C.M.C. CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans la décision du Comité des Ministres.
C.M.C. CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2000)
REZOLUȚIE
Finală DH (2000) 3
DREPTURILE OMULUI
CEREREA NR. 24915/94
C.M.C. CONTRA FRANȚEI
(adoptată de Comitetul Miniștrilor la 14 februarie 2000,
la cea de-a 695-a reuniune a Delegaților Miniștrilor)
Comitetul Miniștrilor, în temeiul art. 32 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția"),
Având în vedere Rezoluția intermediară DH (98) 94, adoptată la 22 aprilie 1998 în cauza C.M.C. contra Franței, în care Comitetul Miniștrilor a concluzionat că, în speță, a existat o încălcare a art. 6 paragraful 1 din Convenție din cauza duratei excesive a unei proceduri privind drepturi și obligații cu caracter civil în fața instanțelor administrative, și a autorizat publicarea raportului Comisiei Europene a Drepturilor Omului;
Întrucât Comitetul Miniștrilor a examinat propunerile făcute de Comisie, cu ocazia transmiterii raportului său, privind o satisfacție echitabilă care urma să fie acordată reclamantului, propuneri completate prin scrisoarea Președintelui Comisiei din 18 mai 1998;
Întrucât la cea de-a 637-a reuniune a Delegaților Miniștrilor, Comitetul Miniștrilor, în acord cu propunerile Comisiei, a stabilit, prin decizia adoptată la 10 iulie 1998, conform art. 32 paragraful 2 din Convenție, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamantului ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 30.000 franci francezi pentru cheltuielile de judecată și că vor fi plătibile dobânzi pentru orice sumă neachitată, calculate pe baza fiecărei luni de întârziere împlinite la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, înțelegându-se că dobânzile vor curge de la expirarea termenului până în ziua punerii la dispoziție a plății complete;
Întrucât Comitetul Miniștrilor a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 22 aprilie 1998 și 10 iulie 1998, având în vedere obligația pe care o are Franța de a se conforma acestora conform art. 32 paragraful 4 din Convenție;
Întrucât în cursul examinării acestei cauze de către Comitetul Miniștrilor, Guvernul Statului pârât a reamintit că au fost adoptate măsuri pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta cauză, în special prin crearea curților administrative de apel, redefinirea competențelor Consiliului de Stat și creșterea resurselor umane și materiale pentru a accelera procedurile administrative (a se vedea Rezoluția DH (95) 254 adoptată în cauza Beaumartin contra Franței) și a indicat că raportul Comisiei, precum și deciziile Comitetului Miniștrilor au fost transmise autorităților direct vizate;
Întrucât Comitetul Miniștrilor s-a asigurat că Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 30.000 franci francezi ca satisfacție echitabilă, precum și dobânzile moratorii datorate,
Declară, după ce a luat notă de măsurile luate de Guvernul Franței, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul art. 32 din Convenție în prezenta cauză.