CtEDO 18.11.2004 AI

IACOPONI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
18.11.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
IACOPONI c. ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

a cereriii nr. 13454/02

prezentată de Enzo IACOPONI și alții

împotriva Italiei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secție), ședință din 18 noiembrie 2004 într-o cameră compusă din:

D-nii B.M. Zupančič, președinte,

Doamna M. Tsatsa-Nikolovska,

D-l V. Zagrebelsky,

Doamna A. Gyulumyan,

D-l David Thór Björgvinsson,

judecători,

și d-l V. Berger, grefier de secție,

Având în vedere cererea menționată mai sus introdusă la 26 martie 2002,

Având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în virtutea articolului 41 al Regulamentului Curții.

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de reclamanti,

După deliberare, adoptă următoarea decizie:

Reclamantii, d-l Enzo Iacoponi și Rita Marinai, sunt cetățeni italieni, născuți respectiv în 1953 și 1969 și locuind la Livorno. Sunt reprezentați în fața Curții de d-ra A. Mazzarri, avocat la Rosignano Solvay. În fața Curții acționează de asemenea în numele și pentru seama fiicei lor K. născută în 1998.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, după cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Din uniunea celor doi primi reclamanti s-a născut, la Livorno, o fiică, K., la 24 septembrie 1998. În cursul sarcinii, mama a fost urmărită de serviciul social al municipalității Livorno, deoarece suferea de patologii neuropsihiatrice. La 8 octombrie 1998, la cererea serviciului social, K. și mama sa au fost plasate într-o familie de plasament. Reclamanta a fost plasată cu copilul ei, deoarece suferea de oligofrenie de importanță medie, dar însoțită de alte afecțiuni psihiatrice. Plasarea avea scopul de a observa capacitățile maternale reale ale reclamantei și de a-i oferi protecția unei familii, deoarece aceasta din urmă demonstrase deja comportamente riscante față de fiică și soțul ei. În cursul acestei șederi, reclamanta și soțul ei, care uneori o ajuta cu grijile pentru K., au arătat lacune grave în capacitățile lor de a gestiona viața cotidiană cu fiica lor și, în anumite circumstanțe, au pus în pericol integritatea personală a acesteia. Familia de plasament, confruntată cu refuzul oricărui ajutor din partea reclamantilor, a propus, cu acordul serviciului social, un transfer în altă regiune al reclamantei și al minorei, cu scopul de a le veni în ajutor în relațiile lor mamă-fiică.

La 15 ianuarie 1999, reclamanta și copilul ei au fost plasate într-o nouă familie de plasament la Rimini. În ciuda acestei noi măsuri, aceeași atitudine îngrijorătoare a mamei a fost constatată.

La 3 martie 1999, ținând cont de această situație, președintele "asociației Papa Giovanni XXIII" a cerut serviciului social al municipalității Livorno să raporteze acest caz autorităților judiciare competente pentru a sugera o plasare a copilului fără mama.

La 4 martie 1999 și 14 mai 1999, serviciul social a informat tribunalul pentru copii din Florenț de situația periculoasă în care se afla minora.

Prin cerere din 14 martie 1999, procuratura a cerut aplicarea articolului 333 din codul civil.

La 26 mai 1999, tribunalul pentru copii din Florenț, constatând oligofrenia de care sufereau cei doi primi reclamanti și situația periculoasă în care se afla minora rămânând lângă mama sa care demonstrase în mai multe rânduri incapacitatea sa de a se ocupa de ea, a ordonat plasarea K. lângă serviciul social al municipalității Livorno.

Prin ordonanță din 26 iunie 1999, tribunalul pentru copii din Florenț a revocat plasarea și a atribuit custodia copilului cuplului M.

Prin decizie din 16 iulie 1999, tribunalul pentru copii din Florenț, constatând absența asistenței morale și materiale a celor doi primi reclamanti față de fiica lor (aceștia nu având niciodată o locuință stabilă) și lipsa lor de disponibilitate, a ordonat suspendarea relațiilor lor cu K. și a declarat adoptabilitatea (stato di adottabilità) a K. în temeiul articolului 8 din legea 184/1983, interzicând astfel întâlnirile între ei.

La 8 noiembrie 1999, tribunalul pentru copii din Florenț a decis să nu se pronunțe asupra cererii procuraturii de aplicare a articolului 333 din codul civil datorită faptului că minora a fost declarată adoptabilă la 16 iulie 1999 și că această decizie a devenit definitivă la 26 octombrie 1999.

Prin cerere din 22 decembrie 1999, reclamantii au cerut tribunalului pentru copii din Florenț să revoce decizia din 16 iulie 1999, deoarece, în intervalul respectiv, au închiriat un apartament și reclamantul, în posesia unui permis de conducere, a găsit un loc de muncă stabil, ceea ce le-ar fi permis să răspundă nevoilor economice ale K.

La 4 februarie 2000, tribunalul pentru copii din Florenț a respins cererea pe motiv că noua situație nu permitea considerarea că lipsa asistenței morale și materiale față de K. a încetat. El a estimat că problemele patologice grave ale părinților ei persistau.

La 22 iunie 2000, cei doi primi reclamanti și-au reiterat cererea, dar aceasta a fost respinsă de tribunalul pentru copii din Florenț la 4 iulie 2000.

La 28 iulie 2000, ei au apelat această decizie.

La 26 septembrie 2001, curtea de apel din Florenț, pe baza raportului unui expert desemnat din oficiu, a constatat limitări intelectuale importante la părinții naturali ai K. și o incapacitate absolută a cuplului de a considera viitorul în rolul lor de părinți ai fiicei lor, încă foarte tinere, și a respins recursul. Decizia a fost notificată la 24 octombrie 2001.

La 7 decembrie 2001, cei doi primi reclamanti au cerut tribunalului pentru copii din Florenț o copie a documentației cuprinse în dosarul referitor la K. Cererea a fost respinsă la 17 decembrie 2001 din lipsă de motivare expusă în mod corespunzător.

Această cerere a fost reînnoită la 8 martie 2002, în "scopul de a evalua posibilitatea de a introduce noi recursuri". Prin ordonanță din 26 martie 2002, tribunalul pentru copii din Florenț a ajuns la concluzia necesității de a obține informații suplimentare și a sarcinat grefele să determine ce tip de recursuri intenționa să introducă cei doi primi reclamanti.

Prin cerere din 23 aprilie 2002, cei doi primi reclamanti au precizat că numai consultarea dosarului le-ar fi permis să evalueze ce tipuri de recursuri ar mai fi fost posibile.

Prin ordonanță din 3 mai 2002, tribunalul pentru copii din Florenț, pe aviz al procuraturii, a autorizat consultarea și copierea documentelor cuprinse în dosar, cu excepția documentelor care ar permite identificarea locului de reședință al familiei adoptive.

La 6 iunie 2002, cei doi primi reclamanti, informați despre adoptarea fiicei lor la lectura ordonanței anterioare, au cerut tribunalului să le indice data exactă a adopției.

La 2 august 2002, tribunalul pentru copii din Florenț a indicat că K. a fost adoptată printr-o decizie din 29 aprilie 2002.

La 25 septembrie 2002, reprezentantul celor doi primi reclamanti s-a dus la tribunalul pentru copii pentru a consulta dosarul, dar, responsabilul consultațiilor fiind absent în acea zi, nu a avut acces la documente.

B.

Dreptul intern relevant

art. 333 din codul civil prevede că dacă comportamentul unuia sau al amândurora părinților nu este suficient de grav pentru a justifica destituirea autorității parentale, dar cu toate acestea le cauzează prejudicii copilului, judecătorul poate lua orice decizii relevante și chiar poate ordona îndepărtarea copilului din casa sa.

Mai mult, conform legii nr. 184 din 4 mai 1983, care reglementează plasarea și adopția minorilor, minorul lipsit temporar dintr-un mediu familial adecvat poate fi încredințat unei alte familii, unei comunități de tip familial sau, în absența unei plasări familiale adecvate, unui centru de îngrijire (art. 2). În sensul articolului 8 din această lege, pot fi declarați adoptabili de tribunalul pentru copii, chiar din oficiu, minorii în situație de abandon, deoarece sunt lipsiți de orice asistență morală sau materială din partea părinților sau ai familiei care sunt obligați să o furnizeze, cu excepția cazului în care lipsa asistenței se datorează unei cauze de forță majoră de caracter tranzitoriu. Situația de abandon persistent, chiar dacă minorii se află într-o instituție de îngrijire sau dacă au fost plasați la o familie. La finalizarea procedurii prevăzute de aceste articole, dacă starea de abandon în sensul articolului 8 persistă, tribunalul pentru copii declară minorul adoptabil dacă: a) părinții sau alți membri ai familiei nu s-au prezentat în cursul procedurii; b) audiția lor a demonstrat persistența lipsei de asistență morală și materială și indisponibilitatea de a o remedia. art. 15 prevede că adoptabilitatea este declarată de tribunalul pentru copii ședința în camera de consiliu printr-o decizie motivată. art. 17 dispune că interesații pot face opoziție în fața tribunalului care a emis măsura declarând minorul adoptabil, în termen de treizeci de zile de la notificare. Un recurs în casan în caz de violarea legii este admis împotriva deciziei curții de apel, în termen de treizeci de zile de la notificare. art. 20 prevede în sfârșit că adoptabilitatea încetează în momentul în care minorul este adoptat sau dacă acesta devine major. Mai mult, conform articolului 21, adoptabilitatea poate fi revocată, din oficiu sau la cerere a părinților sau a procuraturii, dacă condițiile prevăzute de art. 8 au dispărut între timp. Cu toate acestea, dacă minorul a fost plasat la o familie în vederea adopției, starea de adoptabilitate nu poate fi revocată.

1.

Reclamantii se plâng de inechitatea procedurii, deoarece nu au avut cunoștință de anumite documente din dosar în termenul legal pentru a accesa Curtea de Casație. Invocă articolele 6 § 1 și 13 combinate din Convenție, redactate după cum urmează:

art. 6 § 1

"Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie auzită în mod echitabil (...) de un tribunal (...), care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de caracter civil (...)"

art. 13

"Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost violate, are dreptul la acordarea unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale."

Guvernul constată mai întâi că decizia curții de apel din 26 septembrie 2001 s-a bazat pe o expertise tehnică ai cărei rezultate, nefavorabili reclamantilor, nu au fost contestați de aceștia. El estimează deci că absența contestării este o ipoteză de epuizare incompletă a căilor de atac interne, ceea ce face grievul inadmisibil.

Guvernul observă de asemenea că cererea reclamantilor de obținere a transmiterii documentelor referitoare la actele procedurii a fost depusă atunci când termenele pentru a introduce contestații au expirat. Într-adevăr, prima cerere de copie a documentelor a fost introdusă la 7 decembrie 2001, deci dincolo de data limită pentru a face opoziție la măsura de adoptabilitate (termen expirat cu mai bine de doi ani) și dincolo de termenul de treizeci de zile fixat de art. 17, alineatul 2, din legea nr. 184 din 1983 pentru a introduce recursul în casan (termen expirat cu mai bine de zece zile). Guvernul concluzionează că faptul că au lăsat să expire acești termeni și au renunțat la introducerea recursului constituie un alt aspect al epuizării incomplete a căilor de atac interne.

Guvernul precizează în final că prudența autorităților judiciare era justificată de caracterul deosebit de delicat al procedurii de adopție, atât din perspectiva protecției datelor personale, cât și din perspectiva respectării vieții private și familiale a K. și a părinților adoptivi ai săi. Mai mult, judecătorii erau perfect conștienți că examinarea documentelor nu mai avea probabil nicio utilitate din perspectiva procedurii, deja în momentul cererii, tocmai pentru că termenele expirasera acum. Este deci cu dreptate că judecătorii au cerut explicații cu privire la motivele cererii reclamantilor, pentru a se asigura că nu era vorba de un simplu pretext. Guvernul subliniază în fine că a fost pentru a respecta drepturile de informare ale reclamantilor că tribunalul a consimțit ulterior la o transmitere restricționată a documentelor.

Reclamantii consideră pentru partea lor că Guvernul a încredințat, apoi a făcut să adopte fiica lor fără a respecta regulile procesului echitabil și prin aplicarea eronată a legii interne în materia respectivă. Dreptul la apărare, recunoscut de art. 75 din codul de procedură civilă, autorizează apărătorul să examineze liber documentele din dosar. Cererea de a consulta dosarul a fost introdusă la 7 decembrie 2001 și grefele tribunalului pentru copii din Florenț a respins cererea la 17 decembrie 2001. Acest refuz a făcut imposibilă introducerea unui recurs în casan, care trebuia depus înainte de 24 decembrie 2001. Într-adevăr, termenul legal pentru depunerea recursului era de șaizeci de zile, deoarece, în cazul de față, nu era vorba de o procedură de opoziție la o decizie de adoptabilitate reglementată de art. 17 din legea nr. 184 din 4 mai 1983, ci de o revocare reglementată de art. 21 din această lege. Reclamantii contestează deci excepția de epuizare incompletă a căilor de atac interne.

Potrivit articolului 35 § 1 din Convenție, orice reclamant trebuie să fi acordat jurisdicțiilor interne oportunitatea pe care această dispoziție are scopul de a o oferi în principiu statelor contractante: evitarea sau corectarea încălcărilor invocate împotriva lor (hotărârea Cardot c. Franța din 19 martie 1991, seria A nr. 200, p. 19, § 36). Această dispoziție trebuie aplicată "cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv"; este suficient ca interesatul să fi ridicat în fața autorităților naționale "cel puțin în esență, și în condițiile și termenele prescrise de dreptul intern", grievurile pe care intenționează să le formeze ulterior la Strasbourg (hotărârea Fressoz și Roire c. Franța din 21 ianuarie 1999, Colecția hotărârilor și deciziilor 1999-I, p. 61, § 37).

Curtea observă că prima cerere de consultare a dosarului a fost depusă la 7 decembrie 2001. Totuși, reclamantii nu s-au opus deciziei din 16 iulie 1999 a tribunalului pentru copii din Florenț care pronunța starea de adoptabilitate în termenul de treizeci de zile fixat de art. 17 din legea nr. 184 din 1983. Curtea subliniază de asemenea că art. 17 din această lege fixează și un termen de treizeci de zile de la notificare pentru a introduce un recurs în casan. În cazul de față, decizia curții de apel din Florenț fiind notificată la 24 octombrie 2001, reclamantii puteau sesiza Curtea de Casație până la 24 noiembrie 2001, ceea ce nu au făcut. Cererea din 7 decembrie 2001 apare deci tardivă.

Curtea concluzionează că reclamantii nu au sesizat jurisdicțiile italiene în termenul legal și nu au acordat acestora posibilitatea de a constata și de a corecta încălcările Convenției care ar fi putut fi comise împotriva lor.

De acum, reclamantii nu au epuizat conform articolului 35 § 1 din Convenție căile de atac interne și cererea trebuie respinsă, pe acest punct, în aplicarea articolului 35 § 4 din Convenție.

2.

Reclamantii se plâng că au fost separați de fiica lor și susțin că deciziile tribunalului pentru copii din Florenț sunt lipsite de temei și nu constituie o măsură necesară. Invocă art. 8 din Convenție, redactat după cum urmează:

"Orice persoană are dreptul la respectul vieții sale (...) familiale, (...)

Nicio autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această intervenție este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, siguranța publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor penale, protecția drepturilor și libertăților altuia."

Presupunând că ar fi epuizat căile de atac interne, Curtea reamintește că, pentru un părinte și copilul săi, a fi împreună reprezintă un element fundamental al vieții familiale și că măsurile care i-ar împiedica constituie o intervenție în drepturile protejate de art. 8 (a se vedea, inter alia, hotărârea Bronda c. Italia din 9 iunie 1998, Colecția 1998-IV, § 51, W. F. c. Italia, decizie din 5 aprilie 2001, nr. 34803/97, Paglia c. Italia, decizie din 3 octombrie 2002, nr. 33481/96). Faptele acestei cauze constituie o intervenție în dreptul reclamantilor la respectul vieții lor familiale, așa cum este garantat de art. 8 § 1 din Convenție.

O asemenea intervenție încalcă acest articol cu excepția cazului în care este "prevăzută de lege", urmărește un sau mai multe scopuri legitime în sensul paragrafului 2 al articolului 8 și poate fi considerată o măsură "necesară" "într-o societate democratică".

În cazul de față, plasarea K. la o familie de plasament este rezultatul aplicării articolului 333 din codul civil, în temeiul căruia judecătorul poate, atunci când comportamentul părinților unui copil îi cauzează prejudicii, lua toate măsurile relevante. Curtea consideră că libera pronunțare a acestei dispoziții este destul de generală, ceea ce lasă autorităților naționale o amplă putere de apreciere, în special pentru determinarea măsurilor necesare pentru a proteja copilul (a se vedea Bronda citat mai sus, § 54). Măsura luată în cazul de față era deci prevăzută de lege în sensul articolului 8 § 2 (a se vedea, mutatis mutandis, hotărârea Olsson c. Suedia (nr. 1) din 24 martie 1988, seria A nr. 130, pp. 30–31, §§ 60–63).

Curtea observă că autorități naționale au intervenit pentru a proteja copilul. De aceea, intervenția urmărea un scop legitim, și anume protecția drepturilor și libertăților altuia, în conformitate cu §2 al articolului 8.

Rămâne să se examine dacă intervenția era necesară într-o societate democratică.

Pentru a face acest lucru, Curtea reamintește că este necesar să se examineze, în lumina ansamblului acestei cauze, dacă motivele invocate pentru a justifica măsurile litigioase erau relevante și suficiente în sensul paragrafului 2 al articolului 8 (hotărârea Olsson citat mai sus, § 68; hotărârea Scozzari și Giunta c. Italia [MC], nr. 39221/98 și 41963/98, Colecția hotărârilor și deciziilor 2000-VIII § 148). În acest context, Curtea nu are sarcina de a se substitui autorităților interne pentru a reglementa îngrijirea copiilor de către administrația publică și drepturile părinților acestor copii, ci de a aprecia sub lupa Convenției deciziile pe care le-au luat în exercitarea puterii lor de apreciere (hotărârea Bronda citat mai sus, § 59).

Curtea reamintește apoi că plasarea unui copil trebuie în general considerată o măsură temporară, care trebuie suspendată îndată ce situația o permite; și orice act de execuție trebuie să concorde cu un scop ultim: a reuni din nou părintele natural și copilul. În acest sens, trebuie ținut un echilibru just între interesele copilului de a rămâne plasat și cel al părintelui de a trăi cu el. În efectuarea acestui exercițiu, Curtea acordă o importanță deosebită interesului superior al copilului care, după natura și gravitatea sa, poate prevaleze asupra celui al părintelui. art. 8 nu poate autroriza părintele să ia măsuri prejudiciabile sănătății și dezvoltării copilului (hotărârea Johansen c. Norvegia din 7 august 1996, Colecția 1996-III, § 78).

Curtea observă mai întâi că în decizia sa din 26 mai 1999, care a ordonat plasarea copilului lângă serviciul social al municipalității Livorno, tribunalul pentru copii din Florenț a ținut cont de mai multe elemente, cum ar fi tulburări psihiatrice ale reclamantilor și incapacitatea lor de a se ocupa de fiica lor. Această decizie a rezultat dintr-o serie de fapte constatate în timpul plasmării reclamantei și a fiicei sale la "asociația Papa Giovanni XXIII" care evidențiază caracterul perturbat al mamei. De mai multe ori în cursul acestei șederi, reclamanta a arătat comportament riscant față de fiica sa, punând în pericol copilul.

Curtea subliniază de asemenea că, în ciuda acestei măsuri, reclamantii nu au demonstrat interes în menținerea relațiilor bune cu fiica lor, cu atât mai mult, la 16 iulie 1999, tribunalul pentru copii din Florenț a ordonat suspendarea relațiilor lor cu K. și a declarat pe aceasta adoptabilă. Tribunalul a remarcat în special că reclamantii nu aveau o locuință fixă și că încălcau îndatoria de asistență morală și materială și de disponibilitate față de fiica lor.

Curtea observă în final că la 22 decembrie 1999, reclamantii au cerut revocarea deciziei din 16 iulie 1999 pe motiv că situația lor personală evoluase și că, în special, aveau o locuință și un loc de muncă stabil. Tribunalul pentru copii din Florenț, după examinarea noii situații, a respins cererea indicând că lipsa de asistență morală și materială, precum și problemele patologice grave ale reclamantilor persistau. La apelul acestora, curtea de apel din Florenț a mandatat un expert. În raportul său, expertul a constatat limitări intelectuale importante ale reclamantilor și o incapacitate absolută a cuplului de a considera viitorul cu fiica lor, încă foarte tânără. Pe baza acestui raport, recursul a fost respins.

Ca concluzie, Curtea estimează că autoritățile italiene au luat toate măsurile care se puteau rezonabil cere și că deciziile luate se sprijineau pe motive relevante și suficiente și se justificau prin protecția intereselor K.

Ținând cont de toate aceste elemente, Curtea consideră că intervenția în dreptul reclamantilor era "necesară într-o societate democratică" în sensul articolului 8 § 2 din Convenție.

Curtea estimează deci că acest grievul este manifestă fără temei și trebuie declarat inadmisibil în sensul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

"Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute în (...) Convenție trebuie asigurată fără nicio discriminare, în special bazată pe sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație."

Indiferent de chestiunea respectării epuizării căilor de atac interne, Curtea constată că, contrar pretenșiilor reclamantilor, jurisdicțiile naționale au atribuit custodia copilului lor unei familii de plasament, apoi au autorizat adopția după ce țineau cont de o serie de elemente obiective și relevante ale cazului de față, în special disponibilitatea părinților, cât și capacitățile lor morale și materiale. Ei au concluzionat că era în interesul copilului de a o încredința unei familii de plasament. Nicio aparență de încălcare a articolului 14 combinat cu art. 8 din Convenție nu poate fi constatată pe acest punct.

De acum, această parte a cererii este manifestă fără temei și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Vincent Berger

Boštjan M. Zupančič

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-04-06
0,94
SCORDINO et AUTRES (n° 3) contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43662/98 présentée par Giovanni Maria SCORDINO et autres (n o 3) contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 6 avril 2004 en une ch
CtEDO 2004-11-25
0,94
LO PRESTI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 13478/03 présentée par Adalgisa LO PRESTI contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 25 novembre 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2004-12-09
0,94
PISACANE et AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 70573/01 présentée par Anna Maria PISACANE et autres contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 9 décembre 2004 en une chambre c
CtEDO 2004-01-22
0,94
PROCACCINI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65075/01 présentée par Giuseppina et Orestina PROCACCINI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre
CtEDO 2002-08-29
0,94
GIANOLINI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 34908/97 présentée par Bruna GIANOLINI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29 août 2002 en une chambre composée de M. C.L. R
Sursă