CtEDO 07.03.2006 AI

AFFAIRE BACAK c. REPUBLIQUE TCHEQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
07.03.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BACAK c. REPUBLIQUE TCHEQUE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA

CAUZA

BAČÁK c. REPUBLICA CEHĂ

(

Cererea nr.

3331/02)

7 martie 2006

07/06/2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute în art. 44 § 2 din Convenție. Ea poate suferi retușuri de formă.

În cauza Bačák c. Republica Cehă,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), ședința în cameră compusă din:

D-nii

J.-P. Costa, președinte, I. Cabral Barreto, K. Jungwiert, V. Butkevych, M. Ugrekhelidze,

D-nele A. Mularoni, E. Fura-Sandström, judecători,

și din D-na S. Dollé, grefieră de secțiune,

După ce a deliberat în cameră de consiliu pe 14 februarie 2006,

Pronunță hotărârea adoptată la această dată:

I.

„Oricine are dreptul ca cauza sa să fie judecată (...) într-un termen rezonabil, de către un tribunal (...), care va decide (...) asupra caracterului legal al oricărei acuzații în materie penală formulată împotriva sa."

Potrivit Curții, perioada de luat în considerare a început deci în cauza de față pe 29 august 1997, data inculpării reclamantului (a se vedea, mutatis mutandis, Pedersen și Baadsgaard c. Danemarca [Marea Cameră], nr. 49017/99, § 44, CEDO 2004...), și nu pe 24 iunie 1996, data plângerii penale, după cum susține reclamantul. Nesfârșindu-se încă, procedura litigioasă este pendintă de aproximativ opt ani și cinci luni în fața unei instanțe.

A.

Asupra admisibilității

B.

Asupra fondului

Guvernul afirmă apoi că durata procedurii se explică în special prin obstacole privind cei doi acuzați. În primul rând, reclamantul nu a comparut la primele două ședințe ținute pe 9 februarie și 17 aprilie 2001. Apoi, factorul principal care a determinat o prelungire a procedurii este starea de sănătate a lui F.K., co-acuzat cu reclamantul, suferind de o maladie a sistemului nervos. Tribunalul nu a rămas inactiv în fața acestei situații și a întreprins mai multe demersuri pentru a stabili capacitatea lui F.K. de a compară în fața sa. Astfel, trei experți au fost asociați procedurii, dar elaborarea primului raport de expertiză a fost întârziată de dificultățile în intrarea în contact cu F.K. (§14 mai sus).

Potrivit Guvernului, autoritățile au condus cauza cu diligența maximă posibilă și activitatea lor nu suferă de întârzieri considerabile. În special, faza investigației a decurs rapid și reclamantul nu a formulat niciodată obiecții cu privire la munca anchetatorului; apoi, ședințele judiciare au fost aproape întotdeauna amânate la o dată concretă. Perioadele de timp scurse între acuzația reclamantului și ținerea primei ședințe, cât și între sfârșitul anului 2001 și începutul anului 2002 când un nou judecător a fost desemnat pentru cauză, nu ar putea fi considerate ca perioade de inactivitate, având în vedere complexitatea cauzei care cerea un număr mare de acte și o analiză riguroasă. Mai mult, munca tribunalului din Ústí nad Labem a fost întârziată în urma inundațiilor din august 2002.

Interesatul se plânge apoi că, în situația în care starea de sănătate a co-acuzatului său nu-i permitea să participe la proces, tribunalul nu a ordonat separarea cauzelor lor, după cum i-o permitea codul de procedură penală. Susține de asemenea că autoritățile nu au ținut seama de faptul că în Slovacia, unde ar fi fost comisă infracțiunea, plângerea penală fusese clasată fără consecințe, și afirmă că actul seu de inculpare nu satisface cerințele legii.

În sfârșit, reclamantul evidențiază efectele negative ale procedurii penale asupra vieții sale sociale, profesionale și familiale.

Cu toate acestea, în ceea ce privește faza judiciară ulterioară investigației, Curtea observă că durează deja șase ani și nouă luni pentru o instanță. La început, o perioadă excesiv de lungă de un an și mai mult de trei luni s-a scurs între acuzația reclamantului și prima ședință stabilită în cauză. În această privință, nu ar putea fi acceptat argumentul Guvernului potrivit căruia un asemenea laps de timp era necesar judecătorilor pentru a lua cunoștință de dosar. Apoi, admițând că un nou judecător desemnat pentru cauză la sfârșitul anului 2001 trebuia să se familiarizeze cu dosarul, Curtea consideră că prelungirea termenului pentru ședință până la 30 iulie 2002 pare excesivă, cu atât mai mult cu cât, potrivit raportului medical din 4 septembrie 2001, indisponibilitatea lui F.K. nu trebuia să dureze decât șase luni, și anume până în martie 2002. În sfârșit, în pofida dificultăților de a contacta F.K. între februarie și iunie 2003, trebuie să se considere lung procesul elaborării primei expertize, mergând de la desemnarea expertului pe 4 octombrie 2002 până la prezentarea raportului pe 9 octombrie 2003. După aceea, tribunalul a mai fost nevoie trei luni pentru a urma recomandarea, formulată în raportul respective, de a desemna un expert în psihiatrie.

În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii.

II.

Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 § 4 din Convenție.

Curtea reamintește în sfârșit că dreptul de acces la o jurisdicție nu garantează plângitorului un rezultat favorabil al recurzului.

Rezultă că acest grief trebuie respins pentru defect manifest de temei, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

III.

„Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante superioare nu permite să repareze decât imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, satisfacție echitabilă."

A.

Daunele

Solicită de asemenea 1 milion CZK (34.482 EUR) cu titlu de prejudiciu moral, rezultând din prejudiciile psihice, profesionale și sociale suferite din cauza lungimii procedurii, cât și din consecințele acesteia asupra vieții sale familiale.

În ceea ce privește eventualul despăgubire a prejudiciului moral, Guvernul se remite la înțelepciunea Curții.

În consecință, pronunțindu-se în echitate după cum cere art. 41 din Convenție și ținând seama de circumstanțele cauzei, în special de complexitatea sa, Curtea consideră că este cazul să-i aloce 6.500 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

B.

Cheltuieli și costuri

Cât privește cheltuielile și costurile suportate în fața sa, Curtea consideră rezonabil, ținând seama de faptul că o parte a cererii a fost declarată inadmisibilă, să aloce reclamantului suma de 1.200 EUR la acest titlu.

C.

Interese de moratoriu

1.

Declară

cererea admisibilă cu privire la grievul privind durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru restul;

2.

Declară

că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție;

3.

Declară

a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 6.500 EUR (șase mii cinci sute euro) cu titlu de prejudiciu moral și 1.200 EUR (o mie două sute euro) pentru cheltuieli și costuri, plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit; aceste sume trebuie convertite în moneda națională a Statului pârât la cursul aplicabil la data plății;

b) că de la expirarea termenului menționat și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 7 martie 2006 în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din regulament.

J.-P. Costa

Grefieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-04-18
0,98
AFFAIRE KOZÁK c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOZÁK c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 30940/02) ARRÊT STRASBOURG 18 avril 2006 DÉFINITIF 18/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2006-02-21
0,98
AFFAIRE DOSTAL c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DOSTÁL c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 26739/04) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2006 DÉFINITIF 21/05/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2006-03-28
0,98
AFFAIRE RÁZLOVÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE RÁZLOVÁ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 20252/03) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2006 DÉFINITIF 28/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-02-21
0,97
AFFAIRE CAMBAL c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CAMBAL c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 22771/04) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2006 DÉFINITIF 21/05/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2006-05-23
0,97
AFFAIRE HESKÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE HESKÁ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 43772/02) ARRÊT STRASBOURG 23 mai 2006 DÉFINITIF 23/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă