 17 iulie 1997, direcția de securitate a informat procuratorul că ancheta preliminară deschisă pentru a determina dacă M.B. fusese sau nu luat de membri ai PKK era în curs, dar nu se obținuse încă niciun rezultat.

La 17 februarie 1998, prin intermediul procurorului Republicii Beyoğlu, reclamanții au depus o plângere la procuratorul Republicii Cizre cu privire la decesul lui M.B.

La 18 februarie 1998, procuratorul din Beyoğlu s-a declarat incompetent ratione loci și a transmis plângerea procurorului din Cizre.

La 5 martie 1998, acest procuror a hotărât să unească această anchetă cu cea deschisă de procuratorul din Beyoğlu.

La 4 septembrie 1998, tot prin același intermediar, reclamanții au depus o nouă plângere la procuratorul Republicii Cizre, pentru a fi informați asupra continuării primei lor plângeri.

La 15 aprilie 2001, postul de poliție a informat procuratorul că ancheta efectuată cu privire la autorul sau autorii răspunzători pentru decesul lui M.B. era în curs.

La o dată nespecificată, procuratorul a informat direcția de securitate că ancheta efectuată cu privire la decesul lui M.B. trebuia să continue până la prescripția faptelor, adică până la 4 ianuarie 2016. A cerut direcției de securitate să o informeze asupra stării anchetei la fiecare trei luni.

La 4 iunie 2001, o schiță sumară a locului unde corpul lui M.B. fusese găsit a fost trasată.

În aceeași zi, procuratorul l-a audiat pe dl. İ., fiul lui M.İ. Acesta a declarat că sora sa, care trebuia să meargă la școală [la 5 ianuarie 1996] în jurul orei 7:30 (sic), văzuse corpul unei persoane culcate pe stradă și venise să-i informeze pe el și pe părinții lui; s-au dus împreună la locul unde se găsea corpul apoi a apelat poliția. A precizat că casa sa era situată la o distanță de cincizeci de metri de locul unde fusese găsit corpul, adică în spatele casei lui Ö.Y. În ziua incidentului, nu auzise niciun glonț, niciun zgomot, corpul era în noroi deoarece plouase peste noapte.

La 4 iunie 2001, procuratorul l-a audiat pe K.İ., soția lui M.İ. Ea a declarat că în ziua incidentului, auzise un singur zgomot și credea că aceasta era datorată ploii. A precizat că locul incidentului era situat la o distanță de cincizeci de metri de casa ei. În noaptea incidentului, nu auzise niciun zgomot de arme de foc, niciun zgomot de explozie sau de mașină. Informată de fiica ei, s-a dus la locul unde fusese găsit corpul. L-a întors și a văzut o rană de glonț pe frunte, corpul era dur și hainele sale în sânge. Corpul se găsea în noroi. Fiul ei, dl. İ, a apelat poliția.

Raportul de expertiză balistică din 8 iunie 2001 a notat că cartușul de glonț de 9 mm nu corespundea niciunei arme înregistrate în arhive și utilizate în cazuri de execuții extrajudiciare.

La 15 iunie 2001, procuratorul din Beyoğlu l-a audiat pe prima reclamantă, mama victimei, cu asistența unui avocat traducător. Ea a declarat că la începutul anului 1996, polițiști s-au prezentat la casa ei pentru a-și căuta fiul M.B., dar un polițist a tras un glonț și a rănit fiul unui vecin; au plecat de la domiciliul lor fără a-și lua fiul. O săptămână mai târziu, un grup de polițiști s-ar fi întors la domiciliul ei în jurul orei 1 dimineața. Au arestat fiul ei și, la cinci sute de metri mai departe, ar fi împușcat-o în cap. Nefiind văzut corpul fiului ei, a declarat că nu știe dacă fusese torturat. A aflat de la vecini că fiul ei fusese ucis prin împușcare. Afirmă că, deoarece fiul ei fusese luat de polițiști, fusese ucis de ei, dar nu știe pe care dintre ei a tras. A precizat că spusele sale se bazau pe ceea ce auzise și nu pe ceea ce văzuse. A semnalat că anterior fiul ei fusese plasat în arest preventiv la İdil apoi fusese eliberat.

La 18 iunie 2001, procuratorul l-a audiat pe A.Y., un vecin, domiciliat lângă locul unde fusese găsit corpul. El a declarat că în ziua incidentului, eram în vizită cu mama lui, la vecini și se întorsiseră la casa lui în jurul orei 2 dimineața. A precizat că nu auzise niciun glonț sau zgomot de vehicule, nici de pași, nici de alte zgomote. Dimineața, în spatele casei sale, a aflat că corpul unui bărbat fusese găsit acolo. Văzuse corpul dar nu știa ce se întâmplase și nu cunoștea identitatea lui. A precizat de asemenea că fratele lui, L.Y., era sub arme.

În aceeași zi, procuratorul a audiat și pe As.Y., mama lui A.Y. Ea a declarat că corpul persoanei decedate fusese găsit în spatele casei sale, dar la epoca faptelor, locuia la sora ei; aceasta era la întoarcerea ei că a aflat de eveniment. Nu cunoștea identitatea defunctului și nu știa ce se întâmplase.

La 18 iunie 2001, direcția de securitate a informat procuratorul că nu fusese posibil să-l convoace pe L.Y., fratele lui A.Y., în măsura în care se găsea în nordul Irakului.

La 10 iulie 2001, procuratorul l-a audiat pe Kev.İ. Ea a declarat că era școlarită la școala primară și că în ziua incidentului, în jurul orei 6 (sic) dimineața, plecaseara de la domiciliul ei pentru a merge la școală, apoi văzuse, la o cincizeci de metri de casă, un bărbat culcat în fața unui zid; având frică, se întorsese la casa ei pentru a informa pe mama ei.

La 10 iulie 2001, procuratorul a cerut o informație direcției de securitate cu privire la un vehicul de marcă Toros înmatriculat 34 Z 1062, de culoare albă, aparținând lui M.B., care ar fi fost confiscat de membri ai secției de luptă împotriva terorismului.

La 10 iulie 2001, direcția de securitate a informat procuratorul că nu fusese posibil să-l convoace pe dl. İ., fiul lui M.I., în măsura în care se găsea în nordul Irakului.

La 13 iulie 2001, direcția de securitate a indicat că un asemenea vehicul nu se găsea în posesia sa și a precizat că o anchetă fusese dusă de postul de poliție din Cizre.

Procesul-verbal din 17 iulie 2001, întocmit de postul de poliție din Cizre, a semnalat că nicio anchetă nu fusese dusă cu privire la acest vehicul și că un asemenea vehicul nu se găsea în localurile lor.

Curtea face referință la prezentarea dreptului intern furnizată în alte hotărâri, în special Ertak împotriva Turciei (nr. 20764/92, §§ 94-106, CEDH 2000-V), Kurt împotriva Turciei (hotărâre din 25 mai 1998, Culegere de hotărâri și decizii 1998-III, pp. 1169-1170, §§ 56-62), Tekin împotriva Turciei (hotărâre din 9 iunie 1998, Culegere 1998-IV, pp. 1512-1513, §§ 25-29) și Çakıcı împotriva Turciei ([Marea Cameră], nr. 23657/94, §§ 56-67, CEDH 1999-IV).

„1. Dreptul oricărei persoane la viață este protejat de lege. Moartea nu poate fi dată nimănui cu intenție, decât în executarea unei pedepse capitale pronunțate de un tribunal în cazul în care infracțiunea este pedepsită cu această pedeapsă de lege.

a) pentru a asigura apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale;

b) pentru a efectua o arestare regulă sau pentru a împiedica scăparea unei persoane regulă deținute;

c) pentru a răspunde, în conformitate cu legea, unei revolte sau insurrectii."

a) Excepții preliminare ale Guvernului

Guvernul susține că reclamanții nu au epuizat recursurile interne. Le era posibil să intenteze o acțiune administrativă din cauza decesului unui apropiat. Presupunând recursurile interne ineficace, ar fi trebuit să introducă cererea în termenul de șase luni de la faptele incriminate, adică cel târziu la 6 iulie 1996, sau de la actul incriminat. În cauza de față, ultimul act în cauză ar fi plângerea penală depusă de reclamanți la 17 februarie 1998 în fața procurorului Republicii Beyoğlu; în consecință, ar fi trebuit să introducă cererea cel târziu la 17 august 1998.

Reclamanții contestă argumentele Guvernului. Ei susțin, printre altele, că nu au fost informați asupra continuării anchetei diligențate după decesul apropiatelor lor. În acest sens, susțin că nu au primit răspuns, în special, la plângerea lor penală din 17 februarie 1998.

Cu privire la epuizarea recursurilor interne, Curtea consideră că această ramură a excepției ridică întrebări strâns legate de cea pusă de pretensiunea pe care reclamanții au formulat-o pe baza articolului 2 din Convenție.

Cât la nerespectarea termenului de șase luni, Curtea constată că o acțiune penală era pendintă când reclamanții au introdus cererea în fața Curții la data de 24 noiembrie 1998, deci prezenta cerere nu putea fi declarată tardivă. De aici, trebuie respingă această excepție a Guvernului.

b) Fond

Guvernul subliniază că nu există elemente de dovadă care să permită spunerea că forțele Statului sunt responsabile pentru omor lui M.B.

Reclamanții contestă argumentele Guvernului și reitereaza pretențiile lor. Ei susțin în special că Hasan Bișkin, ginerele și cumnatul lor, prezent la sosirea polițiștilor la domiciliul lor, nu a fost audiat de autoritățile naționale.

Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această pretenție pune întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate la acest stadiu al examinării cererii, dar necesită un examen pe fond; din aceasta rezultă că această pretenție nu putea fi declarată evident neîntemeiată, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Niciun alt motiv de inadmisibilitate nu a fost relevat.

art. 3

„Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor ori tratamentelor inhumane sau degradante."

art. 5 § 3

„Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute de §1 c) al acestui articol, trebuie adusă imediat în fața unui judecător sau al unui alt magistrat împuternicit de lege să exercite funcții judiciare și are dreptul să fie judecată în termen rezonabil sau eliberată în cursul procesului. Eliberarea poate fi subordonată unei garanții care să asigure prezența interesat la ședința."

Guvernul susține că, ținând cont de jurisprudența Curții, nu a existat violare a articolelor 3 și 5 din Convenție.

Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această pretenție pune întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate la acest stadiu al examinării cererii, dar necesită un examen pe fond; din aceasta rezultă că această pretenție nu putea fi declarată evident neîntemeiată, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Niciun alt motiv de inadmisibilitate nu a fost relevat.

„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la obținerea unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar și atunci când încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiunilor lor oficiale."

Referindu-se la argumentele sale ridicate cu privire la admisibilitatea cererii și în special la posibilitatea intentării unei acțiuni de compensare în fața instanțelor administrative, Guvernul susține că nu există violare a articolului 13.

Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această pretenție pune întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate la acest stadiu al examinării cererii, dar necesită un examen pe fond; din aceasta rezultă că această pretenție nu putea fi declarată evident neîntemeiată, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Niciun alt motiv de inadmisibilitate nu a fost relevat.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Decide

de a uni la fond excepția Guvernului privind epuizarea recursurilor interne;

Declară

cererea admisibilă, cu rezervarea tuturor chestiunilor de fond.

Michael O'Boyle

Nicolas Bratza

Greffier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-14
0,94
MANSUROGLU contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43443/98 présentée par Emine et Şerif Ali MANSUROĞLU contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 14 novembre 2000 en une ch
CtEDO 2004-05-13
0,94
H.Y. et Hü.Y. contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 40262/98 présentée par H.Y. et Hü.Y. contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 13 mai 2004 en une chambre composée de : MM. P.
CtEDO 2004-04-06
0,94
TEKIN contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 50971/99 présentée par Hüsniye TEKİN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (quatrième section), siégeant le 6 avril 2004 en une chambre composée de : Sir
CtEDO 2004-05-04
0,94
TASKIN et AUTRES contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 45795/99 présentée par Cihan TAŞKIN et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (quatrième section), siégeant le 4 mai 2004 en une chambre composée de : Sir Nicolas Brat
CtEDO 2000-08-29
0,94
BILGIN contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40073/98 présentée par İhsan BİLGİN contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 août 2000 en une chambre composée de M m
Sursă