CtEDO 10.11.2004 Auto

AFFAIRE GIUSEPPINA ET ORESTINA PROCACCINI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
10.11.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (non-épuisement des voies de recours internes);Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GIUSEPPINA ET ORESTINA PROCACCINI c. ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL Giuseppina și Orestina PROCACCINI c. ITALIA (solicitarea nr. 65075/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 noiembrie 2004 A FOST RECOMANDATĂ ÎN FAVOAREA MARII CHAMERĂ, CARE A ÎNTÂMPLAT HOTĂRÂREA LA 29 martie 2006 această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Giuseppina și Orestina Procaccini c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte. Bonello, domnii mei Tulkens Vajić dnii Kovler, Steiner, judecătorii Ferrari Bravo, judecător ad-hoc, și pe domnul S. Nielsen, grefier de secțiune După ce au deliberat în camera consiliului la 21 octombrie 2004, Întocmirea hotărârii adoptate la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 65075/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Giuseppina Procaccini și Orestina Procaccini, au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Drepturilor Omului ( 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În urma deportării dlui V. Zagrebelsky, judecător ales în temeiul Italiei (art. 28), guvernul l-a desemnat pe dl Ferrari Bravo ca judecător ad-hoc pentru a-i fi loc (art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură). La 22 ianuarie 2004, Curtea a declarat cererea admisibilă. De fapt, recurentele s-au născut în 1932 și, respectiv, 1938 și își au reședința în Benevent. 1. Procedura principală la 23 octombrie 1989, domnul G., tatăl recurentelor, a atribuit societății E. în fața Tribunalului din Benevent pentru a obține rezoluția unui contract de instalare a ferestrelor în apartamentul său. Cazul a început la 30 noiembrie 1989. Din cele 18 audieri stabilite între 22 martie 1990 și 18 mai 1998, trei au fost amânate din oficiu, trei au fost amânate din cauza absenței avocatului societății E., patru au fost dedicate unei expertize, cinci au vizat audierea martorilor, o audiere a fost amânată deoarece judecătorul se abținea, una din cauza absenței avocatului dlui. și una la cererea sa. Recurentele s-au constituit în procedură ca urmare a morții dlui La 27 martie 1995. La o dată nespecificată, cauza a fost încredințată colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio) Din cele șase audieri stabilite între 15 februarie 1999 și 9 octombrie 2001, două au fost amânate din oficiu, una de către judecător, una a fost consacrată cererii de stabilire a ședinței pentru prezentarea concluziilor și două pentru prezentarea concluziilor. Prin hotărârea din 30 mai 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 31 octombrie 2002, tribunalul a acceptat parțial cererile recurentelor și le-a acordat 945,40 EUR (EUR) ca reparație a daunelor suferite. (2) Procedura Pinto la 10 octombrie 2001, recurentele au sesizat Curtea de Apel de la Roma în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001 - Legea Pinto Pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus, recurentele au solicitat Curții să declare că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și să condamne guvernul italian la despăgubirea prejudiciilor morale suferite. Recurentele au solicitat fiecare 25 000 000 de lire italiene [12 911,42 EUR] ca daune morale. 10. Printr-o decizie din 25 februarie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 23 aprilie 2002, Curtea de Apel a constatat depășirea unei perioade rezonabile de timp și a respins cererea privind prejudiciul material pe motivul că nu s-a dovedit, în general, 2 250 EUR în echitate ca despăgubire pentru prejudiciul nepatrimonial și 750 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Această decizie a dobândit autoritatea de lucru judecat până la 8 iunie 2003 cel târziu până la 12 iulie 2004, administrația nu executase încă decizia. 11. Printr-o scrisoare din 7 ianuarie 2003, recurentele au informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale și au solicitat Curții să reia examinarea cererii lor. Prin aceeași scrisoare recurentele au informat, de asemenea, Curtea că nu intenționau să se supună casiunii pe motivul că acest remediu putea fi introdus numai pentru chestiuni de drept. CU PRIVIRE LA EXCEPȚIA DE IRECEVABILITATE SUPERATĂ DE GUVERNAREA 12. Guvernul ridică neobosirea căilor de atac interne, întrucât recurentele nu s-au ocupat de casare. Succesul altor solicitanți care au încercat această cale de atac demonstrează eficacitatea acțiunii. El dorește să demonstreze acest lucru ca dovadă a celor patru hotărâri ale Curții de Casație în Parlamentul Pleison. 13. Curtea constată că excepția guvernului privind existența unei căi de atac interne a fost deja respinsă în decizia sa privind admisibilitatea din 22 ianuarie 2004. Curtea amintește, de asemenea, că a considerat rezonabil să rețină că revizia jurisprudenței Curții de Casație, în special Hotărârea nr. 1340 a Curții de Casație, nu mai putea fi ignorată de public începând cu 26 iulie 2004 și că, începând cu această dată, reclamanții trebuie să fie obligați să utilizeze această acțiune în sensul articolului 35 1 din convenție ( Di Sante c. Italia (dec.), n 56079/00, 24 iunie 2004). Termenul pentru casiuni care au expirat înainte de 26 iulie 2004, Curtea apreciază că, în aceste împrejurări, recurentele erau scutite de obligația de a epuiza căile de atac. 15. Curtea consideră că guvernul își întemeiază excepția pe argumente care nu sunt de natură să pună în discuție decizia sa privind admisibilitatea. Prin urmare, excepția trebuie respinsă. II. PE VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIE 16. Recurentele susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. La 13 iulie 2004, recurentele au indicat că nu se plâng de modul în care Curtea de Apel a evaluat întârzierile, ci de valoarea derizorie a daunelor acordate. 18. Guvernul se opune acestei teze. 19. Curtea amintește că, în decizia sa privind admisibilitatea din 22 ianuarie 2004, Curtea a considerat că prin acordarea sumei de 2 250 EUR, respectiv 1 125 EUR per reclamantă, cu titlu de reparație a prejudiciului nepatrimonial în temeiul Legii Pinto, Curtea de Apel nu a reparat în mod corespunzător și suficient presupusa încălcare de către recurente. 20. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 23 octombrie 1989 s-a încheiat la 31 octombrie 2002. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], n 34884/97, § 22, CEDO 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări ale cerinței de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 22. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. A. Reamintește criteriile urmate de Curte 1. Criterii generale 24. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări antrenează obligația juridică a statului pârât cu privire la convenție de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia. În cazul în care dreptul intern permite să se șteargă doar în mod impecabil consecințele acestei încălcări, art. 41 din Convenție conferă Curții competența de a acorda o despăgubire părții vătămate de actul sau omisiunea cu privire la care a fost constatată o încălcare a Convenției. În exercitarea acestei competențe, aceasta dispune de o anumită libertate; adjectivul În cazul în care este necesar, trebuie să se prezinte o declarație a membrului propoziției. Printre elementele luate în considerare de Curte, atunci când se pronunță în acest sens, se numără prejudiciul material, și anume pierderile suferite efectiv ca urmare directă a presupusei încălcări, și prejudiciul moral, și anume repararea stării de neliniște, a neplăcerilor și a incertitudinilor care rezultă din această încălcare, precum și a altor daune nemateriale. În plus, în cazul în care diversele elemente care constituie prejudiciul nu sunt adecvate pentru un calcul exact sau în cazul în care distincția dintre prejudiciul material și prejudiciul moral se dovedește dificilă, Curtea poate fi nevoită să le examineze în ansamblu (a se vedea Comingersoll c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 29, CEDO 2000-IV). 2) Criterii speciale pentru prejudiciul moral 25. În ceea ce privește evaluarea echitabilă a prejudiciului moral suferit ca urmare a duratei unei proceduri, Curtea consideră că o sumă variind de la 1 000 la 1 500 EUR pe an de durată (și nu pe an de întârziere) a procedurii reprezintă o bază de plecare pentru calculul care urmează să fie efectuat. Rezultatul procedurii naționale (pe care reclamanta îl pierde, câștigă sau ajunge să îl încheie prin soluționare amiabilă) nu are nicio importanță ca atare asupra prejudiciului moral suferit ca urmare a duratei procedurii. Suma totală va fi mărită cu 2 000 EUR, în cazul în care problema litigiului este importantă, în special în ceea ce privește dreptul muncii, starea de sănătate și capacitatea persoanelor, pensiile, procedurile deosebit de grave legate de sănătatea sau de viața persoanelor. Suma de bază va fi redusă având în vedere numărul de instanțe care au trebuit să se pronunțe pe durata procedurii, la comportamentul părții solicitante. în special în ceea ce privește numărul de luni sau ani care au legătură cu trimiteri nefondate imputabile părții reclamante, de exemplu în cazul în care miza patrimonială este mică pentru partea reclamantă și în funcție de nivelul de trai al țării. Se poate lua în considerare, de asemenea, o reducere în cazul în care reclamantul a participat doar pe scurt la procedura pe care a continuat-o ca moștenitor, iar această sumă poate fi redusă și în cazul în care reclamantul a obținut deja la nivel național o constatare a încălcării și o sumă de bani în cadrul unei căi de atac interne. Pe lângă faptul că existența unei căi de atac pe plan intern este pe deplin conformă cu principiul subsidiarității, această cale de atac este mai apropiată și accesibilă decât acțiunea în fața Curții, este mai rapidă și se exercită în limba părții solicitante și, prin urmare, prezintă avantaje care trebuie luate în considerare. Aplicarea acestor criterii în cazul în speță Pagubă morală 26. Recurentele solicită fiecare 8 875 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 27. Guvernul consideră că constatarea încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 28. Curtea consideră că, pentru o procedură care a durat 13 ani pentru o instanță o sumă de 20 Cu toate acestea, Curtea constată că comportamentul tatălui recurentelor a contribuit un pic la întârzierea procedurii și că nu au participat la procedură încă de la început și, în plus, trebuie să se ia în considerare și miza redusă a litigiului. Prin urmare, Curtea consideră că ar trebui să se aloce fiecărei recurente suma de 10 000 EUR minus 30 % din cauza constatării încălcării de către instanța internă (a se vedea punctul 25 de mai sus), adică 7 000 EUR. 29. Din această sumă, este necesar, de asemenea, să se reducă cuantumul despăgubirii acordate recurentelor la nivel național sau 1 125 EUR fiecare. Prin urmare, fiecare reclamant are dreptul la despăgubiri pentru prejudiciul moral de 5 875 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. Comisioane și cheltuieli de judecată 30. De asemenea, recurentele solicită în general 1 500 EUR, plus 10 % rambursare forfetară, plus 2 % CPA (contribuție la fondul de previzionare a avocaților) și 20 % TVA (taxa pe valoarea adăugată), pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 31. Guvernul nu a luat poziție în această privință. 32. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa, de criteriile menționate anterior, de durata și complexitatea acestei proceduri în fața Curții, Comisia consideră că fiecare reclamantă trebuie să primească 750 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Interese moratoriu 33. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Respinge excepția preliminară a guvernului A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească fiecărei reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume 875 EUR (cinci mii opt sute șaptezeci și cinci EUR) pentru daune morale ii. 750 EUR (șapte sute cincizeci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe aceste sume că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 10 noiembrie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-11-10
0,96
AFFAIRE GIUSEPPE MOSTACCIUOLO c. ITALIE (N° 2)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GIUSEPPE MOSTACCIUOLO c. ITALIE (N o 2) (Requête n o 65102/01) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2004 CETTE AFFAIRE A ÉTÉ RENVOYÉE DEVANT LA GRANDE CHAMBRE, QUI A RENDU SON ARRÊT LE 29 mars 2006 Cet arrêt deviendra défin
CtEDO 2004-11-10
0,96
AFFAIRE GIUSEPPE MOSTACCIUOLO c. ITALIE (N° 1)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GIUSEPPE MOSTACCIUOLO c. ITALIE (N o 1) (Requête n o 64705/01) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2004 CETTE AFFAIRE A ÉTÉ RENVOYÉE DEVANT LA GRANDE CHAMBRE, QUI A RENDU SON ARRÊT LE 29 mars 2006 Cet arrêt deviendra défin
CtEDO 2004-11-10
0,96
AFFAIRE ERNESTINA ZULLO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE Ernestina ZULLO c. ITALIE (Requête n o 64897/01) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2004 CETTE AFFAIRE A ÉTÉ RENVOYÉE DEVANT LA GRANDE CHAMBRE, QUI A RENDU SON ARRÊT LE 29 mars 2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les
CtEDO 2004-01-22
0,95
PROCACCINI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65075/01 présentée par Giuseppina et Orestina PROCACCINI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre
CtEDO 2000-03-30
0,95
AFFAIRE PROCACCINI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE PROCACCINI c. ITALIE (Requête n° 31631/96) [1] ARRÊT STRASBOURG 30 mars 2000 En l’affaire Procaccini c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de : M.
Sursă