SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 65390/01 prezentate de Michele DAYRAS și alții, și de Asociația SOS Sexism împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului, care se întrunește la 6 ianuarie 2005 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte J.-P. Costa Tulkens Lorenzen Vajić dnii Spielmann S.E. Jebens, judecători Quesada grefier adjunct Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 12 decembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurente, După ce au deliberat la 6 ianuarie 2005, face următoarea decizie DE FAPT Recurentele sunt ale mele. Michele Dayras, Sabine Belle, Danièle Benaquin-Bertein, Nelly Campo-Trumel, Sylvie Delange, Nicole-Adeline Fayein-Charlopin, Marie-Hetier, Annie Moraglia, Helen Muzard-Fekkar, Frederic Remy-Cremieu, Anne-Marie Virgină și Micheline Zeghouani, toate resortisante franceze, precum și asociația SOS Sexism O persoană juridică de drept francez al cărei sediu se află la Meudon Bellevue. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către domnul Guylene Rousseau-Missamo, avocată la Paris. Guvernul este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director de afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, se pot rezuma după cum urmează. Michele Dayras și Sabine Belle sunt amândouă căsătorite și nu au copii. Marie Helen Hetier și Micheline Zeghuani sunt singuri și nu au copii. Annie Moraglia și Anne-Marie Fecioară, amândouă au un copil care poartă numele lor. Daniel Benaquin-Bertein este căsătorită și are doi copii, născuți în 1979 și 1984. M Nelly Campo-Trumel este căsătorită și are doi copii, născuți în 1960 și 1966. M Sylvie Delange este căsătorită și are doi copii, născuți în 1983 și 1992. M Nicole-Adeline Fayein-Charlopin este căsătorită și are doi copii, născuți în 1977 și 1984. M Elena Muzard-Fekkar este căsătorită și are șase copii, născuți în 1947, 1948, 1950, 1951, 1955 și 1958. M. Frédérique Remy-Cremieu este căsătorită și are doi copii, născuți în 1970 și 1974. Copiii poartă numele soțului mamelor lor respective. Obiectul statutar al asociației reclamante, ale cărei alte recurente sunt membre, este de a lupta împotriva sexismului în toate formele sale și de a efectua cercetările științifice, istorice și culturale necesare pentru această luptă Recurentele intenționează să denunțe perpetuarea instituțională în dreptul francez a practicilor administrative referitoare la transmiterea numelui patronimic al soțului la progenitură Dreptul și practica internă relevantă 1. Dreptul pozitiv la data depunerii cererii În conformitate cu o regulă cutumiară, copilul legitim poartă numele soțului mamei sale, presupus prin legea tatălui copilului. Astfel, numele transmis este întotdeauna cel al tatălui (tribunal de mare instanță din Bordeaux, Hotărârea din 7 noiembrie 1960, gazeta Palatului 1961, 1 p. 89), niciodată cel al mamei (tribunalul de mare instanță din Seine, Hotărârea din 26 mai 1959, gazeta Palatului 1959, 2, p. 89), indiferent de toleranțele sau utilizările locale în acest sens (Curtea de Casație, prima cameră civilă, Hotărârea din 19 iunie 1961, Dalloz 1961, p. 544). 85-1372 din 23 decembrie 1985 privind egalitatea soților în regimurile matrimoniale și a părinților în gestionarea bunurilor copiilor minori, permite totuși oricărei persoane majore să adauge în numele său, în mod uzual, numele părinților săi care nu i-au transmis numele acestuia. În ceea ce privește copiii minori, această posibilitate este pusă în aplicare de titularii exercitării autorității părintești. Legea nr. 2002-304 din 4 martie 2002 (a se vedea mai jos) nu abroge această dispoziție. În temeiul articolului 61 din Codul civil, orice persoană care justifică un interes legitim poate solicita să își schimbe numele. Menționarea deciziilor de schimbare a numelui și a numelui se află în afara actelor privind starea civilă a persoanei în cauză și, dacă este cazul, a actelor soțului/soției și a copiilor săi (art. 61-4). Reforma efectuată prin Legea nr. 2002-304 din 4 martie 2002 privind numele de familie și Legea nr. 2003-166 din 18 iunie 2003 privind evoluția numelui de familie Legea nr. 2002-304 din 4 martie 2002 privind numele de familie, astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 2003-516 din 18 iunie 2003 privind devoluția numelui de familie, introduce în special articolul următor în Codul civil: art. 311-21 În cazul în care filiația unui copil este stabilită în raport cu ambii părinți ai săi cel târziu în ziua declarației de naștere sau ulterior, dar simultan, aceștia aleg numele de familie care i-a fost atribuit: fie numele tatălui, fie numele mamei, fie cele două nume ale acestora acostate în ordinea aleasă de aceștia în limita unui nume de familie pentru fiecare dintre ei. În absența unei declarații comune adresate ofițerului stării civile menționând alegerea numelui copilului, acesta ia numele părinților săi cu privire la care filiația sa este stabilită în primul rând și numele tatălui său dacă filiația sa este stabilită simultan cu privire la unul și celălalt. Numele dat primului copil este valabil pentru ceilalți copii comuni. În cazul în care părinții sau unul dintre aceștia poartă un nume de familie dublu, aceștia pot, printr-o declarație scrisă comună, să transmită un singur nume copiilor lor. Intrarea în vigoare a acestor dispoziții este stabilită la 1 În ianuarie 2005, legiuitorul a precizat că acestea nu se aplică copiilor născuți înainte de această dată, însă a prevăzut posibilitatea ca părinții care exercită autoritatea părintească să solicite, în următoarele 18 luni, prin declarație comună ofițerului de stare civilă, în beneficiul celui mai mare dintre copiii comuni, în cazul în care acesta are mai puțin de 13 ani la 1 septembrie. 2003 sau la data declarației, adăugarea în a doua poziție a numelui părintelui care nu i-a transmis părintele său, în limita unui singur nume de familie; numele astfel atribuit este atribuit tuturor copiilor comuni, născuți și nenăscuți; în cazul în care această posibilitate este exercitată de părinții unui copil cu vârsta mai mare de 13 ani, este necesară consimțământul acestuia din urmă. Convenția Organizației Națiunilor Unite privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor din 18 decembrie 1979 (ratificată de Franța la 14 decembrie 1983) art. 16 din Convenția Organizației Națiunilor Unite privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor este astfel formulat. (1) Statele părți iau toate măsurile necesare pentru a elimina discriminarea împotriva femeilor în toate problemele care decurg din căsătorie și în raporturile familiale și, în special, asigură, pe baza egalității dintre bărbați și femei: (...) (d) Aceleași drepturi și responsabilități ca părinți, indiferent de starea lor matrimonială, pentru problemele legate de copiii lor; în orice caz, interesul copiilor este considerația primordială; (...) (g) aceleași drepturi personale pentru soț și soție, inclusiv în ceea ce privește alegerea numelui de familie, a profesiei și a ocupației; (...) Guvernul Republicii Franceze are o rezervă în ceea ce privește alegerea numelui de familie menționat la art. 16 alineatul (1) litera (g) din Convenție Recomandări ale Adunării parlamentare a Consiliului Europei Recomandarea 1271 (1995) privind discriminarea între bărbați și femei pentru alegerea numelui de familie și transmiterea numelui părinților către copii (28 aprilie 1995) (1) Adunarea reamintește că numele este un element care caracterizează identitatea persoanelor și a căror alegere are o importanță considerabilă; prin urmare, continuarea discriminării între bărbați și femei în acest domeniu este inacceptabilă. În această logică și în ultimele decenii, multe țări au introdus reforme legislative care să permită realizarea treptată a unei adevărate egalități între sexe pentru regimul juridic al numelui. În schimb, alte țări au menținut sistemele juridice tradiționale bazate pe criterii adesea dublu discriminatorii, discriminatorii între tată și mamă și discriminatorii, în funcție de faptul că copilul este legitim sau natural. Prin urmare, un efort hotărât ar trebui să conducă rapid statele membre ale Consiliului Europei la alinierea legislației lor în conformitate cu principiile egalității. Adunarea subliniază că, în 1978, Comitetul miniștrilor Consiliului Europei a adoptat o rezoluție foarte explicită (Rezoluția (78) 37), recomandând, printre altele, statelor membre să elimine orice discriminare între bărbați și femei în regimul juridic al numelui. Ea subliniază, de asemenea, că multe state membre ale Consiliului Europei au ratificat Convenția Națiunilor Unite din 18 decembrie 1979, al cărei articol 16 prevede că statele semnatare vor lua măsurile necesare pentru a elimina orice dispoziție bazată pe sex în dreptul numelui. (4) Prin urmare, Adunarea este surprinsă de faptul că unele state membre ale Consiliului Europei nu au dat nici o continuare rezoluției Comitetului miniștrilor din 1978 și este surprinsă că statele membre semnatare ale Convenției internaționale inițiate de Națiunile Unite în 1979 nu și-au respectat angajamentele. (5) În consecință, Adunarea recomandă Comitetului miniștrilor Consiliului Europei să le identifice pe cele ale statelor membre care mențin discriminarea pe criterii de gen și să le ceară să ia măsurile corespunzătoare: i. pentru a stabili o egalitate strictă între tată și mamă pentru transmiterea numelui către copii; ii. pentru a asigura o egalitate strictă în caz de căsătorie pentru eventuala alegere a unui nume de familie comun ambilor soți; iii. pentru a elimina orice discriminare în regimul juridic a atribuirii unui nume între copilul legitim și copilul natural. (6) Adunarea recomandă, de asemenea, Comitetului miniștrilor să solicite fiecărui stat membru care ar fi semnatar al Convenției Națiunilor Unite din 1979 și care nu s-ar fi conformat să precizeze dacă intenționează să facă acest lucru și, dacă da, să indice în ce termen și în ce mod. Recomandarea 1362 (1998) □ Discriminare între femei și bărbați pentru alegerea numelui de familie și transmiterea numelui părinților către copii (18 martie 1998) 1. Adunarea reamintește Recomandarea 1271 (1995) de condamnare a menținerii de către anumite state a discriminării între bărbați și femei pentru alegerea numelui de familie și transmiterea numelui părinților către copii. În răspunsul său la această recomandare, Comitetul miniștrilor acceptă un regim juridic specific fiecărei țări în funcție de "modurile și tradițiile locale," dar subliniază că aceste regimuri juridice proprii trebuie să excludă orice dispoziție discriminatorie. Cu toate acestea, în concluzie, Comitetul miniștrilor se limitează la a indica următoarele: "menținerea unor dispoziții discriminatorii între femei și bărbați în ceea ce privește alegerea numelui de familie este, dimpotrivă, incompatibilă cu principiul egalității susținut de Consiliul Europei. În acest spirit, Recomandarea 1271 (1995) a Adunării Parlamentare a fost transmisă guvernelor statelor membre ale Consiliului Europei." (3) Prin urmare, Adunarea ia notă cu satisfacție de poziția exprimată în mod clar de Comitetul miniștrilor; cu toate acestea, consideră că această poziție trebuie să se traducă în fapt, Comitetul miniștrilor nu trebuie să se limiteze la transmiterea recomandării către statele membre ale Consiliului Europei. (4) Fără a aduce atingere timpului scurs, în special de la adoptarea la 27 septembrie 1978 a rezoluției Comitetului miniștrilor Consiliului Europei privind egalitatea soților în drept civil și de la Convenția Națiunilor Unite din 18 decembrie 1979 privind eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor, unele state nici măcar nu au inițiat o evoluție. (5) Prin urmare, Adunarea recomandă Comitetului miniștrilor să solicite fiecărui stat membru să precizeze în ce perioadă se angajează să se conformeze principiilor nediscriminării menționate anterior. (6) Pe de altă parte, după cum a solicitat deja în Recomandarea 1271 (1995), Adunarea recomandă Comitetului miniștrilor Consiliului Europei să identifice statele membre care mențin discriminarea de gen și să le ceară să ia măsurile corespunzătoare: i. pentru a stabili o egalitate strictă între tată și mamă pentru transmiterea numelui către copii; ii. pentru a asigura o egalitate strictă în caz de căsătorie pentru eventuala alegere a unui nume de familie comun pentru ambii soți; iii. pentru a elimina orice discriminare în regimul juridic a atribuirii de nume între copilul legitim și copilul natural. Invocând articolele 8 și 14 din Convenția combinată, recurentele se plâng că, în dreptul francez, copiii care provin dintr-un cuplu căsătorit poartă neapărat numele soțului mamei lor ; o femeie căsătorită se află astfel în imposibilitatea de a-și transmite numele copiilor născuți după căsătorie. Ele văd o discriminare, bazată pe sex, în exercitarea drepturilor garantate prin art. 8. CENTRELE se plâng de faptul că, în dreptul francez, copiii proveniți dintr-un cuplu căsătorit poartă neapărat numele soțului mamei lor Astfel, o femeie căsătorită este incapabilă să-și transmită numele copiilor născuți după căsătorie și consideră că aceasta este o discriminare, bazată pe sex, în exercitarea drepturilor garantate prin art. 8 și denunță o încălcare a acestei dispoziții combinate cu art. 14 din Convenție. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Guvernul invită Curtea să încheie cu privire la inadmisibilitatea cererii și subliniază în primul rând că asociația solicitantă nu face referire la nicio măsură individuală de natură să aducă atingere drepturilor și libertăților garantate prin convenție care ar fi fost ea însăși obiectul acesteia și nu prezintă niciun element care să susțină un risc de încălcare viitoare. El deduce din aceasta că nu poate să-și ia cuvântul mai mult decât victima, în sensul articolului 34 din Convenție, de la încălcarea denunțată. Dacă ajunge la aceeași concluzie cu privire la domnul Mes Dayras, Belle, Hetier, Zeghuani, Moraglia și Fecioara, care fie nu sunt căsătorite, fie nu au copii care provin dintr-o căsătorie, admite că se îndreaptă spre opusul celorlalte șase recurente. Guvernul adaugă în special că recurentele nu au sesizat nicio instanță franceză cu privire la motivul pe care îl ridică în fața Curții, în timp ce acestea dispuneau de căi pentru a face acest lucru. ; deduce din aceasta că nu au epuizat căile de atac interne, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție. În această privință, acesta precizează în special că art. 61 din Codul civil permite oricărei persoane care are un interes legitim să solicite de la Garda de Sigilii, ministrul justiției, schimbarea numelui său, această cerere putând fi efectuată în numele și în numele unui minor de către titularii autorității părintești. În opinia sa, recurentele ar fi trebuit să utilizeze această cale prin faptul că au indicat interesul legitim al copiilor lor de a purta numele mamei lor. ; dacă ar fi fost cazul, acestea ar fi avut posibilitatea de a contesta refuzul gărzii de sigili în fața instanței administrative și de a-l invita astfel să soluționeze problema compatibilității regulii de transmitere automată a numelui tatălui către copilul ai cărui părinți sunt căsătoriți cu dispozițiile articolelor 8 și 14 din convenție. Recurentele recunosc că SOS sexism În acest sens, ele subliniază că, în cazul în care domnul Dayras și Belle, ambele căsătorite, au decis să nu aibă copii, este din cauză că legislația în vigoare nu le permite să le transmită numele lor, domnule. Hetier și Zeghuani, celibatari, nu vor concepe să aibă copii în afară de legăturile matrimoniale, și ca domnul Moraglia și Fecioara mea să se căsătorească cu tații copiilor lor, care, prin urmare, vor purta numele părinților lor după ce vor fi recunoscuți de aceștia din urmă. În ceea ce privește procedura în schimbare a numelui prevăzută la art. 61 din Codul civil, recurentele subliniază că reclamanții trebuie să justifice un interes legitim, a cărui apreciere ține de suveranitatea instanțelor sesizate; ar fi trebuit să justifice interesul legitim al copilului de a purta numele mamei sale mai degrabă decât al tatălui său. Potrivit acestora, în majoritatea cazurilor, utilizarea acestei căi de atac, care nu este destinată restabilirii matronului, este motivată de dorința de a renunța la un nume cu consonanță străină, grotescă sau ridicolă și consideră că o astfel de procedură era sortită eșecului în cauză și că, prin urmare, acestea erau scutite de a le folosi pentru a epuiza căile de atac interne. Curtea amintește în primul rând că art. 34 din convenție prevede că aceasta poate fi sesizată de orice persoană fizică, de orice organizație guvernamentală sau de orice grup de particulari care se pretinde a fi victima unei încălcări de către una dintre Înaltele P ă r i contractante a drepturilor recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale. (...) Prin urmare, pentru a îndeplini condițiile prevăzute de această dispoziție, orice solicitant trebuie să fie în măsură să demonstreze că este direct preocupat de încălcarea sau încălcările convenției pe care le atribuie (a se vedea, de exemplu, Comitetul de Medici de la Diplome Strangers și alții c. Franța (dec.), 39527/98 și 39531/98, 30 martie 1999). În cazul de față, acest lucru nu este în mod evident cazul nici al asociației de sexism SOS, nici al d-lor Dayras, Belle, Hetier, Zeghuaani, Moraglia și Fecioară, care fie nu sunt căsătoriți, fie nu au copii care provin dintr-o căsătorie. Cererea este, în consecință, inadmisibilă rațional personae în măsura în care a fost introdusă de aceste recurente și trebuie respinsă în conformitate cu articolele 34 și 35 alineatul (3) din convenție. Benaquin-Bertein, Campo-Trumel, Delange, Fayein-Charlopin, Muzard-Fekkar și Remy-Cremieu, ele sunt căsătorite și au fiecare unul sau mai mulți copii din căsătoria lor. Iar numele transmis copilului născut dintr-o femeie căsătorită este automat cel al mirelui ei. și, în statul de drept pozitiv la data depunerii cererii, nici unul dintre soți, nici soții comuni nu au putut decide ca acesta să poarte numele mamei lor. Copiii acestor șase recurente care poartă astfel, după cum se cuvine, numele mirelui mamei lor, cei interesați suferă în mod direct efectele acestor norme și pot, prin urmare, să se sustragă victimelor. Cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Klass și alții c. Germania, Hotărârea din 6 septembrie 1978, seria A n 28, § 33), Curtea consideră că acestea nu au epuizat căile de atac interne, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție. Curtea amintește în această privință că orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca această dispoziție să aibă ca scop, în principiu, evitarea sau corectarea presupuselor încălcări ale acestora. Cu toate acestea, aceasta nu prevede decât epuizarea recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. ; acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, în caz contrar lipsesc eficacitatea și accesibilitatea dorită; statul pârât trebuie să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, de exemplu, Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, CEDH 2002-VIII, 11 septembrie 2002). Curtea arată că, în conformitate cu art. 61 din Codul civil, orice persoană care justifică un interes legitim poate solicita să își schimbe numele ; după cum susține guvernul, fără a fi contrazis de recurente, o astfel de cerere poate fi efectuată an nume și în numele unui minor de către titularii autorității părintești. În plus, din două hotărâri ale Consiliului de Stat din 9 octombrie 1985 (n 50267) și 23 mai 1986 (n 56883), produse de guvern, că înalta instanță administrativă recunoaște că un individ poate avea un interes legitim, în sensul art. 61, să adopte numele mamei sale. mea Benaquin-Bertein, Campo-Trumel, Delange, Fayein-Charlopin, Muzard-Fekkar și Remy-Cremieu au avut astfel posibilitatea de a formula în fața Gărzii Sigiliului o cerere pentru ca copiii lor să poarte numele lor. După caz, acestea ar fi putut contesta decizia de refuz în fața instanțelor administrative, în special prin necunoașterea articolelor 8 și 14 din Convenția combinată care rezultă din aplicarea în cauza lor a regulii de transmitere automată a numelui tatălui către copilul ai cărui părinți sunt căsătoriți, oferind astfel instanțelor interne posibilitatea de a remedia presupusa încălcare. În lipsa utilizării acestei căi înainte de a se adresa Curții, acestea nu au epuizat căile de atac interne. În consecință, cererea trebuie respinsă în temeiul articolelor 35 alineatul (1) și 4 din convenție, cu condiția ca aceasta să fi fost introdusă de aceste șase recurente. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Christos Rozakis Grefier adjunct Președinte
de la requête n
o
65390/01
présentée par Michele DAYRAS et autres, et l'association SOS Sexisme
contre la France
La Cour européenne des Droits de l'Homme, siégeant le
6 janvier 2005 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
J.-P.
Costa
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
D.
Spielmann
,
S.E.
Jebens,
juges
,
et
de
M.
S.
Quesada
,
greffier adjoint
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 décembre 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérantes,
Après en avoir délibéré le 6 janvier 2005, rend la décision suivante
:
Les requérantes sont M
mes
Michele Dayras, Sabine Belle, Danièle Benaquin-Bertein, Nelly Campo-Trumel, Sylvie Delange, Nicole-Adeline Fayein-Charlopin, Marie-Hélène Hetier, Annie Moraglia, Hélène Muzard-Fekkar, Frédérique Remy-Cremieu, Anne-Marie Vierge et Micheline Zeghouani, toutes ressortissantes françaises, ainsi que l'association «
SOS Sexisme
», personne morale de droit français dont le siège se trouve à Meudon Bellevue. Elles sont représentées devant la Cour par M
e
Guylène Rousseau-Missamou, avocate à Paris.
Le Gouvernement est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties peuvent se résumer comme suit.
M
mes
Michele Dayras et Sabine Belle sont toutes deux mariées et n'ont pas d'enfant.
M
me
Marie-Hélène Hetier et Micheline Zeghouani sont célibataires et n'ont pas d'enfant.
M
mes
Annie Moraglia et Anne-Marie Vierge, toutes deux célibataires, ont chacune un enfant qui porte leurs patronymes respectifs.
M
me
Danièle Benaquin-Bertein est mariée et a deux enfants, nés en 1979 et 1984. M
me
Nelly Campo-Trumel est mariée et a deux enfants, nés en 1960 et 1966. M
me
Sylvie Delange est mariée et a deux enfants, nés en 1983 et 1992. M
me
Nicole-Adeline Fayein-Charlopin est mariée et a deux enfants, nés en 1977 et 1984. M
me
Hélène Muzard-Fekkar est mariée et a six enfants, nés en 1947, 1948, 1950, 1951, 1955 et 1958. M
me
Frédérique Remy-Cremieu est mariée et a deux enfants, nés en 1970 et 1974. Les enfants portent le patronyme de l'époux de leurs mères respectives.
L'objet statutaire de l'association requérante – dont les autres requérantes sont membres – est de «
lutter contre le sexisme sous toutes ses formes et d'effectuer les recherches scientifiques, historiques et culturelles nécessaires pour cette lutte
».
Les requérantes entendent dénoncer «
la perpétuation institutionnelle en droit français des pratiques administratives relatives à la transmission du nom patronymique du mari à la progéniture
».
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.Le droit positif à la date d'introduction de la requête
En vertu d'une règle coutumière, l'enfant légitime porte le nom du mari de sa mère, présumé par la loi père de l'enfant. Le nom transmis est ainsi toujours celui du père (tribunal de grande instance de Bordeaux, jugement du 7 novembre 1960, gazette du Palais 1961, 1, p. 89), jamais celui de la mère (tribunal de grande instance de la Seine, jugement du 26 mai 1959, gazette du Palais 1959, 2, p. 89), quels que soient les tolérances ou usages locaux à cet égard (Cour de cassation, 1
ère
chambre civile, arrêt du 19
juin
1961, Dalloz 1961, p. 544).
L'article 43 de la loi n
o
85-1372 du 23 décembre 1985 relative à l'égalité des époux dans les régimes matrimoniaux et des parents dans la gestion des biens des enfants mineurs, permet cependant à toute personne majeure d'ajouter à son nom, à titre d'usage, le nom de celui de ses parents qui ne lui a pas transmis le sien
; à l'égard des enfants mineurs, cette faculté est mise en œuvre par les titulaires de l'exercice de l'autorité parentale. La loi du nº
2002-304 du 4 mars 2002 (voir ci-après) n'abroge pas cette disposition.
Aux termes de l'article 61 du code civil, «
toute personne qui justifie d'un intérêt légitime peut demander à changer de nom
». Le changement de nom est alors autorisé par décret
du garde des Sceaux. Mention des décisions de changement de prénoms et de nom est portée en marge des actes de l'état civil de l'intéressé et, le cas échéant, de ceux de son conjoint et de ses enfants (article 61-4).
2.
La réforme opérée par la loi nº 2002-304 du 4 mars 2002 relative au nom de famille et la loi n
o
2003-516 du 18 juin 2003 relative à la dévolution du nom de famille
La loi du nº 2002-304 du 4 mars 2002 relative au nom de famille, modifiée par la loi n
o
2003-516 du 18 juin 2003 relative à la dévolution du nom de famille, insère notamment l'article suivant dans le code civil :
Article 311-21
:
«
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard de ses deux parents au plus tard le jour de la déclaration de sa naissance ou par la suite mais simultanément, ces derniers choisissent le nom de famille qui lui est dévolu : soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom de famille pour chacun d'eux. En l'absence de déclaration conjointe à l'officier de l'état civil mentionnant le choix du nom de l'enfant, celui-ci prend le nom de celui de ses parents à l'égard duquel sa filiation est établie en premier lieu et le nom de son père si sa filiation est établie simultanément à l'égard de l'un et de l'autre.
Le nom dévolu au premier enfant vaut pour les autres enfants communs.
Lorsque les parents ou l'un d'entre eux portent un double nom de famille, ils peuvent, par une déclaration écrite conjointe, ne transmettre qu'un seul nom à leurs enfants.
»
L'entrée en vigueur de ces dispositions est fixée au 1
er
janvier 2005. Le législateur a précisé qu'elles ne sont pas applicables aux enfants nés avant cette date. Il a cependant prévu la possibilité pour les parents exerçant l'autorité parentale de demander, dans les dix-huit mois suivants, par déclaration conjointe à l'officier d'état civil, au bénéfice de l'aîné des enfants communs lorsque celui-ci a moins de treize ans au 1
er
septembre
2003 ou à la date de la déclaration, l'adjonction en deuxième position du nom du parent qui ne lui a pas transmis le sien, dans la limite d'un seul nom de famille
; le nom ainsi attribué est dévolu à l'ensemble des enfants communs, nés et à naître
; dans le cas où cette faculté est exercée par les parents d'un enfant âgé de plus de treize ans, le consentement de ce dernier est nécessaire.
C.
La Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discriminations à l'égard des femmes, du 18
décembre
1979 (ratifiée par la France le 14 décembre 1983)
L'article 16 de la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discriminations à l'égard des femmes est ainsi libellé
:
«
1.Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux et, en particulier, assurent, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme:
(...)
d) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale;
(...)
g) Les mêmes droits personnels au mari et à la femme, y compris en ce qui concerne le choix du nom de famille, d'une profession et d'une occupation;
(...).
»
Le gouvernement de la République française a «
émi[s] une réserve en ce qui concerne le choix du nom de famille mentionné au paragraphe 1 g) de l'article 16 de la Convention
».
D.
Recommandations de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe
1.
Recommandation 1271 (1995) relative aux discriminations entre les hommes et les femmes pour le choix du nom de famille et la transmission du nom des parents aux enfants (28 avril 1995)
«
1.L'Assemblée rappelle que le nom est un élément qui caractérise l'identité des personnes et dont le choix revêt à ce titre une importance considérable. La perpétuation de discriminations entre les hommes et les femmes dans ce domaine est donc inacceptable.
2.Dans cette logique et au cours des dernières décennies, de nombreux pays ont introduit des réformes législatives permettant d'aboutir progressivement à une véritable égalité des sexes pour le régime juridique du nom. D'autres pays ont, au contraire, maintenu les systèmes juridiques traditionnels reposant sur des critères souvent doublement discriminatoires, discriminatoires entre le père et la mère et discriminatoires selon que l'enfant est légitime ou naturel. Il convient donc qu'un effort déterminé conduise rapidement les Etats membres du Conseil de l'Europe à aligner leur législation en conformité avec les grands principes d'égalité.
3.L'Assemblée souligne que le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a adopté en 1978 une résolution très explicite (Résolution (78) 37) recommandant entre autres aux Etats membres de faire disparaître toute discrimination entre l'homme et la femme dans le régime juridique du nom. Elle souligne aussi que de nombreux Etats membres du Conseil de l'Europe ont ratifié la convention des Nations Unies du 18 décembre 1979 dont l'article 16 prévoit que les Etats signataires prendront les mesures nécessaires pour faire disparaître toute disposition sexiste dans le droit du nom.
4.L'Assemblée s'étonne donc qu'aucune suite n'ait été donnée par certains Etats membres du Conseil de l'Europe à la résolution du Comité des Ministres de 1978. Elle s'étonne aussi que ceux des Etats membres qui sont signataires de la convention internationale initiée par les Nations Unies en 1979 n'aient pas respecté leurs engagements.
5.En conséquence, l'Assemblée recommande au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe de recenser ceux des Etats membres qui maintiennent des discriminations sexistes et de leur demander de prendre les mesures appropriées :
i. pour établir une égalité stricte entre le père et la mère pour la transmission du nom aux enfants;
ii. pour assurer une égalité stricte en cas de mariage pour le choix éventuel d'un nom de famille commun aux deux époux;
iii. pour supprimer toute discrimination dans le régime juridique de l'attribution de nom entre enfant légitime et enfant naturel.
6.L'Assemblée recommande également au Comité des Ministres de demander à chacun des Etats membres qui serait signataire de la convention des Nations Unies de 1979 et qui ne se serait pas mis en conformité de préciser s'il envisage de le faire et, si oui, d'indiquer dans quel délai et selon quelles modalités.
»
2.
Recommandation 1362 (1998) – discrimination entre les femmes et les hommes pour le choix du nom de famille et la transmission du nom des parents aux enfants (18 mars 1998)
«
1.L'Assemblée rappelle sa Recommandation 1271 (1995) condamnant le maintien par certains Etats de discriminations entre les hommes et les femmes pour le choix du nom de famille et la transmission du nom des parents aux enfants.
2.Dans sa réponse à cette recommandation, le Comité des Ministres admet un régime juridique propre à chaque pays en fonction "des mœurs et des traditions locales" mais souligne que ces régimes juridiques propres doivent exclure toute disposition discriminatoire. En conclusion, le Comité des Ministres se borne cependant à indiquer ceci: "le maintien de dispositions discriminatoires entre la femme et l'homme en ce qui concerne le choix du nom de famille est par contre incompatible avec le principe d'égalité défendu par le Conseil de l'Europe. C'est dans cet esprit que la Recommandation 1271 (1995) de l'Assemblée parlementaire a été transmise aux gouvernements des Etats membres du Conseil de l'Europe."
3.L'Assemblée prend donc acte avec satisfaction de la position clairement exprimée par le Comité des Ministres. Toutefois, elle estime que cette position doit se traduire dans les faits, le Comité des Ministres ne devant pas se borner à transmettre la recommandation aux Etats membres du Conseil de l'Europe.
4.Nonobstant le temps écoulé, notamment depuis l'adoption le 27 septembre 1978 de la résolution du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe sur l'égalité des époux en droit civil et depuis la Convention des Nations Unies du 18 décembre 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, certains Etats n'ont même pas engagé une amorce d'évolution.
5.L'Assemblée recommande donc au Comité des Ministres de demander à chaque Etat membre de lui préciser dans quel délai il s'engage à se mettre en conformité avec les principes de non-discrimination ci-dessus évoqués.
6.Par ailleurs, et comme elle l'avait déjà demandé dans sa Recommandation 1271 (1995), l'Assemblée recommande au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe de recenser les Etats membres qui maintiennent des discriminations sexistes et de leur demander de prendre les mesures appropriées:
i. pour établir une égalité stricte entre le père et la mère pour la transmission du nom aux enfants;
ii. pour assurer une égalité stricte en cas de mariage pour le choix éventuel d'un nom de famille commun aux deux époux;
iii. pour supprimer toute discrimination dans le régime juridique de l'attribution de nom entre enfant légitime et enfant naturel.
»
GRIEF
Invoquant les articles 8 et 14 de la Convention combinés, les requérantes se plaignent de ce qu'en droit français, les enfants issus d'un couple marié portent nécessairement le nom du mari de leur mère
; une femme mariée se trouve ainsi dans l'impossibilité de transmettre son nom aux enfants nés après le mariage. Elles voient là une discrimination, fondée sur le sexe, dans la jouissance des droits garantis par l'article 8.
Les requérantes se plaignent de ce qu'en droit français, les enfants issus d'un couple marié portent nécessairement le nom du mari de leur mère
; une femme mariée se trouve ainsi dans l'impossibilité de transmettre son nom aux enfants nés après le mariage. Elles voient là une discrimination, fondée sur le sexe, dans la jouissance des droits garantis par l'article 8, et dénoncent une violation de cette disposition combinée avec l'article 14 de la Convention.
Les articles 8 et 14 de la Convention sont respectivement libellés comme il suit
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui.
»
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
Le Gouvernement invite la Cour à conclure à l'irrecevabilité de la requête. Il souligne en premier lieu que l'association requérante ne fait état d'aucune mesure individuelle de nature à porter atteinte aux droits et libertés garantis par la Convention dont elle aurait elle-même été l'objet et ne fait valoir aucun élément permettant d'étayer un risque de violation future. Il en déduit qu'elle ne peut se prétendre «
victime
», au sens de l'article 34 de la Convention, de la violation dénoncée. S'il parvient à la même conclusion s'agissant de M
mes
Dayras, Belle, Hetier, Zeghouani, Moraglia et Vierge, qui soit ne sont pas mariées soit n'ont pas d'enfant issu d'un mariage, il admet qu'il en va à l'inverse des six autres requérantes. Le Gouvernement ajoute notamment que les requérantes n'ont saisi aucune juridiction française du grief qu'elles soulèvent devant la Cour, alors qu'elles disposaient de voies pour ce faire
; il en déduit qu'elles n'ont pas épuisé les voies de recours internes comme l'exige l'article 35 § 1 de la Convention. A cet égard, il expose en particulier que l'article 61 du code civil permet à toute personne justifiant d'un intérêt légitime de solliciter auprès du Garde des Sceaux, ministre de la Justice, son changement de nom, cette demande pouvant être effectuée au nom et pour le compte d'un mineur par les titulaires de l'autorité parentale. Selon lui, les requérantes auraient dû user de cette voie en faisant état de l'intérêt légitime de leurs enfants à porter le nom de leur mère
; le cas échéant, elles auraient eu la possibilité de contester le refus du garde des Sceaux devant le juge administratif et de l'inviter ainsi à trancher la question de la compatibilité de la règle de transmission automatique du nom du père à l'enfant dont les parents sont mariés avec les dispositions des articles 8 et 14 de la Convention.
Les requérantes admettent que «
SOS sexisme
» ne peut se prétendre «
victime
». Il y aurait lieu en revanche de reconnaître cette qualité à toutes les autres requérantes. A cet égard, elles soulignent que si M
mes
Dayras et Belle, toutes deux mariés, ont décidé de ne pas avoir d'enfant, c'est parce que la législation en vigueur ne leur permet pas de leur transmettre leur patronyme, que M
mes
Hetier et Zeghouani, célibataires, ne conçoivent pas d'avoir des enfants en dehors des liens matrimoniaux, et que M
mes
Moraglia et Vierge envisagent de se marier avec les pères de leurs enfants, lesquels, dès lors, porteraient le nom de leurs pères après reconnaissance par ces derniers. Quant à la procédure en changement de nom prévue à l'article 61 du code civil, les requérantes soulignent que les demandeurs doivent justifier d'un intérêt légitime, dont l'appréciation relève de la souveraineté des juridictions saisies
; il leur aurait fallu justifier d'un intérêt légitime de l'enfant à porter le nom de sa mère plutôt que celui de son père. Selon elles, dans la majorité des cas, l'usage de ce recours – qui n'est pas destiné à rétablir le matronyme – est motivé par une volonté d'abandonner un nom à consonance étrangère, grotesque ou ridicule. Elles estiment qu'une telle procédure était vouée à l'échec en leur cause et qu'elles se trouvaient dès lors dispensées d'en user pour épuiser les voies de recours internes.
La Cour rappelle tout d'abord que l'article 34 de la Convention dispose qu'elle «
(...) peut être saisie par toute personne physique, toute organisation non gouvernementale ou tout groupe de particuliers qui se prétend victime d'une violation par l'une des Hautes Parties contractantes des droits reconnus par la Convention ou ses protocoles. (...)
». Il en résulte que pour satisfaire aux conditions posées par cette disposition, tout requérant doit être en mesure de démontrer qu'il est concerné directement par la ou les violations de la Convention qu'il allègue (voir, par exemple,
Comité des Médecins à Diplômes Etrangers et autres c. France
(déc.), n
os
39527/98 et 39531/98, 30 mars 1999). En l'espèce, tel n'est manifestement le cas ni de l'association «
SOS sexisme
» ni de M
mes
Dayras, Belle, Hetier, Zeghouani, Moraglia et Vierge, qui soit ne sont pas mariées soit n'ont pas d'enfant issu d'un mariage. La requête est en conséquence irrecevable
ratione personae
en ce qu'elle a été introduite par ces requérantes, et doit être rejetée en application des articles 34 et 35 § 3 de la Convention.
Quant à M
mes
Benaquin-Bertein, Campo-Trumel, Delange, Fayein-Charlopin, Muzard-Fekkar et Remy-Cremieu, elles sont mariées et ont chacune un ou plusieurs enfants issus de leur mariage. Or le nom transmis à l'enfant né d'une femme mariée est automatiquement celui de l'époux de celle-ci
et, en l'état du droit positif à la date d'introduction de la requête, ni l'un des époux ni les époux conjointement ne pouvaient décider qu'il porte le nom de leur mère. Les enfants de ces six requérantes portant ainsi, comme il se doit, le nom de l'époux de leur mère, les intéressées subissent directement les effets de ces règles et peuvent en conséquence se prétendre «
victimes
» de la violation alléguée (voir, par exemple,
Klass et autres c. Allemagne
, arrêt du 6 septembre 1978, série A n
o
28, §
33). Ceci étant souligné, la Cour estime qu'elles n'ont cependant pas épuisé les voies de recours internes comme l'exige l'article 35 § 1 de la Convention.
La Cour rappelle à cet égard que tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l'occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
:
éviter ou redresser les violations alléguées contre eux. Elle ne prescrit cependant que l'épuisement des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats
; ils doivent exister à un degré suffisant de
certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l'effectivité et l'accessibilité
voulues
; il incombe à l'Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, par exemple,
Mifsud c. France
(déc.) [GC], n
o
57220/00, CEDH 2002-VIII, 11 septembre 2002).
La Cour relève qu'aux termes de l'article 61 du code civil, «
toute personne qui justifie d'un intérêt légitime peut demander à changer de nom
»
; comme le soutient le Gouvernement sans être contredit par les requérantes, une telle demande peut être effectuée an nom et pour le compte d'un mineur par les titulaires de l'autorité parentale. Il ressort par ailleurs de deux arrêts du Conseil d'Etat, des 9 octobre 1985 (n
o
50267) et 23 mai 1986 (n
o
56883), produits par le Gouvernement, que la haute juridiction administrative admet qu'un individu puisse avoir un «
intérêt légitime
», au sens de l'article 61, à adopter le nom de sa mère.
M
mes
Benaquin-Bertein, Campo-Trumel, Delange, Fayein-Charlopin, Muzard-Fekkar et Remy-Cremieu avaient ainsi la possibilité de formuler devant le Garde des Sceaux une demande tendant à ce que leurs enfants portent leur nom. Le cas échéant, elles auraient pu contester la décision de refus devant les juridictions administratives, au moyen en particulier d'une méconnaissance des articles 8 et 14 de la Convention combinés résultant de l'application en leur cause de la règle de transmission automatique du nom du père à l'enfant dont les parents sont mariés, offrant ainsi aux juridictions internes l'occasion de redresser la violation alléguée. A défaut d'avoir usé de cette voie avant de s'adresser à la Cour, elles n'ont pas épuisé les voies de recours internes. La requête doit en conséquence être rejetée en application des articles 35 §§ 1 et 4 de la Convention pour autant qu'elle a été introduite par ces six requérantes.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Santiago
Quesada
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président