AFFAIRE DE CANTELAR CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans la décision.
AFFAIRE DE CANTELAR CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2004)
Rezoluția Finală ResDH(2004)98 Drepturile Omului Cerere nr 39966/98 De Cantelar împotriva Franței (adoptată de Comitetul miniștrilor la 22 decembrie 2004, în cadrul celei de-a 906-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul fostului articol 32 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere Rezoluția interimară DH(2000)86 adoptată la 29 mai 2000 în cauza De Cantelar împotriva Franței, în care Comitetul de Miniștri a ajuns la concluzia că a existat o încălcare a art. 6 alin. 1. Convenției din cauza duratei excesive a unei proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor muncii și a autorizat publicarea raportului Comisiei Europene pentru Drepturile Omului Având în vedere faptul că Comitetul miniștrilor a examinat propunerile Comisiei, în momentul transmiterii raportului său, cu privire la o satisfacție echitabilă care trebuie acordată părții solicitante, - propuneri completate prin scrisoarea din 9 aprilie 2001 a Comitetului ad hoc însărcinat cu asistarea Comitetului miniștrilor în vederea adoptării de decizii privind satisfacția echitabilă după expirarea mandatului Comisiei Europene pentru Drepturile Omului Prevăzuse că, în cadrul celei de-a 757-a ședințe a delegaților miniștrilor, Comitetul miniștrilor, a declarat, printr-o decizie adoptată la 26 iunie 2001, în conformitate cu art. 32 alin. 2 din Convenție, pe care guvernul statului pârât trebuia să o plătească părții solicitante ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, suma totală de 30 000 de franci francezi și dobânda ar fi plătită din orice sumă neplătită, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere care a trecut la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, cu condiția ca dobânda să curgă de la expirarea termenului până la data punerii la dispoziție a plății complete Întrucât Comitetul miniștrilor a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a adoptării Rezoluției interimare DH(2000)86 și a deciziei din 26 iunie 2001, având în vedere obligația Franței de a se conforma acesteia în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (4) din Convenție Întrucât, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a reamintit că măsurile au fost deja adoptate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză, inclusiv consolidarea Curții de Apel din Aix-en-Provence (a se vedea Rezoluția DH(2002) 63 în cauza Bozza), și a indicat că raportul Comisiei și deciziile Comitetului de Miniștri au fost transmise autorităților direct implicate, prevăzând că Comitetul de Miniștri s-a asigurat că guvernul statului pârât a plătit părții solicitante la 25 iulie 2001, în termenul stabilit, suma totală de 30 După ce a examinat măsurile luate de guvernul Franței, după ce și-a îndeplinit funcțiile în temeiul vechiului articol 32 din Convenție, s-au bucurat de o satisfacție echitabilă, după ce a examinat măsurile luate de guvernul Franței.