SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 20723/02 de către László OSVÁTH împotriva Ungariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința la 16 noiembrie 2004 în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Președintele Costa A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze dna Mularoni dna Fura-Sandström, judecători și dna S. Dollé Având în vedere cererea depusă la 24 februarie 2002, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl László Osváth, este un național maghiar, născut în 1949 și locuiește în Budapesta. El este reprezentat în fața Curții de către dl. Róth, avocat practicant la Budapesta. Guvernul contestat este reprezentat de domnul L. Höltzl, secretar de stat adjunct, Ministerul Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 23 mai 2001, Departamentul de Poliție Națională a ordonat arestarea sa de 72 de ore. În procedura urmată, el a fost asistat de avocatul de apărare al alegerii sale. La 24 mai 2001, Procuratura Regională a Procurorului Public din Budapesta a respins plângerea reclamantului cu privire la arestarea sa și a depus la Curtea Centrală de District a Pest o procedură de detenție a reclamantului în reținere. Mai 2001 Curtea de District a auzit reclamantul și, după cum a fost confirmat de Curtea Regională de la Budapesta la 1 iunie 2001, a ordonat detenția sa în închisoare până la 25 iunie 2001. Curtea de District a susținut că există un risc de coluziune de către reclamant. La 19 iunie 2001, Curtea de District, confirmată de Curtea Regională la 3 iulie 2001, a prelungit detenția reclamantului până la 25 august 2001. La 7 august și 16 octombrie 2001, Curtea Regională, confirmată de un comitet de recurs al aceleiași instanțe la 27 august și 12 noiembrie 2001, și-a prelungit detenția până la 25 octombrie și, respectiv, 25 decembrie 2001, în cadrul acestei proceduri, instanțele au ajuns la decizii cu privire la propunerile depuse de Procuratura Publică, toate care au fost bazate pe riscul de coluziune. Nici reclamantul, nici avocatul său de apărare nu au fost notificate cu privire la aceste propuneri înainte de a fi luate decizii. În decizia sa din 12 noiembrie 2001, Curtea regională a subliniat că notificarea nu a fost prescrisă de Codul de Procedință Penală și a fost o chestiune a procurorului public în exercitarea discreției sale. Curtea Regională a fost convinsă că această practică este în conformitate cu principiul „igualtății armelor”. La 27 noiembrie 2001, avocatul reclamantului a depus o cerere de eliberare. Această procedură nu a ajuns la Curtea Supremă, care, în această etapă, a fost responsabilă de decizia privind detenția reclamantului. La 18 decembrie 2001, Curtea Supremă a hotărât în camera pentru a prelungi detenția reclamantului până la 25 aprilie 2002. Curtea Supremă a susținut că, având în vedere gravitatea acuzațiilor împotriva acestuia, a existat un risc ca reclamantul să absoargă. La 1 martie 2002, Procuratura a ordonat eliberarea reclamantului. Secțiunea 95 „(1) Detenția în reținere, care a fost ordonată înaintea depunerii proiectului de pronunțare a inculpei, durează până la decizia instanței de primă instanță în etapa de pregătire a procesului, dar nu depășește o lună. Curtea de district poate prelungi, o dată, detenția până la maxim două luni. La expirarea a trei luni, deținerea în reținere poate fi prelungită de două ori de către un singur judecător al instanței regionale, până la maxim un an, începând cu eliberarea ordinului de detenție. După aceea, deținerea în reținere poate fi prelungită numai de către Curtea Supremă. (2) După depunerea proiectului de inculpare, detenția la închidere ordonată de instanța de primă instanță durează până la eliberarea hotărârii de primă instanță. Detenția la închidere ordonată sau menținută ulterior durează până la eliberarea hotărârii finale, dar nu depășește durata sentinței impuse inculpatului de instanța de primă instanță. (3) În cazul în care durata deținerii în reținere a fost ordonată sau menținută după depunerea proiectului de inculpare: (a) depășește șase luni și nu a fost încă luată o hotărâre de primă instanță, (b) depășește un an, Curtea Supremă examinează justificarea detenției în reținere. (4) În cazul în care o cerere reînnoită de încetare a detenției la înaintare ... nu conține nici un nou fapt, instanța sau procurorul public poate dispune de a lua o decizie oficială cu privire la cerere.” Secțiunea 96 „(1) Autoritățile depune toate eforturile în vederea reducerii duratei de detenției în închisoare la cea mai scurtă perioadă posibilă. În cazul în care inculpatul este reținut în reținere, procedurile se desfășoară cu o diligență specială. (2) Detenția în reținere se încheie imediat ce cauza de bază a încetat să existe sau durata acesteia a expirat și nu a fost ordonată prelungire. Înainte de depunerea proiectului de pronunțare, procurorul public are, de asemenea, dreptul de a pune capăt deținerii în reținere în reținere.” Secțiunea 379/A „(1) Procurorul public depune o procedură la instanța de district, în cadrul cărei competență teritorială a acuzatului deține locul de detenție, în vederea detenției inculpatei la încarcerare ...; procurorul public depune, cu ajutorul autorității de investigare sau altfel, aducă inculpatul la instanță și notifică avocatul său de apărare cu privire la acest fapt. ... (4) Procurorul public depune la instanță o propunere de prelungire a detenției la înaintare ... cinci zile înainte de expirarea duratei măsurii. Solicitarea inculpatului sau avocatului său de închidere a detenției ... se transmite prin intermediul instanței de investigare Procurorul public. Curtea desfășoară o audiere în cazul în care acest lucru este justificat de apariția unui nou fapt; altfel ia o decizie fără a desfășura o audiere.” COMPLAINTE Reclamantul plânge în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că nici el, nici avocatul său de apărare nu a fost notificat de propunerile depuse de Procuratura Publică pentru prelungirea deținerii sale. În consecință, el nu a avut posibilitatea de a contesta în mod eficace declarațiile sau opiniile exprimate de procuror sau de a influența examinarea nevoia de a-l înarmat în custodie. În plus, propunerea sa de eliberare din 27 noiembrie 2001 nu a fost transmisă Curții Supreme care, în plus, nu a avut o audiere atunci când a decis să prelungească detenția sa, neașteptat pe un nou temei, la 18 decembrie 2001. Reclamantul se plânge, în esență, că principiul „igualtății armelor” nu a fost respectat în cadrul procedurii de prelungire a detenției anterioare, în încălcarea articolului 5 § 4 din Convenție, care prevede următoarele: „Toată persoana care este privată de libertate prin arestarea sau deținerea are dreptul să ia o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și de eliberarea sa, dacă deținerea nu este legală.” Guvernul subliniază că, atunci când hotărăște să prelungească detenția precaută, instanțele nu se desfășoară numai pe baza conținutului moțiunii procurorului public. Mai degrabă, acestea țin seama de toate circumstanțele relevante. Înainte de a lua o decizie, instanța deține o audiere în cazul în care a apărut un nou fapt sau o circumstanță, permițând astfel inculpatului să își prezinte opinia, să devină familiarizată cu opiniile și declarațiile procurorului public conținute în propunerile scrise și orale ale acesteia și să le studieze. Prin urmare, principiul egalității armelor este respectat ori de câte ori se ia o decizie de prelungire a detenției unui inculpat în reținere. Guvernul recunoaște că legea nu prevede că, în timpul anchetei, moțiunea procurorului public propune prelungirea detenției unui inculpat în reținere trebuie servită pentru inculpat. În această etapă, judecătorul decide pe baza documentelor disponibile și își comunică hotărârea pârâtului și avocatului său. Cu toate acestea, această decizie este în mod normal supusă unui recurs. În plus, inculpatul și avocatul său au dreptul, în orice etapă a procedurii, de a depune la instanță un număr nelimitat de cereri de eliberare. Înainte de depunerea proiectului de inculpare, cererile de eliberare sunt decise de procurorul public; dacă procurorul respinge cererea, trebuie să-l transmită instanței competente. După depunerea acuzației, aceste cereri sunt hotărâte direct de către instanță. În cele din urmă, Guvernul atrage atenția asupra cazului Neumeister c. Austria (în judecată din 27 iunie 1968, Series Un nr. 8) în care Curtea a susținut că principiul egalității de arme nu trebuie să aibă efect deplin în contextul hotărârilor privind detenția în reținere. Întrucât în acest caz s-au asigurat garanțiile procedurale esențiale – inclusiv accesul la instanță, natura contradictorie a procedurii și imparțialitatea instanței care au luat decizia –, s-au ajuns la concluzia că drepturile reclamantului în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție nu au fost încălcate. Reclamantul susține că faptul că procurorul public nu a comunicat în prealabil ( fie la el, fie la avocatul său de apărare) l-a împiedicat să influențeze deciziile instanțelor de a prelungi deținerea sa. Până la 18 decembrie 2001, detenția sa a fost ordonată în mod repetat și prelungită numai din cauza faptului că există un risc de coluziune de către el. Hotărârea Curții Supreme de la acea dată nu a dat niciun motiv pentru a abandona acest motiv și pentru a hotărî să-și prelungească detenția pe motivul că există un risc că ar fi abscondat. Deoarece trebuie să fi existat un nou fapt pe care Curtea Supremă a înțeles că există un astfel de risc, în temeiul articolului 379/A § 4 din Codul de Procedință Penală a avut loc o audiere. Cu toate acestea, nu a fost furnizat nici o explicație pentru decizia instanței de a dispune de o audiere. Având în vedere faptul că pronunțarea procurorului, pe baza riscului de abscizie, nu a fost notificată reclamantului, Curtea Supremă nu a desfășurat o audiere și decizia nu a fost supusă unui recurs, reclamantul a fost privat de orice oportunitate de a contesta ordonarea detenției sale într-un motiv neașteptat nou. Cererea de eliberare a avocatului său de apărare din 27 noiembrie 2001 nu a putut remedia această situație, deoarece aceasta se referă numai la problema coluziunei – care era, pentru cunoștința apărării, singurul motiv de detenție invocat de pronunțare – în timp ce urmărirea penală a introdus un nou motiv pentru prelungirea propusă. În orice caz, moțiunea nu a fost niciodată transmisă Curții Supreme. Curtea constată că plângerea reclamantului susține întrebări serioase de fapt și de drept care sunt de o astfel de complexitate că determinarea lor ar trebui să depinde de o examinare a fondului. Prin urmare, cererea nu poate fi considerată vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a se judeca în fondul cauzei. Dollé J.-P. Președintele grefierului Costa
Application no. 20723/02
by László OSVÁTH
against Hungary
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 16
November 2004 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and
Mrs
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 24 February 2002,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr László Osváth, is a Hungarian national, who was born in 1949 and lives in Budapest. He is represented before the Court by Mr
M.
Róth, a lawyer practising in Budapest. The respondent Government are represented by Mr L. Höltzl, Deputy State-Secretary, Ministry of Justice.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
A.
Particular circumstances of the case
Criminal proceedings were instituted against the applicant on a charge of misappropriation. On 23 May 2001 the National Police Department ordered his 72-hour arrest. In the ensuing proceedings he was assisted by defence counsel of his choice.
On 24 May 2001 the Budapest Regional Public Prosecutor's Office dismissed the applicant's complaint concerning his arrest and lodged with the Pest Central District Court a motion for the applicant's detention on remand. On 25
May 2001 the District Court heard the applicant and, as confirmed by the Budapest Regional Court on 1 June 2001, ordered his detention on remand until 25 June 2001. The District Court held that there was a risk of collusion by the applicant.
On 19 June 2001 the District Court, as confirmed by the Regional Court on 3 July 2001, prolonged the applicant's detention until 25 August 2001. On 7 August and 16 October 2001 the Regional Court, as confirmed by an appeal panel of the same court on 27 August and 12 November 2001, prolonged his detention on remand until 25 October and 25 December 2001, respectively. In these proceedings the courts reached their decisions with reference to motions submitted by the Public Prosecutor's Office, all of which were based on the risk of collusion. Neither the applicant nor his defence counsel had been notified of these motions before the decisions were taken. In its decision of 12 November 2001 the Regional Court pointed out that notification was not prescribed by the Code of Criminal Procedure and was a matter for the public prosecutor in the exercise of his discretion. The Regional Court was satisfied that this practice was in accordance with the principle of 'equality of arms'.
On 27 November 2001 the applicant's lawyer filed a request for release. This motion did not reach the Supreme Court, which by that stage was responsible for deciding on the applicant's detention.
On 18 December 2001 the Supreme Court decided
in camera
to prolong the applicant's detention until 25 April 2002. The Supreme Court held that – given the seriousness of the charges against him – there was a risk that the applicant would abscond.
On 1 March 2002 the Public Prosecutor's Office ordered the applicant's release.
B.
Relevant domestic law
Act no. 1 of 1973 on the Code of Criminal Procedure (as in force during the relevant period) provided:
Section 95
“(1) Detention on remand which has been ordered prior to the submission of the bill of indictment shall last until the first-instance court decides on it in the preparatory stage of the trial, but shall not exceed one month. The district court may prolong, once, the detention up to a maximum of two months. On the expiry of three months, detention on remand may be prolonged twice by a single judge of the regional court, up to a maximum of one year, beginning when the detention order is issued. Afterwards, detention on remand may only be prolonged by the Supreme Court.
(2) After the submission of the bill of indictment, detention on remand ordered by the first-instance court shall last until the delivery of the first-instance judgment. Detention on remand ordered or maintained subsequently shall last until the delivery of the final decision, but shall not exceed the duration of the sentence imposed on the defendant by the first-instance court.
(3) If the duration of detention on remand ordered or maintained after the submission of the bill of indictment:
(a) exceeds six months and no first-instance judgment has yet been taken, the first-instance court
(b) exceeds one year, the Supreme Court
shall review the justification for detention on remand.
(4) If a renewed request for the termination of detention on remand ... does not contain any new fact, the court or the public prosecutor may dispense with taking a formal decision on the request.”
Section 96
“(1) The authorities shall make every effort in order to reduce the duration of detention on remand to the shortest period possible. If the defendant is detained on remand, the proceedings shall be conducted with special diligence.
(2) Detention on remand shall be terminated as soon as the cause underlying it has ceased to exist or its duration has expired and no prolongation has been ordered. Prior to the submission of the bill of indictment, the public prosecutor shall also be entitled to terminate detention on remand.”
Section 379/A
“(1) The public prosecutor shall file a motion with the district court, within whose territorial competence the defendant's place of detention falls, with a view to the defendant's detention on remand ...; the public prosecutor shall, with the assistance of the investigation authority or otherwise, bring the defendant to court and notify his defence counsel of this fact.
...
(4) The public prosecutor shall file a motion with the court for the prolongation of detention on remand ... five days before the expiry of the duration of the measure. The defendant's or his counsel's request for the termination of detention ... shall be transmitted by the investigation authority to the court
via
the public prosecutor. The court shall hold a hearing if this is warranted by the occurrence of a new fact; otherwise it shall take a decision without holding a hearing.”
The applicant complains under Article 5 § 4 of the Convention that neither he nor his defence counsel was notified of the motions submitted by the Public Prosecutor's Office for the prolongation of his detention. As a consequence, he did not have the opportunity to challenge effectively the statements or views expressed by the prosecutor or to influence the examination of the need to remand him in custody. Moreover, his motion for release of 27 November 2001 was not forwarded to the Supreme Court which, moreover, did not hold a hearing when deciding to prolong his detention, unexpectedly on a new ground, on 18 December 2001.
The applicant complains in essence that the principle of “equality of arms” was not respected in the proceedings for the prolongation of his pre-trial detention, in breach of Article 5 § 4 of the Convention, which provides as follows:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
The Government point out that, when deciding to prolong pre-trial detention, the courts do not proceed solely on the basis of the contents of the public prosecutor's motion. Rather, they take account of all the relevant circumstances. Before taking a decision, the court holds a hearing if a new fact or circumstance has emerged, thereby enabling the defendant to put forward his views, to become familiar with the public prosecutor's views and statements contained in the latter's written and oral motions and to study them. Accordingly, the principle of equality of arms is respected whenever a decision is taken to prolong a defendant's detention on remand.
The Government admit that the law does not prescribe that, during the investigation, the public prosecutor's motion proposing the prolongation of a defendant's detention on remand must be served on the defendant. At this stage, the judge decides on the basis of the available documents and communicates his decision to the defendant and his counsel. However, this decision is normally subject to an appeal. Furthermore, the defendant and his counsel are entitled at any stage of the proceedings to lodge with the court an unlimited number of requests for release. Prior to the submission of the bill of indictment, requests for release are decided by the public prosecutor; if the public prosecutor rejects the request, he must transmit it to the competent court. After the indictment has been filed, such requests are decided directly by the court.
Finally, the Government draw attention to the case of
Neumeister v.
Austria
(judgment of 27
June 1968, Series
A no.
8) in which the Court held that the principle of equality of arms need not be given full effect in the context of decisions relating to detention on remand. Since in the present case the essential procedural guarantees – including access to court, the adversarial nature of the proceedings and the impartiality of the court taking the decision – were ensured, one had to conclude that the applicant's rights under Article 5 § 4 of the Convention were not violated.
The applicant submits that the fact that the public prosecutor's motions had not been communicated beforehand (either to him or to his defence counsel) prevented him from influencing the courts' decisions to prolong his detention. Until 18 December 2001, his detention had been repeatedly ordered and prolonged on the sole ground that there was a risk of collusion by him. The Supreme Court's decision of that date did not give any reason for abandoning that ground and for deciding to prolong his detention on the ground that there was a risk that he would abscond. Since there must have been a new fact on which the Supreme Court based its conclusion that there was such a risk, it was obliged, pursuant to section 379/A § 4 of the Code of Criminal Procedure, to hold a hearing. However, no explanation was given for the court's decision to dispense with a hearing. Given the facts that the prosecution's motion, based on the risk of his absconding, was not served on the applicant, the Supreme Court did not hold a hearing, and the decision was not subject to an appeal, the applicant was deprived of any opportunity to challenge the ordering of his detention on an unexpected new ground. His defence counsel's motion for release of 27 November 2001 could not possibly remedy this situation, since it only concerned the issue of collusion – which was, to the defence's knowledge, the only ground of detention relied on by the prosecution – whereas the prosecution had meanwhile introduced a new ground for the proposed prolongation. In any event, the motion was never forwarded to the Supreme Court.
The Court finds that the applicant's complaint raises serious questions of fact and law which are of such complexity that their determination should depend on an examination of the merits. The application cannot, therefore, be regarded as manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President