SECȚIUNEA A DOUA CEHĂRĂ (Cercetarea nr. 73116/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 aprilie 2005 DEFINIF 12/10/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Mařík c. Republica Cehă, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Jungwiert Butkevych mei Mularoni, Jočienė, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 22 martie 2005, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 73116/01) îndreptat împotriva Republicii Cehe și al cărui resortisant al acestui stat, care are, de asemenea, cetățenia Statelor Unite, dl Bohumír Ma J. Šindelářová, avocat în barou ceh. Guvernul ceh (atîl) este reprezentat de agentul său, dl V. A. Schorm. La 8 iunie 2004, a doua secțiune a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice guvernului dreptul de acces la o instanță. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Reclamantul își are reședința în Dana Point (Statele Unite ale Americii). În august 1995, reclamantul a inițiat o acțiune de restituire a bunurilor care fuseseră confiscate de la Ö Õ Õ și vândute unor terți ca urmare a emigrației sale în anii '70. În toate instanțele, procedura a fost anulată prin decizia Curții Constituționale (Ústavní soud) din 17 iunie 1999. În 2000, Tribunalul de District (Okresní soud) din Klatovy a emis o acțiune în lichidare a clădirilor în litigiu. Prin hotărârea din 13 iunie 2000, tribunalul de district a respins acțiunea, considerând că reclamantul nu își asumase sarcina probei, din cauza faptului că nu și-a dovedit calitatea de proprietar și că pârâtii dobândiseră bunurile de bună credință și în temeiul unui contract valabil încheiat. printr-o hotărâre din 5 decembrie 2000, Tribunalul Regional (Krajský Soud) din Plzeć a confirmat hotărârea de primă instanță; în același timp, a respins cererea reclamantului de a admite un recurs în recurs împotriva hotărârii sale. La 15 martie 2001, reclamantul a formulat o acțiune constituțională împotriva deciziilor din 13 iunie 2000 și 5 decembrie 2000. 10. La 22 mai 2001, Curtea Constituțională a declarat acțiunea reclamantului inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac oferite de lege, pe motiv că nu se dispunea de o casare în temeiul art. 239 alin. (2) din Codul de procedură civilă. Recurentul se plânge de încălcarea dreptului său de a avea acces la o instanță, pe motiv că Curtea Constituțională și-a declarat acțiunea constituțională inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac, reproșându-i că nu a formulat un recurs în Casație, deși cererea sa de admitere prealabilă a unui astfel de recurs a fost respinsă de instanța de recurs. În acest sens, el invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide, (...) contestații privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Cu privire la admisibilitate 12. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Curtea constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv d IX), în ceea ce privește temeinicia cererii, Curtea constată că situația reclamantului este, într-adevăr, identică cu cea a reclamanților în cauza , în care Curtea a ajuns la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În această ultimă cauză, Curtea a arătat că eligibilitatea recursului în casare formulat în conformitate cu art. 239 alineatul (2) din Codul de procedură civilă depindea în întregime de avizul Curții Supreme cu privire la dacă decizia atacată prezenta o importanță esențială din punct de vedere juridic În aceste circumstanțe, nici reclamanții, nici avocatul lor nu au fost în măsură să evalueze șansele de a vedea recursul lor în casare admis de Curtea Supremă, cu atât mai mult cu cât admiterea sa a fost refuzată de instanța de apel În schimb, în cazul în care recursul lor la casare ar fi fost declarat inadmisibil, reclamanții ar fi riscat respingerea acțiunii lor constituționale pentru întârziere. Curtea a considerat, de asemenea, că cerința de exercitare a tuturor căilor de atac În cazul în care nu se face nicio distincție în ceea ce privește recursul în vederea revizuirii procedurii, se aplică art. 72 alineatul (2) și art. 75 alineatul (1) din Legea privind Curtea Constituțională, fără a se face nicio distincție. 239 alin. (2) din Codul de procedură civilă, pe de altă parte, au încălcat substanța dreptului de recurs, impunând reclamanților o sarcină disproporționată care rupe echilibrul corect între interesul legitim de a asigura respectarea condițiilor formale pentru a sesiza instanța constituțională și dreptul de acces la această instanță. În măsura în care recursul în cassation este o cale de atac extraordinară care nu este accesibilă de drept și a cărei eligibilitate este lăsată la latitudinea discreționară a Curții Supreme, nu poate fi considerat, în opinia Curții, o cale de atac eficientă a cărei neexercițiu ar putea fi reprovocat reclamanților (ibidem, § 63 și 68). În speță, Curtea nu a primit niciun motiv de derogare de la considerațiile menționate anterior, care, în opinia sa, sunt pe deplin valabile pentru prezenta cauză. 16. În această privință, Curtea ia notă cu satisfacție pe care o observă după ce a adoptat Hotărârile Běleš și alții c. Republica Cehă (precediată), Zvolský și Zvolská c. Republica Cehă 46129/99, CEDH 2002 IX), Curtea Constituțională cehă a anunțat o schimbare a practicii sale privind condițiile de eligibilitate a acțiunii constituționale, însă această schimbare nu a putut avea niciun impact asupra situației reclamantului în speță 17. Prin urmare, Curtea consideră că interpretarea deosebit de riguroasă făcută de Curtea Constituțională a regulii de procedură în cauză a privat reclamantul de dreptul de acces la o instanță. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 18. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 000 de coroane cehe (CZK), adică aproximativ 33 495 EUR (EUR), în ceea ce privește prejudiciul material; această sumă ar trebui să corespundă valorii imobilelor care au făcut obiectul procedurii în litigiu; de asemenea, susține că a suferit o pagubă morală, a cărei valoare nu o numără, care ar rezulta din posibilitatea de a beneficia de aceste bunuri și de a exercita anumite căi de atac. 20. Guvernul obiectează că nu există nicio legătură de cauzalitate între prejudiciul material suferit de reclamant și presupusa încălcare. În ceea ce privește un eventual prejudiciu moral, constatarea încălcării convenției ar constitui, potrivit guvernului, o satisfacție suficientă și adecvată. 21. Curtea ia notă de faptul că baza care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în fapt în faptul că reclamantul nu și-a putut exercita dreptul de a avea acces la o instanță, componentă a dreptului la un proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Aceasta nu indică nicio legătură de cauzalitate între prejudiciile materiale și morale invocate de reclamant și încălcarea constatată a articolului 6. Ea nu ar putea să speculeze mai mult asupra faptului că ar fi fost la sfârșitul procesului dacă Curtea Constituțională ar fi primit și examinat acțiunea constituțională formulată de aceasta. Prin urmare, nu are loc nicio despăgubire din partea acestui șef, Curtea fiind de părere că constatarea încălcării este suficientă pentru a remedia un eventual prejudiciu moral suferit de reclamant (a se vedea, mutatis mutandis Běleš și alții c. Republica Cehă, citată anterior, § 76 și 77 Vodárenská akciová společnost S.A. c. Republica Cehă, n 73577/01, § 40, 24 februarie 2004). Reclamantul solicită, de asemenea, aproximativ 520 000 CZK (17 418 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne, inclusiv, de asemenea, prețul deplasărilor sale între Statele Unite ale Americii și Republica Cehă și cheltuielile de ședere suportate în timpul participării sale la ședințe. Valoarea cheltuielilor legate de reprezentarea sa în fața Curții care se află în sprijinul documentelor relevante ridică la 21 257 CZK (712 EUR 23. Guvernul ia notă de faptul că sumele revendicate de solicitant, pe lângă lipsa realității și a necesității lor, corespund aproape tuturor cheltuielilor și cheltuielilor suportate în cadrul procedurilor interne. Cu toate acestea, întrucât Convenția ar fi fost încălcată prin procedura Curții Constituționale, și anume ultima instanță internă, despăgubirea nu poate, în opinia sa, să includă decât cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții de la Strasbourg 24. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR, în orice caz, și acordă reclamantului. Interese moratorii 25. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L. UNANIMITATE, declară restul cererii admisibile A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, sumă care urmează să fie convertită în moneda națională a statului membru pârât la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 12 aprilie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE MAŘÍK c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
(Requête n
o
73116/01)
ARRÊT
12 avril 2005
12/10/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Mařík c. République tchèque,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni,
D.
Jočienė,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 mars 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
73116/01) dirigée contre la République tchèque et dont un ressortissant de cet Etat, ayant également la nationalité américaine, M.
Bohumír Mařík («
le requérant
»), a saisi la Cour le 25 octobre 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. V. A. Schorm.
3.
Le 8 juin 2004, la deuxième section a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer au Gouvernement le grief tiré du droit d’accès à un tribunal. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Le requérant réside à Dana Point (Etats-Unis d’Amérique).
5.
En août 1995, le requérant engagea une action en restitution des biens qui avaient été confisqués par l’Etat et vendus à des tiers à la suite de son émigration dans les années soixante-dix. Il fut débouté par toutes les instances
; la procédure prit fin par la décision de la Cour constitutionnelle
(Ústavní soud)
du 17
juin 1999.
6.
En 2000, l’intéressé saisit le tribunal de district
(Okresní soud)
de Klatovy d’une action en éviction des immeubles litigieux.
7.
Par le jugement du 13 juin 2000, le tribunal de district rejeta l’action, considérant que le requérant n’avait pas assumé la charge de la preuve, faute d’avoir prouvé sa qualité de propriétaire, et que les défendeurs avaient acquis les biens de bonne foi et en vertu d’un contrat valablement conclu.
8.
Par un arrêt du 5 décembre 2000, le tribunal régional
(Krajský soud)
de Plzeň confirma le jugement de première instance
; il rejeta en même temps la demande du requérant tendant à l’admission d’un pourvoi en cassation contre son arrêt.
9.
Le 15 mars 2001, le requérant forma un recours constitutionnel à
l’encontre des décisions des 13 juin 2000 et 5 décembre 2000.
10.
Le 22 mai 2001, la Cour constitutionnelle déclara le recours du requérant irrecevable pour non-épuisement des voies de recours offertes par la loi, au motif que l’intéressé ne s’était pas pourvu en cassation en vertu de l’article 239 § 2 du code de procédure civile.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
Le requérant se plaint de la violation de son droit d’accès à un tribunal, au motif que la Cour constitutionnelle a déclaré son recours constitutionnel irrecevable pour non-épuisement des voies de recours, lui reprochant de ne pas avoir formé de pourvoi en cassation, bien que sa demande d’admission préalable d’un tel pourvoi ait été rejetée par la juridiction d’appel.
Il invoque à cet égard par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) par un tribunal (...), qui décidera, (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
A.
Sur la recevabilité
12.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
13.
Eu égard aux circonstances de l’espèce et à l’arrêt de la Cour rendu dans l’affaire
Běleš et autres c.
République tchèque
(n
o
‑
IX),
le Gouvernement s’en remet, quant au bien-fondé de la requête, à
la sagesse de la Cour.
14.
La Cour note que, en effet, la situation du requérant est identique à
celle des requérants dans l’affaire précitée
Běleš et autres c.
République tchèque
, où la Cour a conclu à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention. Dans cette dernière affaire, la Cour a relevé que l’admissibilité du pourvoi en cassation formé selon l’article 239 § 2 du code de procédure civile dépendait entièrement de l’avis de la Cour suprême sur le point de savoir si la décision attaquée présentait une «
importance cruciale du point de vue juridique
». Dans ces circonstances, ni les requérants ni leur avocate n’étaient en mesure d’évaluer les chances de voir leur pourvoi en cassation admis par la Cour suprême, d’autant que son admission avait été refusée par la juridiction d’appel
; si, en revanche, leur pourvoi en cassation avait été déclaré non admissible, les requérants auraient risqué le rejet de leur recours constitutionnel pour tardiveté.
La Cour a également estimé que l’exigence d’exercice de «
toutes les voies de recours
» énoncée aux articles 72 § 2 et 75 § 1 de la loi sur la Cour constitutionnelle, sans qu’aucune distinction ne soit faite – sauf en ce qui concerne le recours en révision de la procédure – entre recours ordinaires et recours extraordinaires, d’une part, et l’absence de prévisibilité de l’admissibilité du pourvoi en cassation découlant de l’application de l’article
239 § 2 du code de procédure civile, d’autre part, portaient atteinte à la substance même du droit de recours en imposant aux requérants une charge disproportionnée qui rompt le juste équilibre entre le souci légitime d’assurer le respect des conditions formelles pour saisir la juridiction constitutionnelle et le droit d’accès à cette instance. Dès lors qu’en droit tchèque le pourvoi en cassation est une voie de recours extraordinaire non accessible de plein droit et dont l’admissibilité est laissée au pouvoir discrétionnaire de la Cour suprême, il ne saurait être considéré, selon la Cour, comme un recours efficace dont le non-exercice pourrait être reproché aux requérants (
ibidem,
§§ 63 et 68).
15.
En l’occurrence, la Cour n’aperçoit aucun motif de déroger aux considérations susmentionnées qui sont, selon elle, entièrement valables pour la présente affaire.
16.
A cet égard, la Cour note avec satisfaction qu’après l’adoption des arrêts
Běleš et autres c.
République tchèque
(précité),
et
Zvolský et Zvolská c. République tchèque
(n
o
‑
IX), la Cour constitutionnelle tchèque a annoncé un changement de sa pratique concernant les conditions d’admissibilité du recours constitutionnel. Toutefois, ce changement n’a pas pu avoir un impact quelconque sur la situation du requérant en l’espèce.
17.
La Cour estime par conséquent que l’interprétation particulièrement rigoureuse faite par la Cour constitutionnelle de la règle de procédure en cause a privé le requérant du droit d’accès à un tribunal.
Il y a donc eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
18.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
19.
Le requérant réclame 1
000
000 couronnes tchèques (CZK), à savoir environ 33 495 euros (EUR), au titre du préjudice matériel
; cette somme est censée correspondre à la valeur des immeubles qui ont fait l’objet de la procédure litigieuse.
Il allègue par ailleurs avoir subi un dommage moral, dont il ne chiffre pas le montant, qui résulterait de l’impossibilité de jouir desdits biens et d’exercer certains recours.
20.
Le Gouvernement objecte qu’il n’existe aucun lien de causalité entre le dommage matériel que le requérant dit avoir subi et la violation alléguée. Quant à un éventuel préjudice moral, le constat de violation de la Convention constituerait selon le Gouvernement une satisfaction suffisante et adéquate.
21.
La Cour note que la base à retenir pour l’octroi d’une satisfaction équitable réside en l’espèce dans le fait que le requérant n’a pas pu exercer son droit d’accès à un tribunal, composante du droit à un procès équitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention. Elle ne relève aucun lien de causalité entre les préjudices matériel et moral allégués par le requérant et la violation constatée de l’article 6. Elle ne saurait davantage spéculer sur ce qu’eût été l’issue du procès si la Cour constitutionnelle avait accueilli et examiné le recours constitutionnel formé par l’intéressé.
Dès lors, il n’y a pas lieu à indemnisation de ce chef, la Cour étant d’avis que le constat de violation suffit à réparer un éventuel préjudice moral subi par le requérant (voir,
mutatis mutandis
,
Běleš et autres c. République tchèque
, précité, §§
76 et 77
;
Vodárenská akciová společnost
,
S.A. c.
République tchèque
, n
o
73577/01, § 40, 24 février 2004).
B.
Frais et dépens
22.
Le requérant demande également environ 520
418
EUR) pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes, comprenant également le prix de ses déplacements entre les Etats-Unis d’Amérique et la République tchèque et les frais de séjour engagés lors de sa participation à des audiences. Le montant des frais liés à sa représentation devant la Cour lequel se trouve étayé par les documents pertinents s’élève à 21
23.
Le Gouvernement note que les sommes revendiquées par le requérant, outre le manque de leurs réalité et nécessité, correspondent dans leur quasi-totalité aux frais et dépens encourus dans les procédures internes. Toutefois, puisque la Convention aurait été violée par le procédé de la Cour constitutionnelle, à savoir la dernière instance interne, le dédommagement ne peut selon lui inclure que les frais et dépens engagés devant la Cour de Strasbourg.
24.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux.
En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 1 000 EUR tous frais confondus et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
25.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
que le constat d’une violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par le requérant
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à
compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à
l’article
44
§
2 de la Convention, 1 000 EUR (mille euros) pour frais et dépens, somme à convertir dans la monnaie nationale de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 12 avril 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président