CtEDO 30.11.2004 Auto

AFFAIRE KARASOVÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
30.11.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la durée de la procédure;Irrecevable sous l'angle de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'équité de la procédure;Irrecevable sous l'angle de P1-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KARASOVÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KARASOVÁ c. REPUBLICA CEHĂ Cererea nr. 71545/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 noiembrie 2004 DEFINITIVF 28/02/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul Karașová c. Republica Cehă, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se întrunește într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze, judecătorii și dl Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 9 noiembrie 2004, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedurală. La originea cauzei se află o cerere (n 71545/01) îndreptată împotriva Republicii Cehe și din care o resortisantă a acestui stat, dl Eva Karasová ( La 18 iunie 2002, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. La 24 septembrie 1991, recurenta a intentat la Tribunalul raional (obvodní soud) din Praga 8 o acțiune, bazată pe legea nr. 87/1991 privind reabilitarea extrajudiciară, în scopul de a restitui o casă și un teren confiscat strămoșilor săi evrei de către naziști și naționalizați mai târziu. Cererea sa a fost îndreptată împotriva statului ceh, în special împotriva unei companii de stat care deținea bunurile în litigiu ; o societate anonimă care a participat la privatizarea bunurilor de stat s-a alăturat procedurii în calitate de intervenient. Hotărârea din 26 noiembrie 1991 de cauzare a recurentei a fost anulată de Tribunalul Municipal din Praga (městský soud) la 28 februarie 1992. La 17 mai 1995, reclamanta a solicitat recuzarea unui judecător al tribunalului municipal. La 6 iunie 1996, tribunalul de raion și-a dat a treia hotărâre în care i-a ordonat întreprinderii de stat să restituie reclamantei o jumătate de parte separată a casei și a terenului; pretențiile persoanei interesate cu privire la cealaltă jumătate a bunurilor au fost respinse. Această hotărâre a fost confirmată prin hotărârea Tribunalului Municipal din 24 iunie 1996 În februarie 1997, Tribunalul municipal a recunoscut că dreptul de proprietate al recurentei a fost înscris în registrul cadastral, întrucât decizia sa avea o importanță juridică crucială, Tribunalul municipal a admis că se face recurs împotriva hotărârii sale. 10. La 12 iunie 1997, recurenta s-a ocupat de casarea la Curtea Supremă (Nejvyší soud), solicitând în special să i se restituie toate bunurile în litigiu. La 14 iunie 1998, 30 octombrie 1998 și 15 februarie 2000, aceasta a reînceput examinarea acțiunii menționate anterior. 11. La 17 aprilie 2000, Curtea Supremă a anulat hotărârea din 24 februarie 1997, considerând că nu era probabil să fie reexaminat, deoarece motivele expuse nu permiteau să se urmeze logica adoptată de Curte. În urma ședinței din 26 septembrie 2000 și după completarea probelor cu deciziile privind alte proceduri referitoare la bunurile în cauză, Tribunalul municipal și-a dat hotărârea, dat fiind că, la 26 octombrie 2000, Tribunalul a confirmat din nou hotărârea din 6 iunie 1996. 13. La 21 decembrie 2000, recurenta introducea o acțiune constituțională în care se plângea de durata și de nelegiuirea procedurii, punea sub semnul întrebării aplicarea legii de către instanțe și contesta concluziile acestora de a returna numai jumătate din clădiri; în acest sens, aceasta invoca în special art. 6 alineatul (1) din convenție. 14. La 12 martie 2001, Curtea Constituțională (Ústavní soud) a respins acțiunea pentru neaprobare vădită de temei, considerând că aceasta nu era chemată să reevalueze aprecierea probelor de către instanțele inferioare și considerând că durata procedurii nu constituia ea însăși încălcarea drepturilor invocate de recurentă, în special dacă părțile la proces se prevalorizaseră din drepturile lor procedurale și utilizaseră diferite căi de atac. 15. Numai în 2001 întreprinderea de stat ar fi permis recurentei să beneficieze de jumătate din clădirile care i-au fost acordate. 2. Alte proceduri (cu intervenția voluntară a reclamantei) privind bunurile în litigiu 16. La 27 februarie 1996, întreprinderea de stat care figurează ca pârâtă în procedura de restituire a inițiat o procedură împotriva societății anonime (înregistrată cu titlu nelegitim, din 1993 ca proprietar al bunurilor în litigiu), în vederea constatării dreptului său de exploatare asupra bunurilor revendicate de reclamantă. La 12 mai 1998, cererea sa a fost primită de Tribunalul raional Praga 8; decizia a fost confirmată de Tribunalul Municipal Praga la 9 noiembrie 1999 17. La 28 aprilie 1998, statul ceh a intentat împotriva societății anonime o acțiune în constatarea dreptului de proprietate asupra unei jumătăți de indivizi de bunuri în litigiu, susținând că societatea era înscrisă în cadastru cu titlu nelegitim, întrucât bunurile de stat vizate de o cerere de restituire nu puteau face obiectul privatizării. La 30 noiembrie 1998, Tribunalul raional a dat dreptate statului; hotărârea sa a fost confirmată de Tribunalul Municipal la 21 septembrie 1999. Din cauza unui viciu de procedură, hotărârea Tribunalului Municipal a fost anulată de Curtea Supremă la 27 februarie 2001; o nouă hotărâre de confirmare a Tribunalului Municipal datează din 4 septembrie 2001. PRIVIND ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE ÎN REGULA DURĂRII PROCEDURII 18. recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil mai mic decât cel prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum s-a formulat * Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) mai ales cu privire la admisibilitate 19. Guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne, susținând că recurenta nu a sesizat Curtea Constituțională decât după încheierea procedurii în litigiu, împiedicând-o pe aceasta să prevină eventualele întârzieri și, în plus, nu a introdus acțiunea ierarhică decât în 1998, adică la șapte ani de la începerea procedurii. 20. Curtea reamintește că a respins deja o excepție similară în cauza Hartman c. Republica Cehă 53341/99, § 55-69, CEDO 2003 VIII. Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge această excepție. 22. Curtea constată, în sfârșit, că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fondul 1. Perioada care trebuie luată în considerare 23. Guvernul observă că perioada care trebuie luată în considerare nu a început decât la 18 martie 1992, data intrării în vigoare a Convenției cu privire la Republica Cehă, iar la sfârșitul acestei perioade, acesta afirmă că aceasta s-a încheiat la 26 octombrie 2000, data la care hotărârea instanței de apel pronunțată la 26 septembrie 2000 a trecut în forță de lucru judecat. În continuare, nu este posibil, potrivit guvernului, să se includă procedura urmată în fața Curții Constituționale, deoarece, având în vedere că acțiunea constituțională a recurentei a fost vădit nefondată încă de la început și a devenit mai degrabă un apel, nu era rezonabil să se aștepte ca procedura în fața Curții Constituționale să aibă un impact asupra drepturilor pe care recurenta le-a invocat în fața instanțelor inferioare. 24. Recurenta se opune acestei teze, întrucât respectarea termenului rezonabil nu poate fi apreciată decât având în vedere desfășurarea efectivă a procedurii și întrucât acțiunea sa constituțională a fost justificată. 25. Curtea constată, împreună cu guvernul, că perioada care trebuie luată în considerare nu a început decât după intrarea în vigoare a Convenției cu privire la Republica Cehă, la 18 martie 1992. Cu toate acestea, pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenelor care au trecut de la această dată, trebuie să se țină seama de situația în care se afla procedura inițiată la 24 septembrie 1991. În schimb, Curtea nu este convinsă de argumentul guvernului potrivit căruia procedura în litigiu s-a încheiat la 26 octombrie 2000. Prin urmare, dacă ar fi ajuns la concluzia încălcării dreptului la un proces echitabil invocat de recurent, ar fi putut anula hotărârile pronunțate anterior și să trimită cauza în fața instanțelor inferioare. Argumentul guvernului cu privire la caracterul vădit nefondat al acțiunii constituționale a recurentei este, prin urmare, lipsit de relevanță, deoarece nu se poate specula în avans cu privire la rezultatul procedurii referitoare la această acțiune. Prin urmare, durata procedurii în fața Curții Constituționale trebuie să fie inclusă în perioada care urmează să fie luată în considerare de Curte 26. Prin urmare, la 12 martie 2001, procedura în litigiu a durat aproape nouă ani, fiind pendinte anterior de șase luni, pentru patru instanțe din care două au examinat cazul de trei sau chiar de patru ori. 2. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 27. În primul rând, guvernul observă că dosarul judiciar relevant este inaccesibil din cauza arhivării provizorii a dosarelor după incendiile din 2002. În plus, având în vedere privatizarea paralelă a bunurilor de stat, o societate anonimă a fost înregistrată din greșeală ca proprietar al bunurilor revendicate de persoana interesată; prin urmare, cauza a fost complicată de alte două proceduri privind bunurile în litigiu. Potrivit guvernului, trebuie să se țină seama și de faptul că părțile la proces introduc în mod regulat căile de atac aflate la dispoziția lor și că recurenta însăși a rămas inactivă timp de mai mult de șapte ani. La rândul lor, instanțele naționale nu ar fi fost la originea întârzierilor și nu se poate spune că durata generală a procedurii a fost rezonabilă, în pofida unor îndoieli ridicate de durata procedurii de Casație. 28. Recurenta susține că cauza sa nu a fost complexă, întrucât aceasta a fost singura care a revendicat restituirea bunurilor în cauză și a prezentat toate documentele necesare. Aceasta susține că colectarea probelor s-a încheiat încă din 1993 și că complicațiile, legate în special de înregistrarea datelor incorecte în cadastru și de desfășurarea altor două proceduri erau imputabile numai autorităților naționale. ; susține că s-a conformat întotdeauna cererilor Tribunalului și a utilizat toate mijloacele care ar putea accelera procedura. 29. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII Hartman c. Republica Cehă, citată anterior, § 73. Comisia observă, de asemenea, că, chiar și în sistemele juridice care consacră principiul conduitei procesului de către părți, atitudinea persoanelor interesate nu scutește judecătorii de celeritatea prevăzută la art. 6 alineatul (1) din convenție (Palska c. Grecia, n 8694/02, § 19, 19 mai 2004). 30. Curtea consideră că cauza nu a fost deosebit de complexă; în ceea ce privește comportamentul recurentei, din dosar nu reiese că aceasta a fost cauza întârzierilor; în această privință, nu i se poate reproșa că a profitat de diversele acțiuni pe care le-a primit din dreptul intern pentru apărarea drepturilor sale. În schimb, comportamentul autorităților naționale nu este lipsit de critici. Cu privire la acest aspect, trebuie remarcat intervalul de timp scurs între anularea primei hotărâri din 28 februarie 1992 și adoptarea celei de a doua hotărâri la 24 ianuarie 1994, între anularea acesteia din 27 februarie 1995 și a treia hotărâri din 6 iunie 1996, precum și lipsa Curții Supreme care a luat aproape trei ani pentru a se pronunța cu privire la recursul în cauză. 31. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că cauza recurentei nu a fost audiată într-un termen rezonabil. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește durata procedurii de restituire urmată în speță. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 1. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, recurenta susține, de asemenea, că nu a beneficiat de un proces echitabil. În această privință, aceasta atribuie refuzului instanțelor de a-i acorda toate clădirile unei interpretări incorecte a legii privind reabilitarea extrajudiciară. Guvernul se opune, susținând că instanțele au examinat în mod corespunzător argumentele părților și și-au motivat suficient deciziile. 33. Curtea amintește că interpretarea legislației interne revine în primul rând autorităților naționale, în special instanțelor și instanțelor. Nu este de competența Curții să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, de exemplu, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). 34. În cazul de față, nu există niciun indiciu că garanțiile procedurale prevăzute la art. 6 1 au fost ignorate sau că hotărârile pronunțate au fost arbitrare; recurenta, reprezentată de un avocat în cadrul procedurii interne, a avut posibilitatea de a-și prezenta argumentele și de a se exprima cu privire la probele administrate. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 2. Cu privire la motivul privind încălcarea dreptului la respectarea bunurilor 35. Recurenta se plânge de efectele negative ale duratei procedurii asupra dreptului său la respectarea bunurilor, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1, susținând că a fost împiedicată timp de zece ani să se bucure de bunurile sale. 36. Guvernul constată că dreptul de proprietate al recurentei nu a fost constituit decât după încheierea procedurii în litigiu și numai pe jumătate din bunurile revendicate, în timp ce anterior recurenta se afla în poziția de simplu solicitant. Ca urmare a hotărârii din 24 februarie 1997 partea interesată a fost înscrisă în cadastru ca coproprietar al bunurilor în cauză Cu toate acestea, întrucât reducerea fizică a unei jumătăți indivizibile a clădirilor nu este posibilă, aceasta a solicitat recurentei să determine exercitarea drepturilor sale de coproprietar fie prin intermediul unui acord încheiat cu celălalt coproprietar, fie pe cale judiciară. În cele din urmă, referindu-se la jurisprudența Curții (Varipati c. Grecia, n 38459/97, § 32, 26 octombrie 1999 Versini c. Franța , n 409/98, § 35, 10 iulie 2001), guvernul susține că repercusiunile patrimoniale ale duratei excesive a unei proceduri nu constituie o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, ci sunt doar rezultatul încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 37. Recurenta obiectează mai întâi că hotărârile pronunțate în cauza respectivă au avut doar un efect declarativ ; apoi, susține că nu își putea exercita prerogativele de proprietar și nici după decizia din 24 februarie 1997, cererea sa de executare fiind respinsă pe motiv că această hotărâre se referea la o jumătate de normă și nu la un bun cu adevărat divizat; numai în 2001 a obținut dreptul de a beneficia de partea sa din clădiri. 38. Curtea ia notă de faptul că dreptul de proprietate al recurentei asupra bunurilor în cauză făcea obiectul procedurii în litigiu și nu a fost constituit decât prin Hotărârea din 24 februarie 1997, pronunțată în forță de lucru judecat la 4 mai 1997; în plus, această hotărâre a fost anulată ulterior de Curtea Supremă pentru a fi reconfirmată la 26 septembrie 2000. 39. În ceea ce privește imposibilitatea recurentei de a beneficia până în 2001 de utilizarea proprietății sale, Curtea reține argumentul prezentat de guvern conform căruia recurenta ar trebui să ia măsuri pentru a-și soluționa relațiile cu celălalt coproprietar. Curtea arată, de asemenea, că recurenta nu a invocat acest motiv în acțiunea sa constituțională din 21 decembrie 2000. Prin urmare, acest motiv trebuie respins pentru neechivocarea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 40. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul material, recurenta solicită 5 milioane de coroane cehe (CZK), adică aproximativ 159 000 EUR (EUR), sumă care ar trebui să corespundă deficitului de câștig rezultat din imposibilitatea de a-și închiria proprietatea timp de 10 ani. Pentru a-și susține cererea, aceasta prezintă Curții un raport de expertiză în construcție, care indică valoarea administrativă a bunurilor în litigiu la 24 789 650 CZK, susținând că, potrivit experților, chiria anuală se ridică la 2 % din prețul clădirii și solicită, de asemenea, 1 milion CZK (aproximativ 31 700 EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit, reducând printre altele că procedura a contribuit la deteriorarea stării sale de sănătate, 42. În primul rând, guvernul observă că numai jumătate din clădiri a fost acordată recurentei și se opune supoziției sale că restituirea ar fi trebuit să se realizeze imediat după depunerea cererii în 1991 și contestă, de asemenea, calculul prejudiciului material, întrucât valoarea administrativă a clădirii nu are nicio legătură cu problema lipsei de câștig. Pe de altă parte, dacă a existat o lipsă de câștig din 1997 cu celălalt coproprietar ar fi trebuit să soluționeze problema, în ceea ce privește suma solicitată de persoana interesată pentru prejudiciul moral, guvernul o judecă exagerată și lipsită de temei rezonabil. 43 Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care a ajuns rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului recurentei de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil. În aceste circumstanțe, aceasta nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere (a se vedea mutatis mutandis Schmidtová c. Republica Cehă 48568/99, § 79, 22 iulie 2003. Aceasta admite, pe de altă parte, că durata procedurii în litigiu a cauzat reclamanta are un anumit prejudiciu moral, care nu este suficient remediat prin constatarea încălcării convenției. Prin urmare, având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență și hotărând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din convenție, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 3 000 EUR pentru prejudiciul moral. În observațiile sale inițiale, recurenta nu a solicitat rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată, ceea ce guvernul aprobă, cu toate acestea, în observațiile sale suplimentare acceptate la dosarul la decizia președintelui camerei, aceasta a solicitat suma de 50 000 CZK (1 585 EUR), care ar trebui să corespundă onorariilor avocaților săi. 45. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. 46. În cazul de față, recurenta nu a prezentat nicio justificare și nici nu a prezentat elementele care permit calcularea cheltuielilor și cheltuielilor suportate în fața instanțelor naționale pentru a preveni sau a corecta presupusa încălcare a convenției și nu a fost reprezentată în cadrul procedurii în fața Curții. În aceste condiții, Curtea consideră că nu este necesar să se aloce recurentei sume cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 47. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CESAR, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplus A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție în ceea ce privește durata procedurii A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit; această sumă trebuie convertită în moneda națională a statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 30 noiembrie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-09-14
0,97
AFFAIRE PATEROVÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PATEROVÁ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 76250/01) ARRÊT STRASBOURG 14 septembre 2004 DÉFINITIF 14/12/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2005-04-12
0,96
AFFAIRE MAŘÍK c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MAŘÍK c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 73116/01) ARRÊT STRASBOURG 12 avril 2005 DÉFINITIF 12/10/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2004-10-05
0,96
AFFAIRE HRADECKÝ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HRADECKÝ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 76802/01) ARRÊT STRASBOURG 5 octobre 2004 DÉFINITIF 02/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2004-06-29
0,96
AFFAIRE KRÁLÍČEK c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KRÁLÍČEK c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 50248/99) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2004 DÉFINITIF 29/09/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2005-05-17
0,96
AFFAIRE FÁBER c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FÁBER c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 35883/02) ARRÊT STRASBOURG 17 mai 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă