SECȚIUNEA 1: PROKOPOVITCH c. RUSSIE (solicitarea nr. 58255/00) HOTĂRÂREA [Extracte] STRASBURG 18 noiembrie 2004 DEFINITIVF 18/02/2005 În cauza Prokopovich c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte al meu Tulkens Vajić Bototarova dnii Kovler Zagrebelsky, Steiner, judecători și dnii S. Nielsen; grefierul secțiunii După ce a intenționat în camera consiliului la data de 28 octombrie 2004, se pronunță în fața Federației Ruse și al cărei resortisant al acestui stat, dl Margarita Semenovna Prokopovich ( La 17 martie 2000, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale (inclusiv Convenia privind Drepturile Omului). Guvernul din Rusia este reprezentat de domnul P. Laptev, reprezentant al Federaiei Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Recurenta vede o încălcare a articolului 8 din Convenție în faptul că a fost expulzată de la domiciliul său, apartamentul partenerului său decedat, în lipsa oricărei hotărâri judecătorești. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 52) 1 din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 8 ianuarie 2004, camera a declarat cererea parțial admisibilă. Atât reclamanta, cât și guvernul au depus observații scrise pe fond [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR L Prokopovitch a lăsat apartamentul în care locuia înainte de fiica sa și familia ei. Chiar dacă reclamanta și domnul Filippov nu s-au căsătorit niciodată, ei au trăit în căsătorie din 1988. Ei au cumpărat toate mobilierul și articolele de uz casnic din noul apartament împreună. Din 1992 până în 1995, domnul Filippov întreținea curățenie deoarece M. Prokopovich era șomer și, potrivit opiniei sale, vecinii și rudele dlui Filippov îi considerau o familie. Cărțile poștale și scrisorile erau adresate dlui și dlui Filippov, iar reclamanta primea scrisori la noua adresă. Prokopovitch și-a păstrat locul de reședință oficial înregistrat. Recurenta explică că suferea de o afecțiune a inimii și dorea să continue să fie urmărită de același specialist. Dacă și-ar fi schimbat locul de reședință oficială, ea nu ar mai fi avut posibilitatea de a merge la medicul care a vizitat vechiul cartier. Decedat de tovarășul reclamantei 11. La 18 august 1998, dl Filippov s-a întors în oraș pentru o săptămână. 12. La 24 august 1998, el a murit. La 26 august 1998, un vecin a găsit cadavrul. La 26 august 1998, decedatul a fost îngropat în prezența fiului său și a celor două surori ale sale, informat cu privire la decesul prin telegramă 13. La 27 august 1998, recurenta a primit un apel telefonic de la serviciul local al locuințelor ( ), care l-a întrebat de ce apartamentul nu era gol. Recurenta a declarat că apartamentul nu era locul său de reședință oficial înregistrat, ci că locuia acolo de mai bine de zece ani. Septembrie 1998, un reprezentant al serviciului pentru locuințe a vizitat-o pe reclamantă în apartament și a întocmit un raport a cărui recurentă nu a copiat-o pe reclamantă în care a constatat că apartamentul nu era gol. Reprezentantul consiliază domnul Prokopovich să fie recunoscut de către un tribunal dreptul de a ocupa apartamentul. 15. La 2 septembrie 1998, recurenta a solicitat serviciului de cazare să-i elibereze un certificat de ocupație (ордер ) de la l apartment. Cererea sa a fost respinsă pe motiv că, la 1 septembrie 1998, un astfel de certificat fusese deja predat domnului Valetov, șef al poliției locale și superior ierarhic al fiului domnului Filippov. 16. La 4 septembrie 1998, când s-a întors la apartament, reclamanta a găsit ușa forțată și persoane care încărcau cărți și alte obiecte într-un camion. Ea susține că bunurile au fost luate în prezența dlui Valetov, a fiului dlui Filippov, a mai multor polițiști în civil și a unui reprezentant al serviciului de cazare. După ce a terminat cu răpirea, reclamantei i s-a ordonat să părăsească locul imediat. Întrucât refuza să o aresteze, a fost exmatriculată din apartament cu forța. Ușa a fost înlocuită și reclamanta nu a primit cheile. Procedura introdusă de reclamantă 17. La 7 septembrie 1998, reclamanta a depus o plângere împotriva dlui. Valetov la procurorul districtual Sovietski din Vladivostok, care a solicitat o anchetă penală privind expulzarea sa forțată și răpirea bunurilor sale. La 14 septembrie 1998, procurorul districtual la În octombrie 1998, recurenta a intentat o acțiune civilă împotriva Consiliului municipal Vladivostok și a domnului Valetov. Pretindea că trebuie recunoscută ca membru al gospodăriei tovarășului său decedat și a solicitat tribunalului să anuleze certificatul de ocupație acordat domnului Valetov. Ca dovadă a numeroaselor declarații ale rudelor, vecinilor clădirii și vecinilor reședinței secundare, precum și a fotografiilor, scrisorilor, cărților poștale și confirmărilor de primire. 19. La 27 noiembrie 1998, recurenta s-a plâns procurorului orașului Vladivostok de refuzul de a deschide o anchetă penală privind acțiunile dlui Valetov. Prin scrisoarea din 17 decembrie 1998, aceaceasta a fost informată că procurorul orașului s-a întors asupra refuzului opus al procurorului districtual și i-a ordonat acestuia să deschidă o anchetă 20. La 5 ianuarie 1999, procurorul districtual Sovietski a indicat că a reieșit din anchetă că nu a fost comisă nicio infracțiune. La 7 mai 1999, în urma unei noi plângeri a reclamantei, procurorul orașului Vladivostok a confirmat această concluzie după examinarea dosarului. 21. La 9 august 1999, Tribunalul Districtual Sovietski din Vladivostok a respins acțiunea civilă a recurentei explicând următoarele: "În acest caz, tribunalul consideră că se stabilește că [rectorita] trăiește în apartamentul ui, fapt confirmat de cărțile poștale adresate domnului Filippov și [dlui Prokopovich] și de un anunț de depunere a coletelor." Cu toate acestea, reședința [acestei] nu a fost decât temporară. Tribunalul constată că, în timpul vieții sale, domnul Filiphov nu a recunoscut dreptul de închiriere [a recurentei] asupra apartamentului ; [acesta] nu a prezentat niciun element de probă care să demonstreze contrariul. Pe de altă parte, se stabilește că [rectora] și-a păstrat dreptul de închiriere pe [apartamentul fiicei sale] și că a locuit în afara apartamentului, fără a respecta procedura descrisă la art. 54 alineatul (1) din Codul de locuințe al Federației Ruse (...) În plus, declarația [recurentei] potrivit căreia efectele sale personale (250 de obiecte) se aflau în apartament (...) este negată de rezultatele anchetelor efectuate de procurorii districtului Sovietski și ai orașului Vladivostok, precum și de raportul Serviciului pentru locuințe din 4 septembrie 1998. Având în vedere cele de mai sus, instanța consideră că [rectora] nu deține un drept de închiriere pe [apartamentul] (...) Instanța își fundamenta concluziile pe declarațiile fiului și norei domnului Filippov. Pe de altă parte, el respingea o declarație a fiicei reclamantei pe motiv că aceasta era interesată la distanță de instanță și considerase că depozițiile a cinci vecini la tribunal nu erau suficiente pentru a stabili că reclamanta și domnul Filippov constituiau un singur cămin. 22. Recurenta a intervenit în apel. În la que que que de l'appé, data de 17 august 1999, ea a prezentat un set foarte important de elemente de probă pe care le-a trăit în apartament (declarații de martori, cărți poștale, confirmări de primire etc.). Ea susținea că fiul fostului său tovarăș era aranjat cu superiorul său de poliție pentru a avea apartamentul, ceea ce explică de ce au reușit să obțină în doar două zile deciziile Consiliului Municipal și ale Serviciului de Locuință, precum și certificatul de ocupație și ștampila de înregistrare a locului de reședință. La 6 octombrie 1999, Camera civilă a Tribunalului Regional Primorski a confirmat decizia din 9 august 1999, făcând parte din motivele Tribunalului de Primă Instanță. Potrivit acesteia, apartamentul a fost privatizat în 1999 și vândut unei terțe părți. (...) ÎN JUSTIȚIE (...) II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUTĂ DIN LEGĂTURA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIA 31. Recurenta susține că expulzarea sa din apartamentul iubitului său tovarăș era ilegală. O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. (...) Aprecierea Curții cu privire la întrebarea dacă apartamentul Õ a fost adresa reclamantei în sensul art. 8 din Convenția 35. Guvernul consideră că dreptul reclamantei la respectarea domiciliului său nu este în cauză, întrucât reședința acesteia în afara apartamentului nu a fost stabilită în mod legal. 36. Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa și cu jurisprudența Comisiei, noțiunea de "înlocuire" nu se limitează la domiciliul ocupat sau stabilit în mod legal, ci se referă la un concept autonom care nu depinde de o calificare în dreptul intern. Problema dacă o locuință specială constituie un 8 alin. (1) va depinde de circumstanțele de fapt, în special de existența unor legături suficiente și continue cu un anumit loc ( Buckley c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 septembrie 1996, Rec., p. 1287-1288, § 52-54, și Avizul Comisiei, p. 1308-1309, § 63, Gillow c. Regatul Unit, Hotărârea din 24 noiembrie 1986, seria A n 109, p. 19, § 46, Wiggins c. Regatul Unit, nr. 7456/76, Decizia Comisiei din 8 februarie 1978, Decizii și rapoarte 13, p. 40). 37. Recurenta susține că a ales să locuiască în apartament. Ea a produs facturi și alte documente financiare care arată că ea a cumpărat mobilier și articole de uz casnic cu el și că au plătit taxele și taxele de întreținere împreună. Se pare că reclamanta a primit, de asemenea, scrisori și cărți poștale trimise companionului său și ei înșiși la adresa poștală a apartamentului în cauză. De asemenea, instanțele interne au constatat că reclamanta a locuit efectiv în apartament (punctul 21 de mai sus). Guvernul nu contestă faptul că apartamentul a fost adevăratul loc de reședință al recurentei. Având în vedere un ansamblu de circumstanțe convingătoare, concordante și nerefuzate, Curtea consideră că recurenta deținea împreună cu apartamentul domnului. Filippov are legături suficient de strânse și de continue pentru ca această locuință să fie considerată ca fiind Filippov, ca și adresa de e-mail, nu a indicat care alt loc ar fi putut fi. Curtea constată că, chiar dacă instanțele interne și-au întemeiat concluziile pe faptul că reclamanta și-a păstrat dreptul de a locui în mod oficial în apartamentul fiicei sale, statul nu a susținut că acesta din urmă era adevărata adresă a reclamantei. 39. Prin urmare, Curtea concluzionează că apartamentul domnului Filippov era domiciliul reclamantei în sensul articolului 8 din Convenție. (...)
PREMIÈRE SECTION
PROKOPOVITCH c. RUSSIE
(Requête n
o
58255/00)
ARRÊT
[Extraits]
18 novembre 2004
18/02/2005
En l’affaire Prokopovitch c. Russie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
MM.
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 28 octobre 2004,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
58255/00) dirigée contre la Fédération de Russie et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Margarita Semenovna Prokopovitch («
la requérante
»), a saisi la Cour le 17 mars 2000 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») est représenté par M.
3.
La requérante voit une violation de l’article 8 de la Convention dans le fait qu’elle a été expulsée de son domicile, l’appartement de son défunt compagnon, en l’absence de toute décision de justice.
4.
La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article 52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
5.
Par une décision du 8 janvier 2004, la chambre a déclaré la requête partiellement recevable.
6.
Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article 59 § 1 du règlement).
I.
7.
La requérante est née en 1940 et réside à Vladivostok.
A.
La vie de la requérante avec son compagnon
8.
En 1988, la requérante et son compagnon, M. Filippov, s’installèrent ensemble dans un appartement fourni par l’employeur de M. Filippov, une entreprise d’Etat. M
me
Prokopovitch laissa l’appartement dans lequel elle vivait auparavant à sa fille et à la famille de celle-ci.
9.
Même si la requérante et M. Filippov ne se marièrent jamais, ils vécurent maritalement à partir de 1988. Ils achetèrent tout le mobilier et les articles ménagers du nouvel appartement ensemble. De 1992 à 1995, M.
Filippov entretint le ménage car M
me
Prokopovitch était au chômage. Selon cette dernière, leurs voisins et les proches de M. Filippov les considéraient comme une famille. Les cartes postales et les lettres étaient adressées à «
me
Filippov
», et la requérante recevait du courrier à la nouvelle adresse.
10.
L’ancienne adresse de M
me
Prokopovitch demeura son lieu de résidence officiellement enregistré. La requérante explique qu’elle souffrait d’une affection de l’oreille et voulait continuer à être suivie par le même spécialiste. Si elle avait changé de lieu de résidence officiel, elle n’aurait plus eu la possibilité de se rendre chez le médecin qui exerçait dans son ancien quartier.
B.
Décès du compagnon de la requérante
11.
La requérante et M. Filippov passèrent l’été de 1998 dans leur résidence secondaire. Le 18 août 1998, M. Filippov retourna en ville pour une semaine.
12.
Le 24 août 1998, il décéda. C’est un voisin qui trouva le corps. Le 26
août 1998, le défunt fut enterré en présence de son fils et de ses deux sœurs, informés du décès par télégramme.
13.
La requérante ne fut informée ni de la mort de son compagnon ni des obsèques. Elle n’en eut connaissance qu’en retournant en ville tard dans la journée du 26 août 1998.
C.
Réattribution de l’appartement et enlèvement des biens de la requérante
14.
Le 27 août 1998, la requérante reçut un appel téléphonique du service local du logement (
жилищно-эксплуатационное управление
), qui lui demanda pourquoi l’appartement n’était pas vide. La requérante expliqua que l’appartement n’était pas son lieu de résidence officiellement enregistré mais qu’elle y vivait depuis plus de dix ans. Le 1
er
septembre 1998, un représentant du service du logement rendit visite à la requérante à l’appartement et rédigea un rapport – dont la requérante n’eut pas copie – dans lequel il constatait que l’appartement n’était pas vide. Le représentant conseilla à M
me
Prokopovitch de se faire reconnaître par un tribunal le droit d’occuper l’appartement.
15.
Le 2 septembre 1998, la requérante pria le service du logement de lui délivrer un certificat d’occupation (
ордер
) de l’appartement. Sa demande fut repoussée au motif que, le 1
er
septembre 1998, un tel certificat avait déjà été remis à M. Valetov, chef de la police locale et supérieur hiérarchique du fils de M. Filippov.
16.
Le 4 septembre 1998, en rentrant à l’appartement, la requérante trouva la porte forcée et des individus en train de charger des livres et autres objets dans un camion. Elle affirme que les biens furent enlevés en présence de M. Valetov, du fils de M. Filippov, de plusieurs policiers en civil et d’un représentant du service du logement. Une fois l’enlèvement terminé, la requérante reçut l’ordre de quitter les lieux immédiatement. Comme elle refusait d’obtempérer, elle fut expulsée de l’appartement par la force. La porte fut remplacée et la requérante ne reçut pas les clefs.
D.
La procédure introduite par la requérante
17.
Le 7 septembre 1998, la requérante déposa une plainte contre M.
Valetov auprès du procureur du district Sovietski de Vladivostok. Elle demandait une enquête pénale sur son expulsion de force et sur l’enlèvement de ses biens. Le 14 septembre 1998, le procureur l’informa que, ses allégations étant dépourvues de fondement, il refusait d’engager des poursuites pénales.
18.
Le 1
er
octobre 1998, la requérante intenta une action civile contre le conseil municipal de Vladivostok et M. Valetov. Elle prétendait devoir être reconnue comme membre du ménage de son défunt compagnon et priait le tribunal d’annuler le certificat d’occupation remis à M. Valetov. Elle fournit comme preuves de nombreuses déclarations de proches, de voisins de l’immeuble et de voisins de la résidence secondaire, ainsi que des photographies, des lettres, des cartes postales et des accusés de réception.
19.
Le 27 novembre 1998, la requérante se plaignit auprès du procureur de la ville de Vladivostok du refus d’ouvrir une enquête pénale sur les agissements de M. Valetov. Par une lettre du 17 décembre 1998, elle fut informée que le procureur de la ville était revenu sur le refus opposé par le procureur de district et ordonnait à celui-ci d’ouvrir une enquête.
20.
Le 5 janvier 1999, le procureur du district Sovietski indiqua qu’il ressortait de l’enquête qu’aucune infraction pénale n’avait été commise. Le 7 mai 1999, à la suite d’une nouvelle plainte de la requérante, le procureur de la ville de Vladivostok confirma cette conclusion après examen du dossier.
21.
Le 9 août 1999, le tribunal du district Sovietski de Vladivostok rejeta l’action civile de la requérante en expliquant ce qui suit
:
«
Dès lors, le tribunal considère qu’il est établi en justice que [la requérante] vivait dans l’appartement litigieux, ce que confirment les cartes postales adressées à M.
Filippov et à [M
me
Prokopovitch] ainsi qu’un avis de dépôt de colis
; toutefois, la résidence [de celle-ci] n’y était que temporaire.
Le tribunal constate que, de son vivant, M. Filippov n’a pas reconnu le droit de bail [de la requérante] sur l’appartement litigieux
; [celle-ci] n’a présenté aucun élément de preuve qui démontrerait le contraire. Par ailleurs, il est établi que [la requérante] a conservé son droit de bail sur [l’appartement de sa fille] et qu’elle a emménagé dans l’appartement litigieux sans respecter la procédure décrite à l’article 54 § 1 du code du logement de la Fédération de Russie (...)
De plus, l’allégation [de la requérante] selon laquelle ses effets personnels (250
objets) se trouvaient dans l’appartement (...) est démentie par les résultats des enquêtes menées par les procureurs du district Sovietski et de la ville de Vladivostok, ainsi que par le rapport du service du logement du 4 septembre 1998.
Au vu de ce qui précède, le tribunal estime que [la requérante] ne détient pas de droit de bail sur [l’appartement litigieux] (...)
»
Le tribunal fondait ses conclusions sur les dépositions du fils et de la belle-fille de M. Filippov. Il avait en revanche écarté une déposition de la fille de la requérante au motif qu’elle était intéressée à l’issue de l’instance, et jugé que les dépositions de cinq voisins à l’audience ne suffisaient pas à établir que la requérante et M. Filippov constituaient un seul et même foyer.
22.
La requérante interjeta appel. Dans l’exposé de ses moyens d’appel, daté du 17 août 1999, elle fit valoir un ensemble très important d’éléments de preuve démontrant qu’elle vivait dans l’appartement (déclarations de témoins, cartes postales, accusés de réception, etc.). Elle soutenait que le fils de son défunt compagnon s’était arrangé avec son supérieur de la police pour avoir l’appartement, ce qui expliquait pourquoi ils étaient parvenus à obtenir en deux jours seulement les décisions du conseil municipal et du service du logement, ainsi que le certificat d’occupation et le cachet de l’enregistrement du lieu de résidence. Elle se plaignait d’avoir été expulsée de force, en violation des dispositions applicables du code du logement.
23.
Le 6 octobre 1999, la chambre civile du tribunal régional de Primorski confirma la décision du 9 août 1999, en faisant siens les motifs du tribunal de première instance.
24.
La requérante formula plusieurs demandes en révision, dont elle fut à chaque fois déboutée.
25.
Selon elle, l’appartement fut privatisé en 1999 et vendu à un tiers.
(...)
(...)
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
31.
La requérante soutient que son expulsion de l’appartement de son défunt compagnon était illégale. Elle invoque l’article 8 de la Convention, aux termes duquel
:
«
1.
Toute personne a droit au respect (...) de son domicile (...)
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
(...)
B.
Appréciation de la Cour
1.
Sur la question de savoir si l’appartement litigieux était le «
domicile
» de la requérante au sens de l’article 8 de la Convention
35.
Le Gouvernement estime que le droit de la requérante au respect de son domicile ne se trouve pas en cause, puisque la résidence de l’intéressée dans l’appartement litigieux n’avait pas été légalement établie.
36.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence et celle de la Commission, la notion de «
domicile
» au sens de l’article 8 ne se limite pas au domicile légalement occupé ou établi, mais qu’il s’agit d’un concept autonome qui ne dépend pas d’une qualification en droit interne. La question de savoir si une habitation particulière constitue un «
domicile
» relevant de la protection de l’article 8 § 1 dépendra des circonstances factuelles, notamment de l’existence de liens suffisants et continus avec un lieu déterminé (
Buckley c. Royaume-Uni
, arrêt du 25 septembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-IV, pp. 1287-1288, §§ 52-54, et avis de la Commission, pp. 1308-1309, § 63,
Gillow c. Royaume-Uni
, arrêt du 24
novembre 1986, série A n
o
109, p. 19, § 46,
Wiggins c. Royaume-Uni
, n
o
7456/76, décision de la Commission du 8 février 1978, Décisions et rapports 13, p. 40).
37.
La requérante soutient qu’elle élut domicile dans l’appartement litigieux en 1988, lorsqu’elle s’y installa avec son compagnon. Elle a produit des factures et d’autres documents financiers qui montrent qu’elle avait acheté des meubles et des articles ménagers avec lui et qu’ils avaient payé les charges et frais d’entretien ensemble. Apparemment, la requérante recevait également des lettres et des cartes postales envoyées à son compagnon et à elle-même à l’adresse postale de l’appartement en question. Des déclarations de plusieurs témoins – que la Cour n’a pas de raisons de remettre en cause – indiquent que la requérante avait souvent été vue dans l’appartement de M. Filippov et aux environs. En outre, les juridictions internes ont constaté que la requérante avait effectivement vécu dans l’appartement (paragraphe 21 ci-dessus). Le Gouvernement ne conteste pas que l’appartement ait été le véritable lieu de résidence de la requérante. Compte tenu d’un ensemble de circonstances convaincantes, concordantes et non réfutées, la Cour estime que la requérante entretenait avec l’appartement de M. Filippov des liens suffisamment étroits et continus pour que ce logement soit considéré comme son « domicile » au sens de l’article 8 de la Convention.
38.
Par ailleurs, la Cour juge établi que la requérante n’avait pas d’autre domicile. Bien que le Gouvernement ait refusé de considérer l’appartement de M. Filippov comme le « domicile » de l’intéressée, il n’a pas indiqué quel autre lieu aurait pu l’être. La Cour note en effet que, même si les juridictions internes fondèrent leurs conclusions sur le fait que la requérante avait conservé le droit de résider officiellement dans l’appartement de sa fille, le Gouvernement n’a pas soutenu que ce dernier fût le véritable domicile de la requérante.
39.
En conséquence, la Cour conclut que l’appartement de M. Filippov était le domicile de la requérante au sens de l’article 8 de la Convention.
(...)