cererii nr. 48217/99
prezentată de Jean-Jacques PITALUGUE
împotriva Franței
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secție), întrunită pe 14 decembrie 2004 într-o completă compusă din:
D-nii A.B. Baka, președinte, J.-P. Costa, I. Cabral Barreto, K. Jungwiert, V. Butkevych, D-nele A. Mularoni, D. Jočienė, judecători, și din D-na S. Dollé, grefieră de secție,
Văzând cererea sus-menționată introdusă devant Comisia Europeană a Drepturilor Omului pe 17 iulie 1998,
Văzând art. 5 § 2 al Protocolului nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea,
Văzând decizia parțială din 25 ianuarie 2001,
Văzând observațiile depuse de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de reclamant,
După deliberare, pronunță decizia ce urmează:
FAPTE
Reclamantul, Jean-Jacques Pitalugue, este un cetățean francez, născut în 1947 și domiciliat la Marsilia. Este reprezentat devant Curte de D-na L. Mutterer, președintele Asociației părinților deținuților.
Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate în modul următor.
Pe 4 iulie 1997, cinci persoane, inclusiv reclamantul, au fost reținute în temeiul unei comisii rogatoare emise în cadrul unei informații privind cazuri de falsificare a bancnotelor. La domiciliul unuia dintre inculpați s-au găsit 74 de falsuri de bancnote de 200 franci francezi (FRF) și 12 falsuri de bancnote de 500 FRF. Investigația a arătat că aceste copii fuseseră realizate cu ajutorul unui fotocopiator găsit de investigatori la domiciliul unui alt inculpat. La persoana reclamantului, polițiștii au descoperit un document manuscris privind un proces de fabricare a falselor monede.
Aceste cinci persoane, inclusiv reclamantul, au fost trimise în judecată în urma acestei operațiuni. Trimiterea în judecată a reclamantului s-a referit la acuzațiile de asociere în vederea săvârșirii de infracțiuni și de falsificare sau falsificarea bancnotelor cu curs legal în Franța.
A fost plasat în arest preventiv pe 6 iulie 1997.
În aceeași zi, judecătorul de instrucție însărcinat cu cauza a emis o comisie rogatoare directorului serviciului de poliție judiciară din Orleans și directorului biroului central de combatere a falsificării monedei (OCRFM). A pronunțat o ordonanță de expertiză pe 23 iulie 1997. Raportul de expertiză a fost depus pe 11 august 1997 și notificat trimișilor în judecată pe 9 septembrie 1997.
Durante al interogatoriului din 14 octombrie 1997, reclamantul a refuzat să se explice. A compărut din nou devant judecătorul pe 31 octombrie 1997 pentru ridicarea sigiliilor. Pe 8 iunie 1998, în timpul interogatoriului de curriculum vitae, a admis că a fabricat fals monede.
Pe 3 noiembrie 1997, judecătorul de instrucție a ordonat mai multe expertize, inclusiv o expertiză a falselor bancnote, o expertiză medico-psihologică a reclamantului și o expertiză psihiatrică a unuia dintre ceilalți inculpați. Rapoartele de expertiză au fost depuse între ianuarie și iunie 1998.
Au fost emise noi comisii rogatoare pe 13 mai 1998, 27 mai 1998, 3 iunie 1998, 5 iunie 1998, 8 iunie 1998, 10 iunie 1998, 15 iunie 1998 și 30 iunie 1998.
Prin hotărâre din 9 septembrie 1998, Curtea de Casație a respins o cerere a reclamantului tendință la trimiție, pentru suspiciune legitimă, devant o altă jurisdicție de același ordin, procedura urmată împotriva sa.
Pe 18 septembrie 1998, a fost numit un nou judecător de instrucție pentru a cunoaște procedura. A interogat reclamantul pe 21 octombrie 1998 și pe 22 ianuarie 1999.
Pe 2 decembrie 1998, camera criminală a Curții de Casație a pronunțat o hotărâre de neapariție asupra unei noi cereri de suspiciune legitimă depuse de reclamant.
Prin aviz din 17 martie 1999, reclamantul a fost informat de terminarea informației judiciare și, prin aviz din 27 mai 1999, a fost informat de transmiterea dosarului la procuror. Prin hotărâre din 8 iulie 1999, camera de acuzare a ordonat o completare a informației și l-a desemnat pe președintele camerei de acuzare să procedeze.
Pe 9 și 19 iulie 1999, președintele camerei de acuzare a emis trei comisii rogatoare. Pe 23 august 1999 a fost pronunțată o ordonanță în vederea investigării personalității reclamantului. Raportul de investigație a fost depus pe 13 octombrie 1999. Expertizele psihiatrică și medico-psihologică ale unuia dintre inculpați au fost ordonate pe 8 octombrie 1999. Rapoartele de expertiză au fost depuse pe 22 și 28 octombrie 1999.
Pe 18 octombrie 1999, reclamantul a fost interogat din nou.
Pe 18 noiembrie 1999, camera de acuzare a curții de apel din Orleans a ordonat depunerea dosarului la cancelarie și transmiterea sa la procuror pentru concluzii. Pe 13 decembrie 1999, procuror a prezentat concluziile. Reclamantul a depus memoriu pe 15 decembrie 1999.
Prin hotărâre din 6 ianuarie 2000, camera de acuzare a curții de apel din Orleans a estimat că, dacă nu existau suficiente probe împotriva reclamantului privind participarea la o asociere în vederea săvârșirii de infracțiuni, totuși existau suficiente probe privind falsificarea sau falsificarea bancnotelor. Camera de acuzare a trimis cei cinci inculpați, inclusiv reclamantul, devant curtea de asise din Loiret pentru a fi judecați.
Reclamantul a depus un recurs în cezație împotriva acestei hotărâri pe 10 ianuarie 2000. A depus totuși o cerere de dezistare pe 24 martie 2000. Prin ordonanță din 11 iulie 2000, președintele camerei criminale a Curții de Casație a dat act dezistării sale.
Prin hotărâre pronunțată pe 8 decembrie 2000 de curtea de asise din Loiret, reclamantul a fost condamnat la o pedeapsă de șase ani de închisoare. Doi dintre cei patru alți inculpați au fost condamnați în mod similar la șase ani de închisoare. Ultimii doi au fost condamnați respectiv la pedepse de patru ani și jumătate de închisoare.
Reclamantul nu a depus niciun recurs împotriva acestei hotărâri.
Prima cerere de liberare a reclamantului a fost respingă printr-o ordonanță din 11 iunie 1998, pe motiv că arrestul preventiv era unicul mijloc de a preveni concertarea frauduloasă între diferiții inculpați, de a preveni repetarea infracțiunii, de a garanta întocmirea reclamantului la dispozițiajustiției și de a pune capăt tulburării excepționale și persistente a ordinii publice provocate de infracțiune din cauza gravității sale. Ordonanța preciza că trimisul în judecată era un delinquent neotorit, fără resurse reale, care trăia din veniturile activităților sale delictuoase, că faptele incriminate aveau natură criminală și că fabricarea falselor monede cauza o tulburare gravă a ordinii publice economice.
Statued asupra apelului ulterior al reclamantului, camera de acuzare a confirmat ordonanța. În hotărârea sa, observa că reclamantul recunoștea participarea sa la fapte, dar că din cauza tăcerii sau laconismului celorlalți inculpați, investigațiile trebuiau să continue pentru a determina amploarea exactă a activității lor criminale și pentru a identifica toate persoanele implicate. Camera de acuzare a făcut, de asemenea, referință la antecedentele judiciare ale reclamantului, condamnat deja de două ori pentru fapte de natură criminală, pentru a justifica riscul de evadare.
Recursul ulterior al reclamantului a fost respins de Curtea de Casație pe 14 octombrie 1998.
Pe 29 iunie 1998 și 4 ianuarie 1999, două ordonanțe au prelungit cu șase luni fiecare arrestul preventiv al reclamantului, pe următoarele motive:
„(...) investigațiile sunt încă în curs; (...) faptele sunt o crimă organizată; (...) trimisul în judecată este un delinquent neotorit care obține esențialul veniturilor din activități delictuoase; (...) faptele au natură criminală, fabricarea falselor monede prejudiciind grav creditului statului; (...) pedepsele care se pot aplica sunt importante și inspiră temerea unei evadări frauduloase a interesatului de la justiție; (...) mai rămân investigații de făcut (...)"
Cea de-a doua ordonanță a adăugat motivul legat de riscul concertării frauduloase cu o altă persoană implicată, versiunile lor ale faptelor fiind opuse. Pe 26 ianuarie 1999, camera de acuzare a declarat inadmisibilă din nerespectarea condițiilor de formă apelul formulat de reclamant împotriva ordonanței de prelungire a arrestului preventiv pronunțată pe 4 ianuarie 1999.
Pe de altă parte, reclamantul menționează respingerea altor cereri de liberare pe 9 decembrie 1999 și 10 februarie 2000.
Pe 29 septembrie 2000, curtea de asise a respins o nouă cerere de liberare, arrestul preventiv impunând sine qua non ca măsură de siguranță până la data audierii.
Codul de procedură penală
art. 144
(în redacția dată de legea nr. 96-1235 din 30 decembrie 1996; intrat în vigoare pe 31 martie 1997)
„În materie criminală și în materie de contravenții, dacă pedeapsa care se poate aplica este egală sau mai mare cu un an de închisoare în cazul delictului flagrant, sau cu doi ani de închisoare în alte cazuri și dacă obligațiile controlului judiciar sunt insuficiente privind funcțiile definite la art. 137, arrestul preventiv poate, cu titlu excepțional, fi ordonat sau prelungit:
1.Atunci când arrestul preventiv al persoanei trimise în judecată este unicul mijloc de a conserva dovezile sau indiciile materiale sau de a preveni fie o presiune asupra martorilor sau victimelor, fie o concertare frauduloasă între persoane trimise în judecată și complici;
2.Atunci când acest arrest este unicul mijloc de a proteja persoana trimisă în judecată, de a garanta întocmirea la dispozițiajustiției, de a pune capăt infracțiunii sau de a preveni repetarea acesteia;
3.Atunci când infracțiunea, din cauza gravității sale, a circumstanțelor săvârșirii sale sau a importanței prejudiciului pe care l-a cauzat, a provocat o tulburare excepțională și persistentă a ordinii publice, căreia arrestul este unicul mijloc de a-i pune capăt. (...)"
art. 144-1
(în redacția dată de legea nr. 96-1235 din 30 decembrie 1996; intrat în vigoare pe 31 martie 1997)
„Arrestul preventiv nu poate depăși o durată rezonabilă, cu privire la gravitatea faptelor incriminate persoanei trimise în judecată și complexitatea investigațiilor necesare pentru manifestarea adevărului.
Judecătorul de instrucție trebuie să ordone eliberarea imediată a persoanei plasate în arrest preventiv, conform modalităților prevăzute de art. 147, de îndată ce condițiile prevăzute de art. 144 și de prezentul articol nu mai sunt îndeplinite."
art. 145-2
(în redacția dată de legea nr. 96-1235 din 30 decembrie 1996; intrat în vigoare pe 31 martie 1997)
„În materie criminală, persoana trimisă în judecată nu poate fi menținută în arrest dincolo de un an. Cu toate acestea, sub rezerva dispozițiilor articolului 145-3, judecătorul de instrucție poate, la expirarea acestui termen, prelungi arrestul pentru o durată care nu poate depăși șase luni printr-o decizie pronunțată în conformitate cu dispozițiile primului și al patrulea alineat al articolului 145, avocatul având convocație în conformitate cu dispozițiile celui de-al doilea alineat al articolului 114. Această decizie poate fi reînnoită conform aceleiași proceduri.
Dispozițiile prezentului articol sunt aplicabile până la ordonanța de reglare."
1.Invocând art. 5 § 3 al Convenției, reclamantul se plânge de durata arrestului preventiv.
2.Pe baza articolului 6 § 1 al Convenției, reclamantul se plânge de durata procedurii în ansamblu.
1.Reclamantul se plânge de durata arrestului preventiv și invocă art. 5 § 3 al Convenției, redactat în dispozițiile sale relevante:
„Orice persoană arestată sau ținută în captivitate în condițiile prevăzute de §1 c) al prezentului articol (...) are drept să fie judecată într-o durată rezonabilă, sau să fie eliberată în curul procedurii. Eliberarea poate fi condiționată de o garanție asigurând prezența interesatului la ședință."
Guvernul subliniază că asupra reclamantului cântăreau presupuneri puternice de la începutul procedurii și că aceste presupuneri s-au consolidat în decursul informației. Adaugă că alte motive reținute de jurisdicțiile competente pentru menținerea interesatului în arrest erau relevante și suficiente. În primul rând, gravitatea faptelor la originea procedurii, și anume fabricarea și răspândirea falselor monede, ar prejudicia prin natura ei siguranța statului, tulburând grav și durabil ordinea publică. În al doilea rând, Guvernul se referă la antecedentele judiciare ale reclamantului, care ar fi fost deja condamnat pentru fapte de natură criminală; nu ar fi oferit, prin urmare, nicio garanție de prezență și riscul repetării infracțiunilor ar fi fost dovedit. Pe de altă parte, riscurile de presiuni asupra martorilor și de concertări în cazul eliberării interesatului ar fi fost reale. În sfârșit, nicio soluție alternativă la arrest nu ar fi fost posibilă ținând cont de personalitatea reclamantului, comportamentul acestuia în cursul procedurii și antecedentele judiciare.
Potrivit Guvernului, această cauză prezenta o complexitate evidentă ținând cont de natura faptelor, de numărul de persoane implicate și de „comportamentul lor necooperant". Unii dintre inculpați ar fi refuzat în mod sistematic să coopereze cu justiția. Reclamantul și ceilalți inculpați ar fi, de asemenea, multiplicat cererile de liberare, exercitat recursuri în apel și cezație în timp ce informația ajungea la capăt, formulat cereri de suspiciune legitimă și solicitat acte suplimentare, întârziind astfel procedura. În ciuda comportamentului dilatoric al reclamantului și al celorlalți inculpați, judecătorul de instrucție ar fi condus informația cu rigoare și celeritate. Serviciile de investigație și magistrații successivi ar fi acționat întotdeauna cu diligență, înmulțind audierile, confruntările și verificările cu caracter tehnic, tratând astfel procedura într-o durată rezonabilă. Cât privește termenul de audiență devant curtea de asise, s-ar explica prin faptul că reclamantul a depus inițial un recurs în cezație împotriva hotărârii de trimitere, din care s-a dezis ulterior.
Guvernul concluzionează că durata arrestului preventiv al reclamantului nu era excesivă ținând cont de cerințele articolului 5 § 3.
Reclamantul afirmă, pe de altă parte, că jurisdicțiile s-au bazat pe aceleași motive pe tot parcursul informației pentru a refuza eliberarea. Infracțiunea nu ar fi cauzat decât prejudicii economice de 3.500 FRF Băncii Franței, deci tulburarea ordinii publice nu ar fi dovedită. Pericolul de fug și riscul repetării infracțiunii invocate de autorități ar fi fundamentate doar pe presupuneri. Reclamantul contestă, de asemenea, existența unui grup organizat și structurat de falsificatori și distribuitori de false bancnote și afirmă în acest sens că niciun risc de coluziune între inculpați sau de presiuni asupra martorilor nu exista. În sfârșit, obligațiile controlului judiciar ar fi fost suficiente pentru a garanta prezența reclamantului în justiție.
Cu privire la desfășurarea procedurii, reclamantul susține că cauza nu prezenta nicio particularitate de complexitate. Nu ar fi întârziat cursul procedurii prin comportamentul său, și utilizarea căilor de atac nu i se poate reproșa. Contestă că ar fi întârziat informația și fixarea datei audierii devant curtea de asise. Cu privire la comportamentul autorităților judiciare, reclamantul consideră că puține acte de informație au fost ordonate și afirmă că audierile au fost foarte puține. Întârzierile în informație și termenul audierii devant curtea de asise ar fi imputabile doar autorităților.
Luând în considerare aceste elemente, reclamantul concluzionează la o violare a articolului 5 § 3 al Convenției.
Curtea consideră că perioada de luat în considerare sub unghiul articolului 5 § 3 a început cu reținerea și urmărirea reclamantului, respectiv pe 4 iulie 1997. S-a încheiat cu pronunțarea sentinței de primă instanță, respectiv pe 8 decembrie 2000; de la această dată, detenția interesatului intră în sfera articolului 5 § 1 a) al Convenției, în ciuda unui eventual recurs în cezație (a se vedea, în special, B. c. Austria, hotărâre din 28 martie 1990, seria A nr. 175, p. 14, § 36 și I.A. c. Franța, hotărâre din 23 septembrie 1998, § 98).
Prin urmare, a durat trei ani și cinci luni.
Curtea amintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia în primul rând autorităților judiciare naționale le incumbă responsabilitatea de a se asigura că, într-o cauză dată, durata arrestului preventiv al unui „acuzat" nu depășește limita rațiunabilității. În acest scop, trebuie să examineze toate circumstanțele de natură să releveze sau să infirme existența unei adevărate cerințe de interes public justificând, ținând cont de prezumția de nevinovăție, o excepție de la regula respectului libertății individuale și să redea seama în deciziile lor privind cererile de eliberare. Este în esență pe baza motivelor cuprinse în acele hotărâri, precum și ale faptelor necontrazise indicate de interesatul în recursuri, că Curtea trebuie să determine dacă a existat sau nu o violare a articolului 5 § 3 al Convenției. Persistența unor motive plauzibile de suspiciune că persoana arestată a comis o infracțiune este o condiție sine qua non a regularității menținerii în arrest, dar după ceva vreme nu mai este suficientă; Curtea trebuie atunci să stabilească dacă alte motive adoptate de autorități judiciare continuă să legitimeze privarea de libertate. Atunci când se dovedesc „relevante" și „suficiente", Curtea caută de asemenea dacă autoritățile naționale competente au exercitat o „diligență deosebită" în urmărirea procedurii (a se vedea, în special, Letellier c. Franța, hotărâre din 26 iunie 1991, seria A nr. 207, p. 18, § 35 și I.A., citat, § 102).
Curtea observă de la bun început că la originea prezentului litigiu se află o operațiune de falsificare a bancnotelor în care cinci persoane, inclusiv reclamantul, erau suspectate că sunt implicate. Judecătorul de instrucție a emis numeroase comisii rogatoare și arestările altor persoane susceptibile să fie implicate au avut loc în același timp cu cea a reclamantului.
Curtea observă că pentru a refuza eliberarea acestuia, jurisdicțiile franceze au invocat, pe lângă persistența suspiciunilor care cântăreau asupra lui, patru motive principale pe care Guvernul subliniază relevanța și suficiența: riscul concertărilor frauduloase cu complici sau presiuni asupra martorilor, riscul de fug, atingerea gravă și durabilă a ordinii publice cauzată de infracțiuni și necesitatea de a preveni repetarea faptelor.
Curtea nu discerne niciun motiv pentru a se abate de la această opinie. Se stabilește că suspiciuni cântăreau asupra reclamantului atât la momentul arestării cât și în decursul avansării investigației. Jurisdicțiile competente puteau în plus în mod justificat crede în persistența unui pericol de fug, fundamentat pe antecedentele reclamantului și importanța pedepselor care se puteau aplica. De mai mult, pericolul de coluziune și concertare frauduloasă între inculpați era prezent în măsura în care nu toți erau deținuți și pericolul presiunilor asupra martorilor era verosimil. În sfârșit, atingerea ordinii publice se caracteriza prin natura și gravitatea infracțiunii, care prejudicia una din funcțiile fundamentale ale statului, și anume emiterea monedei.
Cât privește desfășurarea procedurii, Curtea acordă o importanță mare complexității faptelor care este în acest caz stabilită. Această complexitate deosebită rezultă în special din multiplicitatea persoanelor implicate și din numărul de comisii rogatoare emise de judecătorul de instrucție. De mai mult, dacă nu poate fi reproșat lor, comportamentul inculpaților, dintre care reclamantul, a contribuit de asemenea la prelungirea procedurii: cereri de acte de informație, cereri de investigații suplimentare, cereri de suspiciune legitimă și refuzul unor dintre ei de a colabora cu judecătorul de instrucție. În sfârșit, cu privire la comportamentul autorităților judiciare, Curtea nu discerne nicio perioadă în care investigatorii nu ar fi procedat la investigațiile necesare sau la acte de informație. Rezultă din cunoaștere că procedura a început pe 4 iulie 1997 și s-a desfășurat fără întrerupere până la trimiterea inculpaților devant jurisdicția de judecată.
În circumstanțele particulare ale cauzei, Curtea consideră că perioada litigioasă, oricât de lungă ar fi fost, nu poate fi considerată excesivă. Rezultă că această pretență trebuie respingă ca evident neîntemeiată în sensul articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.
2.Reclamantul se plânge de durata procedurii pe baza articolului 6 § 1 al Convenției care se citește după cum urmează:
„Orice persoană are drept ca cauza ei să fie judecată (...) într-o durată rezonabilă, de un tribunal (...), care va hotărî (...) asupra contestațiilor cu privire la drepturile și obligațiile ei de caracter civil (...)"
a) Privind excepția preliminară a Guvernului
Guvernul susține ca titlu principal că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 § 1 al Convenției. Subliniază în acest sens că reclamantul avea posibilitatea de a supune pretența sa bazată pe durata procedurii jurisdicțiilor franceze în cadrul unei acțiuni în răspundere bazate pe articolul L.781-1 din codul organizării judiciare. Evoluția jurisprudenței interne ar demonstra caracterul „efectiv" al unui asemenea recurs.
Reclamantul contestă această teză.
Curtea amintește că conform articolului 35 § 1 al Convenției, nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și că s-a mai pronunțat asupra articolului L.781-1 al codului organizării judiciare privind această cerință. Ținând cont de evoluția jurisprudențială de care face referință Guvernul, Curtea a judecat că recursul bazat pe articolul L.781-1 al codului organizării judiciare permite remedierea unei presupuse violări a dreptului de a vedea cauza judecată într-o „durată rezonabilă" în sensul articolului 6 § 1 al Convenției (Giummarra și alții c. Franța (dec.), nr. 61166/00, 12 iunie 2001), indiferent de starea procedurii la nivel intern (Mifsud c. Franța [GC] (dec.), nr. 57220/00, 11 septembrie 2002).
A precizat totuși că acest recurs nu a dobândit gradul de certitudine juridică necesar pentru a fi utilizat în scopurile articolului 35 § 1 al Convenției decât la data de 20 septembrie 1999. În cauza de față, reclamantul a sesizat Curtea pe 17 iulie 1998 și nu era prin urmare obligat să exercite acest recurs anterior.
Rezultă că excepția de neepuizare a Guvernului nu poate fi reținută.
b) Privind fondul pretenzei
Guvernul se referă la observațiile depuse în cadrul examinării duratei arrestului. Consideră în effect că ținând cont de circumstanțele particulare ale cauzei așa cum sunt descrise în acele observații, durata procedurii nu poate fi considerată excesivă.
Reclamantul consideră pe de altă parte că durata procedurii are un caracter excesiv care poate, după opinia sa, fi asimilat unui refuz al justiției.
Curtea amintește că în materie penală, perioada de luat în considerare privind art. 6 § 1 începe de îndată ce o persoană este formal acuzată sau atunci când suspiciunile din care este subiect au repercusiuni importante asupra situației sale, din cauza măsurilor luate de autoritățile de urmărire (a se vedea Eckle c. Germania, hotărâre din 15 iulie 1982, seria A nr. 51, p. 33, § 73). Deci, „poate fi o dată anterioară sesizării jurisdicției de judecată, aceea în special (...) a reținerii, a trimiteriiîn judecată sau a deschiderii investigațiilor preliminare (...). Dacă acuzația în sensul articolului 6 § 1 poate în general fi definită ca notificarea oficială, emanând din autoritatea competentă, a reproșului că a săvârșit o infracțiune penală, poate în anumite cazuri revesti forma altor măsuri implicând un asemenea reprouș și atrăgând de asemenea repercusiuni importante asupra situației suspectului" (a se vedea Corigliano c. Italia, hotărâre din 10 decembrie 1982, seria A nr. 57, p. 13, § 34).
Conform Curții, data de reținut în cauza de față este cea a reținerii și începutului urmăririi reclamantului, respectiv 4 iulie 1997. Cât privește termenul perioadei de luat în considerare, procedura s-a încheiat cu hotărârea curții de asise din Loiret pronunțată pe 8 decembrie 2000. Rezultă din această constatare că informația și prima instanță au durat trei ani și cinci luni.
Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază potrivit circumstanțelor cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre mulți alții, Reinhardt și Slimane-Kaïd c. Franța, hotărâre din 31 martie 1998, Culegere de hotărâri și decizii 1998-II, p. 662, § 97).
Cu privire la lungimea informației, Curtea amintește mai întâi că cerințele articolului 6 § 1 al Convenției sunt mai puțin stricte decât acelea ale articolului 5 § 3 (a se vedea, în special, Stögmuller c. Austria, hotărâre din 10 noiembrie 1969, seria A nr. 9, p. 40, § 5; a se vedea de asemenea raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului din 10 septembrie 1997 în cauza I.A. c. Franța). Se referă în consecință la concluziile sale privind pretența anterioară și bazate pe aceasta ultimă dispoziție pentru a deduce că în circumstanțele particulare ale cauzei, perioada de informație, oricât de lungă ar fi fost, nu poate fi considerată excesivă.
Curtea observă apoi că faza procedurii posterioară hotărârii din 6 ianuarie 2000, ordonând trimiterea inculpaților devant curtea de asise, s-a desfășurat în modul următor: în prima fază, pe 10 ianuarie 2000, reclamantul a depus un recurs în cezație împotriva hotărârii de trimitere, apoi în a doua fază, pe 24 martie 2000, a depus o cerere de dezistare. Prin ordonanță din 11 iulie 2000, președintele camerei criminale a Curții de Casație a dat act dezistării reclamantului. Audiența devant curtea de asise din Loiret a avut loc de la 5 decembrie 2000, respectiv mai puțin de cinci luni mai târziu. Curtea consideră, în consecință, că această procedură a fost condusă într-o durată rezonabilă.
Rezultă că această pretență este evident neîntemeiată și trebuie respingă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.
Din aceste motive, Curtea, cu majoritate,
Declară
cererea inadmisibilă.
A.B. Baka
Grefier
Președinte
de la requête n
o
48217/99
présentée par Jean-Jacques PITALUGUE
contre la France
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 14 décembre 2004 en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
I.
Cabral Barreto
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni,
D.
Jočienė,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l'Homme le 17 juillet 1998,
Vu l'article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle du 25 janvier 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Jean-Jacques Pitalugue, est un ressortissant français, né en 1947 et résidant à Marseille. Il est représenté devant la Cour par M
me
L.
Mutterer, présidente de l'Association des parents des détenus.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure pénale
Le 4 juillet 1997, cinq personnes, dont le requérant, furent interpellées en vertu d'une commission rogatoire, délivrée dans le cadre d'une information concernant des cas de contrefaçon de billets de banque. On trouva au domicile de l'un des prévenus 74 fausses coupures de 200 francs français (FRF) et 12 fausses coupures de 500 FRF. L'enquête montra que ces copies avaient été réalisées à l'aide d'un photocopieur trouvé par les enquêteurs chez un autre des prévenus. Sur la personne du requérant, les policiers découvrirent un document manuscrit portant sur un processus de fabrication de fausse monnaie.
Ces cinq personnes, dont le requérant, furent mises en examen à la suite de cette opération. La mise en examen du requérant porta sur les chefs d'association de malfaiteurs et de contrefaçon ou falsification de billets de banque ayant cours légal en France.
Il fut placé en détention provisoire le 6
juillet 1997.
Le même jour, le juge d'instruction chargé de l'affaire délivra une commission rogatoire au directeur du service de police judiciaire d'Orléans et au directeur de l'office central de répression du faux monnayage (OCRFM). Il rendit une ordonnance de commission d'expert le 23 juillet 1997. Le rapport d'expertise fut déposé le 11 août 1997, et notifié aux mis en examen le 9 septembre 1997.
Lors de son interrogatoire du 14 octobre 1997, le requérant refusa de s'expliquer. Il comparut à nouveau devant le juge le 31 octobre 1997 pour la levée des scellés. Le 8 juin 1998, au cours de son interrogatoire de curriculum vitae, il admit avoir fabriqué des faux billets.
Le 3 novembre 1997, le juge d'instruction ordonna plusieurs expertises parmi lesquelles une expertise des faux billets, une expertise médico
‑
psychologique du requérant et une expertise psychiatrique de l'un des coprévenus. Les rapports d'expertise furent déposés entre janvier et juin
1998.
De nouvelles commissions rogatoires furent délivrées les 13 mai 1998, 27 mai 1998, 3 juin 1998, 5 juin 1998, 8 juin 1998, 10 juin 1998, 15 juin 1998 et 30 juin 1998.
Par arrêt du 9 septembre 1998, la Cour de cassation rejeta une demande du requérant tendant au renvoi, pour cause de suspicion légitime, devant une autre juridiction du même ordre, de la procédure suivie contre lui.
Le 18 septembre 1998, un nouveau juge d'instruction fut nommé pour connaître de la procédure. Il interrogea le requérant le 21 octobre 1998 et le 22 janvier 1999.
Le 2 décembre 1998, la chambre criminelle de la Cour de cassation rendit un arrêt de non-lieu à statuer sur une nouvelle requête en suspicion légitime déposée par le requérant.
Par avis du 17 mars 1999, le requérant fut informé de la fin de l'information judiciaire et, par avis du 27 mai 1999, il fut informé de la transmission des pièces du dossier au procureur de la République. Par arrêt du 8 juillet 1999, la chambre d'accusation ordonna un supplément d'information et commit pour y procéder le président de la chambre d'accusation.
Les 9 et 19 juillet 1999, le président de la chambre d'accusation délivra trois commissions rogatoires. Le 23 août 1999 une ordonnance aux fins d'enquête de personnalité du requérant fut rendue. Le rapport d'enquête fut déposé le 13 octobre 1999. Des expertises psychiatrique et médico
‑
psychologique de l'un des prévenus furent ordonnées le 8 octobre 1999. Les rapports d'expertise furent déposés les 22 et 28 octobre 1999.
Le 18 octobre 1999, le requérant fut interrogé à nouveau.
Le 18 novembre 1999, la chambre d'accusation de la cour d'appel d'Orléans ordonna le dépôt de la procédure au greffe et sa transmission au procureur de la République pour réquisitions. Le 13 décembre 1999, le procureur de la République prit son réquisitoire. Le requérant déposa son mémoire le 15 décembre 1999.
Par un arrêt du 6 janvier 2000, la chambre d'accusation de la cour d'appel d'Orléans estima que s'il n'existait pas, à l'encontre du requérant, des charges suffisantes d'avoir participé à une association de malfaiteurs, il existait en revanche des charges suffisantes d'avoir contrefait ou falsifié des billets de banque. La chambre d'accusation renvoya les cinq prévenus dont le requérant devant la cour d'assises du Loiret afin d'y être jugés.
Le requérant forma un pourvoi en cassation contre cet arrêt le 10 janvier 2000. Il déposa cependant une requête en désistement le 24 mars 2000. Par ordonnance du 11 juillet 2000, le président de la chambre criminelle de la Cour de cassation donna acte de son désistement.
Par un arrêt rendu le 8 décembre 2000 par la cour d'assises du Loiret, le requérant fut condamné à une peine de six années d'emprisonnement. Deux des quatre autres prévenus furent condamnés similairement à six années d'emprisonnement. Les deux derniers furent condamnés respectivement à des peines de quatre ans et six mois d'emprisonnement.
Le requérant ne forma aucun recours contre cet arrêt.
2.
Les demandes de mise en liberté
La première demande de mise en liberté du requérant fut rejetée par une ordonnance du 11 juin 1998, aux motifs que la détention provisoire était l'unique moyen d'empêcher une concertation frauduleuse entre les différents prévenus, de prévenir le renouvellement de l'infraction, de garantir le maintien du requérant à la disposition de la justice, et de mettre fin au trouble exceptionnel et persistant à l'ordre public provoqué par l'infraction en raison de sa gravité. L'ordonnance précisait que le mis en examen était un délinquant notoire, sans ressources réelles, qui tirait ses revenus de ses activités délictuelles, que les faits reprochés étaient de nature criminelle et que la fabrication de fausse monnaie causait un trouble grave à l'ordre public économique.
Statuant sur l'appel subséquent du requérant, la chambre d'accusation confirma l'ordonnance. Dans son arrêt, elle relevait que le requérant reconnaissait sa participation aux faits, mais qu'en raison du mutisme ou du laconisme des autres prévenus, les investigations devaient se poursuivre pour déterminer l'ampleur exacte de leur activité criminelle et identifier toutes les personnes impliquées. La chambre d'accusation fit en outre référence au passé judiciaire du requérant, déjà condamné à deux reprises pour des faits de nature criminelle, afin de justifier le risque de soustraction à l'action de la justice.
Le pourvoi subséquent du requérant fut rejeté par la Cour de cassation le 14 octobre 1998.
Les 29 juin 1998 et 4 janvier 1999, deux ordonnances prolongèrent de six
mois chacune la détention provisoire du requérant, aux motifs suivants
:
«
(...) des investigations sont encore en cours
; (...) les faits procèdent d'une délinquance organisée
; (...) le mis en examen est un délinquant notoire qui tire l'essentiel de ses revenus de ses activités délictuelles
; (...) les faits sont de nature criminelle, la fabrique de fausse monnaie portant atteinte grave au crédit de l'Etat
; (...) les peines encourues sont importantes et laissent craindre une soustraction frauduleuse de l'intéressé à la justice
; (...) il reste des investigations à faire (...)
»
La seconde ordonnance ajouta le motif tiré du risque de concertation frauduleuse avec un autre individu impliqué, leurs versions des faits étant opposées. Le 26 janvier 1999, la chambre d'accusation déclara irrecevable pour non-respect des conditions de forme l'appel formé par le requérant contre l'ordonnance de prolongation de la détention provisoire rendue le 4
janvier 1999.
Par ailleurs, le requérant fait état du rejet d'autres demandes de mise en liberté les 9 décembre 1999 et 10 février 2000.
Le 29 septembre 2000, la cour d'assises rejeta une nouvelle demande de mise en liberté, la détention provisoire s'imposant à titre de mesure de sûreté jusqu'à la date de l'audience.
B.
Le droit interne pertinent
Code de procédure pénale
Article 144
(dans sa rédaction issue de la loi n
o
96-1235 du 30 décembre 1996
; entré en vigueur le 31 mars 1997)
«
En matière criminelle et en matière correctionnelle, si la peine encourue est égale ou supérieure soit à un an d'emprisonnement en cas de délit flagrant, soit à deux ans d'emprisonnement dans les autres cas et si les obligations du contrôle judiciaire sont insuffisantes au regard des fonctions définies à l'article
137, la détention provisoire peut, à titre exceptionnel, être ordonnée ou prolongée
:
1.
Lorsque la détention provisoire de la personne mise en examen est l'unique moyen de conserver les preuves ou les indices matériels ou d'empêcher soit une pression sur les témoins ou les victimes, soit une concertation frauduleuse entre personnes mises en examen et complices
;
2.
Lorsque cette détention est l'unique moyen de protéger la personne mise en examen, de garantir son maintien à la disposition de la justice, de mettre fin à l'infraction ou de prévenir son renouvellement
;
3.
Lorsque l'infraction, en raison de sa gravité, des circonstances de sa commission ou de l'importance du préjudice qu'elle a causé, a provoqué un trouble exceptionnel et persistant à l'ordre public, auquel la détention est l'unique moyen de mettre fin. (...)
»
Article 144-1
(dans sa rédaction issue de la loi n
o
96-1235 du 30 décembre 1996
; entré en vigueur le 31 mars 1997)
«
La détention provisoire ne peut excéder une durée raisonnable, au regard de la gravité des faits reprochés à la personne mise en examen et de la complexité des investigations nécessaires à la manifestation de la vérité.
Le juge d'instruction doit ordonner la mise en liberté immédiate de la personne placée en détention provisoire, selon les modalités prévues par l'article
147, dès que les conditions prévues à l'article
144 et au présent article ne sont plus remplies.
»
Article 145-2
(dans sa rédaction issue de la loi n
o
96-1235 du 30 décembre 1996
; entré en vigueur le 31 mars 1997)
«
En matière criminelle, la personne mise en examen ne peut être maintenue en détention au-delà d'un an. Toutefois, sous réserve des dispositions de l'article 145-3, le juge d'instruction peut, à l'expiration de ce délai, prolonger la détention pour une durée qui ne peut être supérieure à six mois par une décision rendue conformément aux dispositions des premier et quatrième alinéas de l'article 145, l'avocat ayant été convoqué conformément aux dispositions du deuxième alinéa de l'article 114. Cette décision peut être renouvelée selon la même procédure.
Les dispositions du présent article sont applicables jusqu'à l'ordonnance de règlement.
»
1.
Invoquant l'article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire.
2.
Sur le fondement de l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure dans son ensemble.
1.
Le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire et invoque l'article 5 § 3 de la Convention, ainsi libellé en ses dispositions pertinentes
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d'être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l'intéressé à l'audience.
»
Le Gouvernement souligne que de fortes présomptions pesaient sur le requérant dès le début de la procédure et que ces présomptions se sont renforcées au cours de l'instruction. Il ajoute que les autres motifs retenus par les juridictions compétentes pour maintenir l'intéressé en détention étaient pertinents et suffisants. Tout d'abord, la gravité des faits à l'origine de la procédure, à savoir la fabrication et la diffusion de fausse monnaie, porterait par nature atteinte à la sécurité de l'Etat, troublant gravement et durablement l'ordre public. Ensuite, le Gouvernement se réfère au passé judiciaire du requérant, qui aurait déjà fait l'objet de condamnations pour des faits de nature criminelle ; il n'aurait donc offert aucune garantie de représentation et le risque de renouvellement des infractions aurait été avéré. Par ailleurs, les risques de pressions sur les témoins et de concertations en cas d'élargissement de l'intéressé auraient été réels. Enfin, aucune solution alternative à la détention n'aurait été possible eu égard à la personnalité du requérant, à son comportement au cours de la procédure et à ses antécédents judiciaires.
Selon le Gouvernement, cette affaire présentait une complexité évidente eu égard à la nature des faits, au nombre de personnes impliquées et à leur «
comportement non coopératif
». Certains des prévenus auraient systématiquement refusé de coopérer avec la justice. Le requérant et les autres prévenus auraient en outre multiplié les demandes de remise en liberté, exercé des recours en appel et en cassation alors que l'instruction parvenait à son terme, formé des requêtes en suspicion légitime et sollicité des actes supplémentaires, retardant ainsi la procédure. Malgré le comportement dilatoire du requérant et des autres prévenus, le juge d'instruction aurait conduit l'information avec rigueur et célérité. Les services enquêteurs et les magistrats successifs auraient toujours agi avec diligence, multipliant les auditions, confrontations et vérifications à caractère technique, traitant ainsi la procédure dans un délai raisonnable. Quant au délai d'audiencement devant la cour d'assises, il s'expliquerait par le fait que le requérant forma dans un premier temps un pourvoi contre l'arrêt de renvoi, dont il se désista par la suite.
Le Gouvernement en conclut que la durée de la détention provisoire du requérant n'était pas excessive eu égard aux exigences de l'article 5 § 3.
Le requérant affirme quant à lui que les juridictions se sont fondées tout au long de l'instruction sur les mêmes motifs afin de refuser sa remise en liberté. L'infraction n'aurait causé qu'un préjudice économique de 3
500
FRF à la Banque de France, de sorte que le trouble à l'ordre public ne serait pas avéré. Le danger de fuite et le risque de renouvellement de l'infraction allégués par les autorités ne seraient fondés que sur des suppositions. Le requérant conteste par ailleurs l'existence d'un groupe organisé et structuré de contrefacteurs et de distributeurs de faux billets et affirme à cet égard qu'aucun risque de collusion entre les prévenus ou de pressions sur les témoins n'existait. Enfin, les obligations du contrôle judiciaire auraient été suffisantes pour garantir la représentation en justice du requérant.
S'agissant de la conduite de la procédure, le requérant fait valoir que l'affaire ne présentait pas de particulière complexité. Il n'aurait pas retardé le cours de la procédure par son comportement, et l'usage des voies de recours ne saurait lui être reproché. Il conteste avoir retardé le cours de l'instruction et la fixation de la date d'audiencement devant la cour d'assises. S'agissant du comportement des autorités judiciaires, le requérant estime que peu d'actes d'instruction furent ordonnés et affirme que les auditions furent très peu nombreuses. Les retards dans l'instruction et le délai d'audiencement devant la cour d'assises seraient imputables aux seules autorités.
Au vu de ces éléments, le requérant conclut à la violation de l'article 5 §
3 de la Convention.
La Cour estime que la période à considérer sous l'angle de l'article 5 § 3 a débuté avec l'interpellation et la garde à vue du requérant, soit le 4 juillet 1997. Elle prit fin avec le prononcé du jugement de première instance, soit le 8 décembre 2000 ; à partir de cette date, la détention de l'intéressé entre dans le champ de l'article 5 § 1 a) de la Convention
nonobstant un éventuel pourvoi en cassation (voir, notamment,
B. c. Autriche
arrêt du 28 mars 1990, série A n
o
175, p. 14, § 36 et
I.A. c. France
, arrêt du 23 septembre 1998, § 98).
Elle a donc duré trois ans et cinq mois.
La Cour rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle il incombe en premier lieu aux autorités judiciaires nationales de veiller à ce que, dans un cas donné, la durée de la détention provisoire d'un « accusé » ne dépasse pas la limite du raisonnable. A cette fin, il leur faut examiner toutes les circonstances de nature à révéler ou écarter l'existence d'une véritable exigence d'intérêt public justifiant, eu égard à la présomption d'innocence, une exception à la règle du respect de la liberté individuelle et en rendre compte dans leurs décisions relatives aux demandes d'élargissement. C'est essentiellement sur la base des motifs figurant dans lesdites décisions, ainsi que des faits non controuvés indiqués par l'intéressé dans ses recours, que la Cour doit déterminer s'il y a eu ou non violation de l'article 5 § 3 de la Convention. La persistance de raisons plausibles de soupçonner la personne arrêtée d'avoir commis une infraction est une condition
sine qua non
de la régularité du maintien en détention, mais au bout d'un certain temps elle ne suffit plus ; la Cour doit alors établir si les autres motifs adoptés par les autorités judiciaires continuent à légitimer la privation de liberté. Quand ils se révèlent « pertinents » et « suffisants », elle cherche de surcroît si les autorités nationales compétentes ont apporté une « diligence particulière » à la poursuite de la procédure (voir, notamment,
Letellier c. France
arrêt du 26 juin 1991, série A n
o
207, p. 18, § 35 et
I.A.,
précité, § 102).
La Cour relève d'emblée qu'à l'origine du présent litige figure une opération de contrefaçon de billets de banque dans laquelle cinq personnes, dont le requérant, étaient soupçonnées d'être impliquées. Le juge d'instruction délivra de multiples commissions rogatoires et les arrestations des autres personnes susceptibles d'être impliquées eurent lieu en même temps que celle du requérant.
La Cour note que pour refuser d'élargir ce dernier, les juridictions françaises invoquèrent, outre la persistance des soupçons pesant sur lui, quatre motifs principaux dont le Gouvernement souligne la pertinence et la suffisance : le risque de concertations frauduleuses avec des complices ou de pressions sur les témoins, le risque de fuite, l'atteinte grave et durable à l'ordre public causé par les infractions en cause et la nécessité d'empêcher le renouvellement des faits.
La Cour ne discerne aucune raison de s'écarter de cette opinion. Il est établi que des soupçons pesaient sur le requérant tant au moment de son arrestation qu'au fil de l'avancement de l'enquête. Les juridictions compétentes pouvaient en outre légitimement croire en la persistance d'un danger de fuite, fondée sur les antécédents du requérant et l'importance des peines encourues. De plus, le danger de collusion et de concertation frauduleuse entre les prévenus était présent dans la mesure où tous n'étaient pas détenus et où le danger de pressions sur les témoins était vraisemblable. Enfin, l'atteinte à l'ordre public se caractérisait par la nature et la gravité de l'infraction, laquelle portait atteinte à l'une des fonctions fondamentales de l'Etat, à savoir l'émission de la monnaie.
Quant à la conduite de la procédure, la Cour attache une valeur importante à la complexité des faits qui est en l'espèce établie. Cette particulière complexité est notamment déduite de la multiplicité des personnes impliquées et du nombre de commissions rogatoires délivrées par le juge d'instruction. En outre, s'il ne peut le leur être reproché, le comportement des prévenus, parmi lesquels le requérant, contribua également à allonger la procédure : demandes d'actes d'instruction, demande d'investigations complémentaires, requêtes en suspicion légitime et refus de certains d'entre eux de collaborer avec le juge d'instruction. Enfin, s'agissant du comportement des autorités judiciaires, la Cour ne discerne aucune période pendant laquelle les enquêteurs n'auraient pas procédé aux recherches nécessaires ou à des actes d'instruction. Il ressort au contraire de la chronologie de la procédure que celle-ci commença le 4
juillet 1997 et se déroula sans discontinuer jusqu'au renvoi des prévenus devant la juridiction de jugement.
Dans les circonstances particulières de la cause, la Cour estime que la période litigieuse, pour longue qu'elle ait été, ne peut être considérée comme excessive. Il s'ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé au sens de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure sur le fondement de l'article 6 § 1 de la Convention qui se lit comme suit:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
a)
Sur l'exception préliminaire du Gouvernement
Le Gouvernement soutient à titre principal que le requérant n'a pas épuisé les voies de recours internes au sens de l'article 35 § 1 de la Convention. Il souligne à cet égard que le requérant avait la possibilité de soumettre son grief tiré de la durée de la procédure aux juridictions françaises dans le cadre d'une action en responsabilité fondée sur l'article
L.781-1 du code de l'organisation judiciaire. L'évolution de la jurisprudence interne démontrerait le caractère «
effectif
» d'un tel recours.
Le requérant conteste cette thèse.
La Cour rappelle qu'aux termes de l'article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu'après l'épuisement des voies de recours internes et qu'elle a déjà eu à se prononcer sur l'article L.
781-1 du code de l'organisation judiciaire au regard de cette exigence. Au vu de l'évolution jurisprudentielle dont fait état le Gouvernement, la Cour a jugé que le recours fondé sur l'article L.
781-1 du code de l'organisation judiciaire permet de remédier à une violation alléguée du droit de voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
» au sens de l'article 6 § 1 de la Convention (
Giummarra et autres c. France
(déc.), n
o
61166/00, 12 juin 2001), quel que soit l'état de la procédure au plan interne (
Mifsud c. France
[GC] (déc.), n
o
57220/00, 11 septembre 2002
).
Elle a cependant précisé que ce recours n'avait acquis le degré de certitude juridique requis pour pouvoir être utilisé aux fins de l'article 35 § 1 de la Convention qu'à la date du 20
septembre 1999. En l'espèce, le requérant a saisi la Cour le 17 juillet 1998 et n'était donc pas tenu d'exercer ce recours préalablement.
Il s'ensuit que l'exception de non-épuisement du Gouvernement ne saurait être retenue.
b)
Sur le fond du grief
Le Gouvernement renvoie à ses observations déposées dans le cadre de l'examen de la durée de la détention. Il estime en effet qu'eu égard aux circonstances particulières de l'espèce telles que décrites dans lesdites observations, la durée de la procédure ne saurait être considérée comme excessive.
Le requérant estime quant à lui que la durée de la procédure revêt un caractère excessif qui peut, selon lui, être assimilé à un déni de justice.
La Cour rappelle qu'en matière pénale, la période à prendre en considération au regard de l'article 6 § 1 débute dès qu'une personne est formellement accusée ou lorsque les soupçons dont elle est l'objet ont des répercussions importantes sur sa situation, en raison des mesures prises par les autorités de poursuite (voir
Eckle c. Allemagne
, arrêt du 15 juillet 1982, série A n
o
51, p. 33, § 73). Ainsi, «
il peut s'agir d'une date antérieure à la saisine de la juridiction de jugement, celle notamment (...) de l'arrestation, de l'inculpation ou de l'ouverture des enquêtes préliminaires (...). Si l'accusation au sens de l'article 6 § 1 peut en général se définir comme la notification officielle, émanant de l'autorité compétente, du reproche d'avoir accompli une infraction pénale, elle peut dans certains cas revêtir la forme d'autres mesures impliquant un tel reproche et entraînant elle aussi des répercussions importantes sur la situation du suspect
» (voir
Corigliano c. Italie
, arrêt du 10 décembre 1982, série A n
o
57, p. 13, § 34).
Selon la Cour, la date à retenir en l'espèce est celle de l'interpellation et du début de la garde à vue du requérant, à savoir le 4 juillet 1997. Quant au terme de la période à considérer, la procédure prit fin avec l'arrêt de la cour d'assises du Loiret rendu le 8 décembre 2000. Il ressort de ce constat que l'instruction et le premier degré de juridiction ont ainsi duré trois ans et cinq mois.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Reinhardt et Slimane-Kaïd c.
France
arrêt du 31 mars 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-II, p.
662, § 97).
Concernant la longueur de l'instruction, la Cour rappelle d'abord que les exigences de l'article 6 § 1 de la Convention sont moins strictes que celles de l'article 5 § 3 (voir, notamment,
Stögmuller c. Autriche
arrêt du 10
novembre 1969, série A n
o
9, p. 40, § 5 ; voir aussi le rapport de la Commission européenne des Droits de l'Homme du 10 septembre 1997 dans l'affaire
I.A. c. France
). Elle renvoie en conséquence à ses conclusions relatives au grief précédent et tiré de cette dernière disposition pour en déduire que dans les circonstances particulières de l'espèce, la période d'instruction, pour longue qu'elle ait été, ne peut être considérée comme excessive.
La Cour relève ensuite que la phase de la procédure postérieure à l'arrêt rendu le 6 janvier 2000, ordonnant le renvoi des prévenus devant la cour d'assises, s'est déroulée de la façon suivante
: dans un premier temps, le 10
janvier 2004, le requérant forma un pourvoi en cassation contre l'arrêt de renvoi, puis dans un second temps, le 24 mars 2000, il déposa une requête en désistement. Par ordonnance du 11 juillet 2000, le président de la chambre criminelle de la Cour de cassation donna acte au requérant de son désistement. L'audience devant la cour d'assises du Loiret se tint à partir du 5 décembre 2000, soit moins de cinq mois plus tard. La Cour estime, par conséquent, que cette procédure a été conduite dans un délai raisonnable.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à la majorité,
Déclare
la requête irrecevable.
A.B.
Baka
Greffier
Président