DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 4243535/02 de James Anthony WHITE împotriva Suediei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 11 ianuarie 2005 în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Președintele Costa A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze Doamna Mularoni Fura-Sandström, judecători și dna S. Dollé Având în vedere cererea depusă la 29 noiembrie 2002, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Anthony White, este un național al Regatului Unit care locuiește în Beira, Mozambic. El este reprezentat în fața Curții de către dl Kalman, un avocat care practică la Stockholm. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 și 30 septembrie și 1 octombrie 1996, cele două documente de seară principale din Suedia, Expressen și Aftonbladet, au publicat o serie de articole în care reclamantul a fost subliniat ucigașul Olof Palme, primul ministru suedez asasinat în 1986. La 23 septembrie 1998, reclamantul a adus o acuzație privată împotriva ziarelor prin intermediul editorilor lor juridic responsabil ( ansvariga utgivare ). El a susținut că editorii au fost responsabili pentru difamarea brută, difamarea alternativă a gradului normal, în conformitate cu capitolul 7, secțiunea 4, subsecțiunea 14 din Legea privind libertatea presei (Tryckfrihets-förordningen ) și capitolul 5, secțiunea 2 – sau, în alternativă, secțiunea 1 – din Codul Penal ( Brottsbalken ). El a aderat, de asemenea, la o acțiune de daune la urmărirea penală privată și a solicitat compensații pentru suferințe fizice și prejudicii materiale. Curtea de district ( tingsrätten ) din Stockholm a organizat o pregătire orală a cazului la 1 februarie 1999 și o audiere orală la 27 și 28 ianuarie și la 1-3 februarie 2000. În conformitate cu procedura normală în cazurile privind răspunderea penală în temeiul Legii privind libertatea presei, instanța a stat cu trei judecători profesioniști și cu un juriu de nouă membri. Curtea de District a adresat juriului 66 de întrebări referitoare la articolele publicate în Expressen și 76 de întrebări referitoare la articolele publicate în Aftonbladet Fiecare întrebare se referă la una sau mai multe declarații sau imagini publicate în diferite articole și juriul a trebuit să răspundă dacă publicarea declarațiilor sau imaginilor constituie difamarea brută sau difamarea gradului normal. Juriul a răspuns la toate, cu excepția șase întrebări negative. În conformitate cu normele aplicabile, constatarea juriului de nu vinovăție a fost finală. În ceea ce privește cele șase întrebări rămase, totuși, juriul a constatat că anumite declarații sau imagini publicate constituie difamarea gradului normal. Curtea a trebuit să facă o reevaluare a răspunderii. Declarațiile sau imaginile au fost următoarele: Titlul de pe pagina de față care declară „El este subliniat ca PALME'S MURDERER” [“ Han pekas ut som PALMES MÖRDARE [ Expresați, 30 septembrie 1996] Textul de la pagina 6 raportând o declarație făcută de o sursă fără nume în cadrul serviciului de informații din Africa de Sud: „El este tipul de persoană pe care nu o înșelați nepedepsit. Ucide fără ezitație.” [“ Han är den tipn av om om inte luminar ostraffat. Han dödar utan en sekunds tvekan. ”] [ Aftonbladet , 29 septembrie 1996] Textul de la pagina 6: “În plus față de lungă dimensiune, Williamson și White au avut mai multe companii împreună, unele cu legături cu Mafia. Printre altele Grupul GMR din Seychelles, care a fost folosit pentru spălarea banilor din activități ilegale. Când lungi dimensiuni a fost terminat, White ar trebui să fi început o serare în Beira în Mozambic. O acoperire perfectă pentru alte activități. Armele și drogurile sunt două produse care au fost menționate.” [“ Vid sidan av Largă dimensiune hade Williamson och White flera andra företag ihop, en del med kopplingar până la maffian. Bland annat GMR Group på Seychellerna som användes för att tvätta pengar från ilegal verksamhet. När Long ajunge la avvecklades ska White ha startat ett sågverk i Beira i Mocambique. En perfekt täckmantel för an nan verksamhet. Vapen och droger är två produkter som nämnts. Aftonbladett , 29 septembrie 1996] Textul de la pagina 6: „Alb se ocupă de cele mai multe lucruri. – El este unul dintre cei mai mari furtuniști ai Africii de Sud, spune o sursă. Este în mare măsură vina lui că elefanii din Mozambic nu sunt decât extinși. Împreună cu Williamson, Anthony White a apropiat marfilul.” [“ Alb har syslat med det mesta. – Han är en av södra Afrikas största tjuvskyttar, berättar en källa. Det är până la sttor del hans skuld att elefanterna i Mocambique ä så gett som utrotade. Anthony White tog tipsammans med Williamson han om elfenbenen.] [ Aftonbladet, 29 septembrie 1996] Subpoziția de la pagina 6 „... dar câștigă mai mult în contrabanda și prăbușirea” [... bărbați tjänar mest på contraband och tjuvjakt] împreună cu textul care a urmat declarând „Dar conform mai multor declarații, partea principală a venitului său derivă din contraband și furtizarea.” [“Bărbați enligt flora upp Gifter kommer största delen av hans inkomster från contraband och tjuvjakt. ”] [ Aftonbladet , 30 septembrie 1996] Titlu de la pagina 7 “TATA – SMUGGLER IN MOZAMBIQUE” [““ I DAG – SMUGGLARE I MOCAMBIQUE”] sub o imagine a reclamantului. [ Aftonbladet , 30 septembrie 1996] Prin hotărârea din 24 februarie 2000, Curtea de District a achitat editorii în toate aspectele și a respins cererile reclamantului pentru daune. Acesta a constatat că toate cele șase pasaje în discuție reprezentau reclamantul ca un criminal sau o persoană cu un stil de viață reprezintabil. Cu toate acestea, având în vedere marele interes general în declarațiile din Suedia și faptul că reclamantul nu a avut relații sociale în țară și, prin urmare, nu a fost de așteptat să fie afectat de publicare, instanța a constatat că a fost justificat să publice declarațiile și imaginile relevante. În cele din urmă, instanța a avut în vedere modul în care și de la care au fost obținute informațiile și faptul că, din cauza naturii informațiilor în cauză și a constrângerilor unui serviciu rapid de știri, posibilitatea de a verifica veracitatea declarațiilor a fost limitată. În 21 februarie 2002, Curtea de Apel a susținut hotărârea Curții de Apel și a prezentat următoarele argumente: „Curtea de Apel constată, ca și Curtea de Apărare, că informațiile relevante din Expressen și Aftonbladet descrie Anthony White ca un criminal și ca având un stil de viață reprezintabil. Informațiile au fost capabile să-l expună la disprețul față de alții și, în consecință, ca atare constituie difamare. Întrebarea este atunci dacă există motive de excludere a răspunderii. În conformitate cu capitolul 7, secțiunea 4, subsecțiunea 14 din Legea privind libertatea presei și capitolul 5, secțiunea 1, subsecțiunea 2 din Codul penal, răspunderea pentru difamarea prin intermediul materialelor tipărite este exclusă dacă sunt îndeplinite două condiții: 1) ar fi justificat să comunice informațiile, și 2) informațiile ar trebui să fie corecte sau comunicatorul ar fi trebuit să aibă o bază rezonabilă pentru afirmația. În cazul în care informațiile sunt corecte, poate fi comunicat ca o regulă chiar dacă este deprecator, dacă acest lucru este justificabil cu referință la interesul public de știri. Cu toate acestea, nu există niciun drept general de a spune întotdeauna adevărul dacă declarațiile sunt ofensive. Un echilibru trebuie să fie lovit între protecția împotriva declarațiilor ofensive și cererile de libertate de exprimare. În anumite situații interesul de a proteja pe cineva împotriva declarațiilor ofensive trebuie să se dea interesului public. Expressen a susținut că, din cauza interesului public – uciderea prim-ministrului țării –, a fost justificat să numească și să arate o fotografie a Anthony White în ziar. Aftonbladet , din partea sa, a afirmat că, în aceste circumstanțe, a fost justificat să descrie personalitatea și comportamentul lui Anthony White. Întrebarea despre cine a ucis Olof Palme atras la momentul relevant și totuși atrage un interes public considerabil. În ceea ce privește întrebarea dacă, în circumstanțele, a fost justificat să comunice informațiile, Curtea de Apel este de acord cu evaluarea Curții de District că este evident legitim să scrie despre așa-numita „trai” din Africa de Sud și să prezinte informații în acest sens. Cu toate acestea, întrebarea este dacă s-a justificat identificarea reclamantului prin nume și imagine în modul în care a fost angajat și să publice declarații în sensul că ar fi trebuit să fie vinovat de infracțiuni grave pe scară largă. [Redatorii responsabili] au afirmat că publicațiile în cauză nu erau remarcabile având în vedere faptul că era cunoscut în mod comun cine era Anthony White și de care crime era vinovat. Ea iese din informațiile care au venit la mâna în cazul în care, în cadrul anumitor grupuri din Africa de Sud și Europa, se știa că Anthony White s-a angajat în presupusele activități. De asemenea, s-a arătat că au fost publicate cărți în care Anthony White a fost numit și serviciul său ca un soldat de elită în unitatea armatei Selous Scouts, care are o reputație dubioasă, a fost descris. Informațiile din acest caz dezvăluie că Anthony White a fost mult mai cunoscut decât a vrut să recunoască în Africa de Sud și printre reprezentanții diferitelor organizații pentru protecția animalelor și conservarea naturii în Africa de Sud, precum și în Europa. În consecință, Anthony White nu apare ca o persoană privată obișnuită în ceea ce privește cine există un interes special de protecție. Având în vedere cele de mai sus, și din motivele prezentate de Curtea de District în acest sens, Curtea de Apel constată că a fost justificabil în circumstanțe să publice numele și imaginea lui Anthony White în Expressen și de a publica informații despre persoana Anthony White din Aftonbladet . În acest sens, Curtea de Apel a luat în considerare, de asemenea, faptul că Anthony White a refuzat să commenteze informațiile prezentate de jurnaliștii din Aftonbladet Cu privire la întrebarea dacă informațiile sunt corecte , este cuvântul împotriva cuvântului . Anthony White a afirmat că este nevinovat din toate acuzațiile, că informațiile furnizate despre el se bazau pe o invenție pură, că este neverificat sau dat de persoane nefidențiale și că se bazează pe a treia sau a patra generație, în timp ce [editorii responsabili] par încă să afirme că nu poate fi exclus că Anthony White ar putea fi persoana care l-a ucis pe Olof Palme. Cu toate acestea, Curtea de Apel concluzionează că [redatorii responsabili], care au sarcina de probă pentru afirmațiile lor, nu au demonstrat că informațiile difuzate au fost corecte. În ceea ce privește problema dacă a existat o bază rezonabilă pentru afirmațiile, Curtea de Apel face următoarele considerații. În apărarea publicațiilor în cauză, [editorii responsabili] au afirmat, printre altele, că numele și imaginea lui Anthony White au fost publicate în mass-media internațională și la televizorul suedez. În răspunsul la ceea ce a fost declarat în acest sens, Curtea de Apel a subliniat că fiecare ziar este responsabil pentru propria sa publicare. În consecință, faptul că numele și imaginea reclamantului au fost deja publicate de alte servicii de știri nu a eliberat Expressen și Aftonbladet din obligația de a face propria lor evaluare a credibilității informațiilor. Faptul că informațiile au fost deja publicate de alte mass-media arată, totuși, că aceste servicii de presă ar fi putut considera că există o bază rezonabilă pentru informații. În apărarea lor, [editorii responsabili] au subliniat, de asemenea, că, în ciuda constrângerilor de timp, au făcut verificări atente care au dat o imagine neechilibrată a lui Anthony White. S-a stabilit că baza principală a afirmațiilor în cauză a fost declarațiile [ex-șef al poliției de securitate din Africa de Sud] Dirk Coetzee și că ziarele au verificat aceste informații în principal prin faptul că jurnaliștii care au scris articolele au contactat colegii jurnaliștilor, funcționarii publici [și] reprezentanți ai diferitelor organizații pentru protecția animalelor și conservarea naturii. Cu toate acestea, cu câteva excepții, persoanele contactate nu au fost numite. Conținutul mărturiei date de [sase martori jurnalist] în fața Curții de Apel arată că fiecare dintre ele separat a avut ambiții mari de a afla gradul de adevar al declarațiilor Dirk Coetzee și de a verifica cu surse fiabile care era persoana Anthony White. Ceea ce a venit la mână în acest caz dezvăluie că martorii, fiecare prin propria lor activitate, au primit informații concordante. Verificarea au fost făcute cu mai mulți informatori în diferite țări și în diferite capacități. ... Având în vedere cele de mai sus, în special controalele efectuate și faptul că informatorul Dirk Coetzee, de asemenea, aici [înainte de Curtea de Apel], a dat impresia că este o persoană credibilă, Curtea de Apel consideră că comunicarea informațiilor de identificare nu pare nejustificată. În opinia Curții de Apel, a existat o bază rezonabilă pentru afirmația și reproducerea pozei în expresen . Curtea de Apel consideră în continuare că Aftonbladet , în aceste circumstanțe , trebuie considerat că a efectuat controalele solicitate. Având în vedere acest lucru și motivele furnizate în ceea ce privește publicația în expressen Curtea de Apel constată că există o bază rezonabilă și pentru afirmațiile din Aftonbladet La 29 mai 2002, Curtea Supremă ( Högsta Domstolen ) a refuzat reclamantul să permită recursul. Legea internă relevantă Capitolul 7, secțiunea 4 din Legea privind libertatea de presă prevede: „Cu condiția libertății presei pentru toți, specificate în capitolul 1, se consideră că următoarele acte sunt infracțiuni împotriva libertății presei, dacă sunt comise prin materii tipărite și dacă sunt pedepsite prin lege: ... 14. difamarea, prin care o persoană indică pe cineva ca criminal sau ca având un stil de viață reprehenzibil, sau comunică în alt mod informații care să poată expune acea persoană la disprețul altor persoane, și, în cazul în care persoana difamată este decedat, actul cauzează infracțiuni pentru supraviețuitorii săi, sau ar putea fi considerat altfel încălcarea sfinției mormintelor, cu excepția cazului în care este justificabil să comunice informațiile, având în vedere circumstanțele, și se prezintă dovezi că informațiile au fost corecte sau au existat motive rezonabile pentru afirmație; ...” Capitolul 5, secțiunea 1 din Codul Penal spune: „O persoană care indică că cineva este un criminal sau are un stil de viață reprezintabil sau comunică în alt mod informații care pot expune acea persoană la disprețul altor persoane, este condamnată pentru difamare la o amendă. În cazul în care el a fost obligat să facă o declarație sau dacă, în aceste circumstanțe, ar fi fost justificat să comunice informațiile în cauză, și se prezintă dovezi că informațiile au fost corecte sau există motive rezonabile pentru afirmație, răspunderea este exclusă.” Capitolul 5, secțiunea 2 din Codul penal prevede: „Dacă infracțiunea definită în secțiunea 1 este considerată brută, persoana este condamnată pentru difamare brută la o amendă sau la închisoare timp de cel puțin doi ani. În evaluarea dacă infracțiunea este brută, trebuie avută în vedere în special dacă informațiile, datorită conținutului său, domeniul de aplicare al diseminației sau altfel, ar fi putut cauza daune grave.” COMPLAINTS Reclamantul susține că nu a avut o audiere într-un timp rezonabil. În acest sens, invocă art. 5 din Convenție. El se plânge în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție că nu a fost presupus nevinovat, deoarece instanțele suedeze nu au condamnat editorii juridic responsabili ai ziarelor în cauză pentru declarațiile difamatorii. Reclamantul plânge, de asemenea, că dreptul său de a respecta viața sa privată și de familie în temeiul articolului 8 din Convenție a fost încălcat deoarece instanțele nu au asigurat protecția corespunzătoare a numelui și a reputației sale. Reclamantul se plânge de durata procedurii în acest caz. Curtea observă că această plângere este examinată în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, al căror părți relevante au citit: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile sau a oricărei acuzații penale împotriva sa, toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil ...” Curtea consideră că art. 6 § 1 din Convenție este aplicabil pentru urmărirea penală privată însoțită și acțiuni pentru daune în acest caz (a se vedea, printre altele, Hompers c. Suedia , hotărârea din 29 octombrie 1991, Serie A nr. 212-A, p. 14, §§§ 29-30) Aceasta remarcă că, potrivit reclamantului, acestea au fost instituite la 23 septembrie 1998 și că s-au încheiat la 29 mai 2002, când Curtea Supremă a refuzat să recurgă. Durata totală a procedurii a fost de aproximativ 3 ani și 8 luni. Cazul a fost examinat de instanțe de trei instanțe. În cele două cazuri mai mici, au avut loc audieri orale la care au fost auziți mai mulți martori și au efectuat analize complete a fondurilor cauzei. Obiectul trebuie considerat că a fost de o complexitate deosebită. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că nici lungimea totală a procedurii, nici vreo perioadă specifică în cadrul procedurii respective nu a fost prea lungă. În consecință, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. (2) Reclamantul se plânge în continuare că nu a fost presupus nevinovat. art. 6 § 2 din Convenție prevede: „Toată persoana acuzată de o infracțiune penală este presupusă nevinovat până când se dovedește vinovat în conformitate cu legea.” Reclamantul afirmă că nu a ucis-o pe Olof Palme și că nu este furat sau contrabandist sau orice altceva presupus în articolele publicate de Expressen și Aftonbladet . El nu a fost niciodată condamnat sau acuzat de astfel de crime. Prin faptul că nu a luat măsuri împotriva difamării la care a fost supus, instanțele suedeze nu au presupus nevinovăția lui. Curtea reiterează că reclamantul nu a fost acuzat de o infracțiune penală în cadrul procedurii în cauză; mai degrabă, editorii legal responsabili ai Expressen și Aftonbladet A trebuit să răspundă la acuzațiile penale formulate de reclamant, deși acest lucru nu exclude posibilitatea instanțelor de a declara că reclamantul a fost responsabil în mod penal și, prin urmare, a încălcat presupunerea de nevinovăție, pur și simplul fapt că au achitat editorii nu este suficient pentru a ajunge la această concluzie. În evaluarea, în conformitate cu dispozițiile relevante ale Legii privind libertatea de presă și ale Codului penal, dacă există motive de excludere a răspunderii penale pentru declarațiile altfel difamatorii, instanța a trebuit să stabilească, printre altele, dacă informațiile furnizate în articolele de ziar sunt corecte sau că există o bază rezonabilă pentru afirmațiile făcute în acest articol. Nici Curtea de District, nici Curtea de Apel nu au declarat că informațiile sunt corecte, adică că reclamantul a comis de fapt infracțiunile presupuse în articole; instanța de apel a subliniat în mod specific că editorii au sarcina de probă pentru afirmațiile lor și nu au reușit să arate că informațiile sunt corecte. În schimb, instanțele au constatat că există o bază rezonabilă pentru afirmațiile formulate în articole. , pentru tipul de surse care au furnizat informațiile și eforturile realizate de jurnaliștii implicați pentru a verifica informațiile primite. Nu există nimic în hotărârile din partea instanțelor suedeze care implică o constatare a vinovăției în ceea ce privește reclamantul. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 3. Reclamantul se plânge în cele din urmă că dreptul său de a respecta viața sa privată și de familie a fost încălcat deoarece instanțele nu au reușit să ofere protecția corespunzătoare a numelui și reputației sale. El se bazează pe art. 8 din Convenție, care în partea sa relevantă prevede după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, ... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică ... pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, ... sau pentru protecția drepturilor și libertăților altora.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea decide, cu majoritate, să se suspende examinarea plângerii reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție; declara restul cererii inadmisibil. Dolle J.-P. Președintele grefierului Costa
Application no. 42435/02
by James Anthony WHITE
against Sweden
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 11
January 2005 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mrs S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 29 November 2002,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Anthony White, is a United Kingdom national who lives in Beira, Mozambique. He is represented before the Court by Mr
E.
Kalman, a lawyer practising in Stockholm.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 29 and 30 September and 1 October 1996 the two main evening papers in Sweden,
Expressen
and
Aftonbladet
, published a series of articles in which the applicant was pointed out as the murderer of Olof Palme, the Swedish Prime Minister assassinated in 1986.
On 23 September 1998 the applicant brought a private prosecution against the newspapers through their legally responsible editors (
ansvariga utgivare
). He claimed that the editors were responsible for gross defamation, alternatively defamation of the normal degree, under chapter 7, section 4, subsection 14 of the Freedom of the Press Act (
Tryckfrihets-förordningen
) and chapter 5, section 2 – or, in the alternative, section 1 – of the Penal Code (
Brottsbalken
). He also joined an action for damages to the private prosecution and sought compensation for physical suffering and pecuniary damage.
The District Court (
tingsrätten
) of Stockholm held an oral preparation of the case on 1 February 1999 and an oral hearing on 27 and 28 January and 1-3 February 2000. It heard several witnesses. In accordance with the normal procedure in cases concerning criminal liability under the Freedom of the Press Act, the court sat with three professional judges and a jury of nine members.
The District Court put to the jury 66 questions relating to the articles published in
Expressen
and 76 questions relating to the articles published in
Aftonbladet
. Each question referred to one or more statements or pictures published in the various articles and the jury had to answer whether the publication of the statements or pictures constituted gross defamation or defamation of the normal degree. The jury answered all but six questions in the negative. In accordance with the applicable rules, the jury's finding of no guilt was final. As regards the remaining six questions, however, the jury found that certain published statements or pictures amounted to defamation of the normal degree. The court then had to make a re-assessment of liability. The statements or pictures were the following:
1.
The heading on the front page stating “He is pointed out as PALME'S MURDERER” [“
Han pekas ut som PALMES MÖRDARE
”] together with a picture of the applicant. [
Expressen
, 30 September 1996]
2.
The text on page 6 reporting a statement made by an unnamed source within the South African intelligence service: “He is the type of person that you do not cheat unpunished. He kills without a second's hesitation.” [“
Han är den typen av person som man inte lurar ostraffat. Han dödar utan en sekunds tvekan.
”] [
Aftonbladet
, 29 September 1996]
3.
The text on page 6: “In addition to Long reach, Williamson and White had several companies together, some with links to the Mafia. Among others the GMR Group in the Seychelles which was used for laundering money from illegal activities. When Long reach was wound up, White is supposed to have started a sawmill in Beira in Mozambique. A perfect cover for other activities. Weapons and drugs are two products that have been mentioned.” [“
Vid sidan av Long reach hade Williamson och White flera andra företag ihop, en del med kopplingar till maffian. Bland annat GMR Group på Seychellerna som användes för att tvätta pengar från illegal verksamhet. När Long reach avvecklades ska White ha startat ett sågverk i Beira i Mocambique. En perfekt täckmantel för annan verksamhet. Vapen och droger är två produkter som nämnts.
”]
[
Aftonbladet
, 29 September 1996]
4.
The text on page 6: “White has been dealing with most things. – He is one of southern Africa's biggest poachers, tells a source. It is to a large degree his fault that the elephants in Mozambique are all but extinct. Together with Williamson, Anthony White appropriated the ivory.” [“
White har sysslat med det mesta. – Han är en av södra Afrikas största tjuvskyttar, berättar en källa. Det är till stor del hans skuld att elefanterna i Mocambique är så gott som utrotade. Anthony White tog tillsammans med Williamson hand om elfenbenen.
”] [
Aftonbladet
, 29
September 1996]
5.
The subheading on page 6 “... but earns more on smuggling and poaching” [“...
men tjänar mest på smuggling och tjuvjakt
”] together with the ensuing text stating “But according to several statements, the main part of his income derives from smuggling and poaching.” [“
Men enligt flera uppgifter kommer största delen av hans inkomster från smuggling och tjuvjakt.
”] [
Aftonbladet
, 30 September 1996]
6.
The caption on page 7 “TODAY – SMUGGLER IN MOZAMBIQUE” [“
”] under a picture of the applicant. [
Aftonbladet
, 30 September 1996]
By a judgment of 24 February 2000 the District Court acquitted the editors in all respects and rejected the applicant's claims for damages. It found that all six passages in issue depicted the applicant as a criminal or a person with a reprehensible lifestyle. However, given the great general interest in the statements in Sweden and the fact that the applicant had no social relations in the country and thus could not be expected to be harmed by the publication, the court found that it had been justifiable to publish the relevant statements and pictures. It further considered that the newspapers had had a reasonable basis for the published information. In the latter respect, the court had regard to how and from whom the information had been obtained and to the fact that, due to the nature of the information in question and the constraints of a fast news-service, the possibility of checking the veracity of the statements had been limited.
The applicant appealed to the Svea Court of Appeal (
Svea hovrätt
). The appellate court held an oral hearing and heard essentially the same witnesses as the District Court.
On 21 February 2002 the Court of Appeal upheld the District Court's judgment. It gave the following reasoning:
“The Court of Appeal finds, like the District Court, that the relevant information in
Expressen
and
Aftonbladet
depicts Anthony White as a criminal and as having a reprehensible lifestyle. The information has been liable to expose him to the contempt of others and, consequently, as such constitutes defamation.
The question then is whether there are grounds for excluding liability. Pursuant to chapter 7, section 4, subsection 14 of the Freedom of the Press Act and chapter 5, section 1, subsection 2 of the Penal Code, liability for defamation by means of printed matter is excluded if two conditions are met: 1) it would be justifiable to communicate the information, and 2) the information should be correct or the communicator should have had a reasonable basis for the assertion.
If the information is correct it may as a rule be communicated even if it is deprecatory, if this is justifiable with reference to the public news interest. However, there is no general right always to speak the truth if the statements are offensive. A balance has to be struck between the protection against offensive statements and the demands of freedom of speech. In certain situations the interest of protecting someone against offensive statements has to yield to the public interest.
Expressen
has claimed that, on account of the public interest – the murder of the country's prime minister –, it was
justifiable
to name and show a photograph of Anthony White in the newspaper.
Aftonbladet
, for its part, has asserted that, in the circumstances, it was justifiable to describe Anthony White's personality and conduct.
The question of who killed Olof Palme attracted at the relevant time and still attracts considerable public interest. As regards the question of whether in the circumstances it was justifiable to communicate the information, the Court of Appeal agrees with the District Court's assessment that it was obviously legitimate to write about the so-called “South Africa trail” and to present information in this regard. However, the question is whether it was justified to identify the plaintiff by name and picture in the manner employed and to publish statements to the effect that he was supposed to be guilty of large-scale serious criminality.
[The responsible editors] have asserted that the publications in question were not remarkable in view of the fact that it was commonly known who Anthony White was and of which crimes he was guilty. It emerges from the information that has come to hand in the case that, within certain groups in southern Africa and Europe, it was known that Anthony White had engaged in the alleged activities. It has also been shown that books have been published in which Anthony White has been named and his service as an elite soldier in the army unit Selous Scouts, which has a dubious reputation, has been described. The information in the case reveals that Anthony White has been much better known than he has wished to admit in southern Africa and among representatives of various organisations for the protection of animals and the conservation of nature in southern Africa as well as in Europe. Anthony White does not therefore appear as an ordinary private person with regard to whom there is a particular interest of protection.
In view of the above, and for the reasons given by the District Court in this respect, the Court of Appeal finds that it was justifiable in the circumstances to publish Anthony White's name and picture in
Expressen
and to publish information about the person Anthony White in
Aftonbladet
. In so finding, the Court of Appeal has also taken into account that Anthony White had declined to comment on information presented by the journalists of
Aftonbladet
.
With respect to the question of whether the information is
correct
, it is word against word. Anthony White has asserted that he is innocent of all the accusations, that information given about him was based on pure invention, that it is unverified or given by untrustworthy persons and that it was based on third or fourth generation hearsay, while [the responsible editors] appear still to assert that it cannot be excluded that Anthony White could be the person who murdered Olof Palme. The Court of Appeal concludes, however, that [the responsible editors], who have the burden of proof for their claims, have not shown that the disseminated information was correct.
As regards the question of whether there has been a
reasonable basis
for the assertions, the Court of Appeal makes the following considerations.
In defence of the publications in question, [the responsible editors] have asserted, among other things, that Anthony White's name and picture have been published in international news media and on Swedish television.
In response to what has been stated in this respect, the Court of Appeal would point out that each newspaper is responsible for its own publication. Consequently, the fact that the name and picture of the plaintiff had already been published by other news services has not relieved
Expressen
and
Aftonbladet
of the obligation to make their own assessment of the credibility of the information. The fact that the information had already been published by other media shows, however, that these news services might have considered that there was a reasonable basis for the information.
In their defence, [the responsible editors] have also pointed out that, despite time constraints, they had careful checks made which gave an unequivocal picture of Anthony White.
It has been established that the main basis for the assertions in issue in the case was the statements made by [former head of the South African security police] Dirk Coetzee and that the newspapers checked that information mainly by having the journalists who wrote the articles contact journalist colleagues, public servants [and] representatives of various organisations for the protection of animals and the conservation of nature. However, with a few exceptions, the persons contacted have not been named.
The contents of the testimony given by [the six journalist witnesses] before the Court of Appeal show that each of them separately has had high ambitions to find out the degree of truth of Dirk Coetzee's statements and to check with reliable sources who the person Anthony White was. What has come to hand in the case reveals that the witnesses, each one through their own work, have received concordant information. Checks have been made with several informants in different countries and in different capacities. ...
Having regard to the above, in particular the checks made, and to the fact that the informant Dirk Coetzee also here [before the Court of Appeal] has given the impression of being a credible person, the Court of Appeal considers that the communication of the identifying information does not appear unjustified. In the Court of Appeal's view, there has been a reasonable basis for the assertion and the reproduction of the picture in
Expressen
. The Court of Appeal further considers that
Aftonbladet
, in the circumstances, must be considered to have performed the checks that were called for. Having regard to this and the reasons given with respect to the publication in
Expressen
, the Court of Appeal finds that there was a reasonable basis also for the assertions in
Aftonbladet
.”
On 29 May 2002 the Supreme Court (
Högsta domstolen
) refused the applicant leave to appeal.
B.
Relevant domestic law
Chapter 7, section 4 of the Freedom of Press Act provides:
“With due regard to the purpose of freedom of the press for all, specified in chapter 1, the following acts shall be deemed to be offences against the freedom of the press if committed by means of printed matter and if they are punishable by law:
...
14.
defamation, whereby a person points out someone as a criminal or as having a reprehensible lifestyle, or otherwise communicates information liable to expose that person to the contempt of others, and, if the person defamed is deceased, the act causes offence to his survivors, or might otherwise be considered to violate the sanctity of the grave except, however, in cases in which it is justifiable to communicate the information, having regard to the circumstances, and proof is presented that the information was correct or there were reasonable grounds for the assertion;
...”
Chapter
5, section
1 of the Penal Code reads:
“A person who points out someone as being a criminal or as having a reprehensible lifestyle or otherwise communicates information liable to expose that person to the contempt of others, shall be sentenced for
defamation
to a fine.
If he was duty-bound to make a statement or if, in the circumstances, it was otherwise justifiable to communicate information in the matter, and proof is presented that the information was correct or there were reasonable grounds for the assertion, liability shall be excluded.”
Chapter 5, section 2 of the Penal Code provides:
“If the offence defined in section 1 is regarded as gross, the person shall be sentenced for
gross defamation
to a fine or to imprisonment for no more than two years.
In assessing whether the offence is gross, particular regard should be had to whether the information, because of its content, the scope of its dissemination or otherwise, was liable to cause serious damage.”
1.
The applicant claims that he did not have a hearing within a reasonable time. In this respect, he invokes Article 5 of the Convention.
2.
He further complains under Article 6 of the Convention that he was not presumed innocent, as the Swedish courts failed to convict the legally responsible editors of the newspapers in question for the defamatory statements.
3.
The applicant also complains that his right to respect for his private and family life under Article 8 of the Convention was breached as the courts failed to provide due protection of his name and reputation.
1.
The applicant complains about the length of the proceedings in the case. The Court observes that this complaint falls to be considered under Article 6 § 1 of the Convention, the relevant parts of which read:
“In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time ...”
The Court considers that Article 6 § 1 of the Convention is applicable to the joined private prosecution and action for damages in the case (see, among other authorities,
Helmers v. Sweden
, judgment of 29 October 1991, Series A no. 212-A, p. 14, §§ 29-30)
.
It notes that, according to the applicant, they were instituted on 23 September 1998 and that they ended on 29 May 2002 when the Supreme Court refused leave to appeal. The total length of the proceedings thus amounted to approximately 3 years and 8
months.
The case was examined by courts of three instances. The two lower instances held oral hearings at which several witnesses were heard and they made complete examinations of the merits of the case. The subject-matter of the case must be considered to have been of some complexity. In these circumstances, the Court considers that neither the total length of the proceedings nor any particular periods during those proceedings were excessively lengthy.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
2.The applicant further complains that he was not presumed innocent. Article 6 § 2 of the Convention provides:
“Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.”
The applicant states that he did not murder Olof Palme and that he is not a poacher or a smuggler or anything else alleged in the articles published by
Expressen
and
Aftonbladet
. He has never been convicted of or charged with any such crimes. By failing to take measures against the defamation to which he was subjected, the Swedish courts did not presume his innocence.
The Court reiterates that the applicant was not charged with a criminal offence in the proceedings in question; rather, the legally responsible editors of
Expressen
and
Aftonbladet
had to answer criminal charges made by the applicant. While this does not exclude the possibility of the courts making utterances suggesting that the applicant was criminally liable and thereby breaching the presumption of innocence, the mere fact that they acquitted the editors does not suffice to come to that conclusion.
In assessing, under the relevant provisions of the Freedom of the Press Act and the Penal Code, whether there were grounds for excluding criminal liability for the otherwise defamatory statements, the courts had to determine,
inter alia
, whether the information given in the newspaper articles was correct or there was a reasonable basis for the assertions made therein. Neither the District Court nor the Court of Appeal stated that the information was correct, i.e. that the applicant had in fact committed the crimes alleged in the articles; the appellate court specifically pointed out that the editors had the burden of proof for their claims and had failed to show that the information was correct.
Instead, the courts found that there had been a reasonable basis for the assertions made in the articles. In reaching that conclusion, the courts had regard,
inter alia
, to the type of sources that had provided the information and the efforts made by the journalists involved to check the information received. There is nothing in the judgments by the Swedish courts which involves a finding of guilt in respect of the applicant.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
3.The applicant finally complains that his right to respect for his private and family life was breached as the courts failed to give due protection of his name and reputation. He relies on Article 8 of the Convention, which in its relevant part provides as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, ...
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society ... for the prevention of disorder or crime, ... or for the protection of the rights and freedoms of others.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court by a majority
Decides
to adjourn
the examination of the applicant's complaint under Article 8 of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President