SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 42594/98 prezentate de Esat Uçkan împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 13 ianuarie 2005 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Türmen mes Tsatsasa-Nikolovska Gyulumyan David Thór Björgvinsson, judecători și grefier de secțiune al dlui V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 7 iulie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie de fapt Reclamantul, resortisant turc, născut în 1959, este în prezent deținut în casa de arestare din Bergama. Acesta este reprezentat în fața Curții de către M La 28 martie 1997, reclamantul, suspectat de a face parte dintr-o organizație armată ilegală, DKRP/C (Parte/front revoluționar de eliberare a poporului) și de a fi implicat în atacuri cu bombă, a fost găsit de forțele jandarmeriei într-o fabrică unde se refugiatese și a încercat în zadar să fugă pe o fereastră mică. s-a deschis spre toaletă; a fost arestat și arestat în spațiile din secția antiteroristă a Direcției de securitate a uizmir-ului (inclusiv în direcția mai întâi). Procesul verbal de arestare indică faptul că, dacă a vrut să treacă prin fereastra respectivă, reclamantul s-a rănit ușor la obrazul drept. În aceeași zi, reclamantul a fost dus la Spitalul Civil Manisa. La 29 martie 1997, în jurul orei 21:30, reclamantul a fost retrimis de polițiști la spital, iar persoana respectivă a refuzat să se supună unui examen medical din același motiv. A doua zi, interogatoriul reclamantului a trebuit să - l ducă la urgențele spitalului pentru o transfuzie de sânge, deoarece începuse să urineze sânge din cauza torturii care îi fusese aplicată până atunci. Raportul medical preliminar întocmit în consecință a arătat următoarele: (...) a fost pusă o sondă urinară. Pe regiunea zigomatică se observă o zgârietură superficială de 2 x 2 cm și 2 x 2 cm pe pleoapele drepte, un hematom de 1,5 x 2 cm pe pleoapele stângi, două zgârieturi superficiale (cruste) pe frunte la marginea scalpului, o vânătaie de 1 x 1 cm pe partea dreaptă a nasului, o vânătaie (...) de 10 x 7 cm, parțial crurală (...) pe partea exterioară a regiunii crurale (dreapta), o vânătaie de 3 x 4 cm pe partea interioară a regiunii crurale stângi, o zgârietură superficială de 2 x 2 cm, precum și vânătăi (...) pe genunchiul stâng, vânătăi pe degetele de la picioare drepte și pe cele 3 și 4 Degetele piciorului stâng (...), două răni cruste de 1 cm pe glezna stângă și o rană crustă pe piciorul drept. În plus, se observă hipersensibilitate la ambii sâni și la scrot, marcate cu zone echimotice (de culoare mov) (...) Medicul a precizat că zilele persoanei în cauză nu erau în pericol și că raportul său final trebuia să fie întocmit de către Institutul Medico-Legal. La 31 martie 1997, în ultima zi a arestării sale, reclamantul a fost dus la centrul de îngrijire medicală din Manisa. Reclamantul a declarat medicului că a fost bătut și electrocutat de-a lungul custodiei sale. În raportul său, acesta a menționat că a constatat la reclamant zgârieturi superficiale și vânătăi pe picioare, pe frunte și pe obraji, precum și hipersensibilitate la testicule. După această examinare, reclamantul a fost ascultat mai întâi de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului azmir (inclusiv curtea de securitate a statului ś ś) și apoi de judecătorul care se ocupă de această instanță, care a dispus plasarea sa în detenție provizorie. Astfel, reclamantul a fost transferat la casa de arestare din Bergama. Medicul de la școală care a examinat-o înainte de a fi admis, a observat că testiculele și scrot-ul reclamantului erau echimoze și că avea sânge în urină. De aceea, el a prescris o oprire de zece zile. La 2 aprilie 1997, reclamantul a depus o plângere la procurorul districtual al Republicii Manisa (inclusiv procurorul general) împotriva polițiștilor responsabili de arestarea sa, prin urmare, a torturii comise pentru a-i extorca mărturisirea. La 3 iunie 1997, procurorul a emis un ordin de nejudiciare. El a precizat că, atunci când a fost arestat, reclamantul a încercat să fugă din clădirea în care se ascundea și că, în acest scop, a trecut printr-o fereastră mică a toaletei. Reamintind, de asemenea, refuzul reclamantului de a fi supus unor examinări medicale înainte și în timpul arestării sale, procurorul a subliniat că, din cauza grevei foamei pe care o făcuse, persoana în cauză a trebuit să fie supusă unui tratament medical. În cele din urmă, procurorul i-a reproșat reclamantului că a omis să prezinte la Parchetul Curții de Securitate a statului relele tratamente care ar fi fost supuse și, în plus, a subliniat că era de rutină ca membrii DKP-C să depună plângeri false pentru intimidarea forțelor de ordine. La 25 iulie 1997, reclamantul s-a opus acestei decizii în fața președintelui Curții de Assese d'atzes d'atizmir. La 25 iulie 1997, acesta a returnat cazul judecătorului pentru pace din Manisa pentru a se începe o instrucțiune suplimentară pentru a se putea pronunța cu privire la recursul reclamantului. La 6 octombrie 1997, la cererea judecătorului pentru pace, institutul medico-legal a emis un aviz consultativ, conform căruia toate rănile constatate pe corpul reclamantului, cauzate aparent cu câteva zile înainte de depunerea raportului medical din 30 martie 1997, nu puteau rezulta dintr-o trecere printr-o fereastră. La 18 noiembrie 1997, având în vedere aceste elemente, procurorul republicii la Curtea de Assesie d'atzmir a concluzionat că refuzul atacat trebuia anulat. În așteptarea încheierii acestei proceduri, avocatul reclamantului s-a adresat la 3 decembrie 1997 Ordinului medicilor d'zmir pentru a stabili originea rănilor în cauză. La 28 ianuarie 1998, președintele a respins opoziția reclamantului, pe motiv că faptele denunțate în speță nu au fost atribuite niciunei persoane specifice și că, de altfel, avizul consultativ al Institutului Medico-Legal, bazat pe o ipoteză, nu a avut niciun efect. Această decizie a fost notificată Consiliului reclamantului la 18 februarie 1998 și, prin urmare, respingerea din 3 iunie 1997 a devenit definitivă. La 14 februarie 1998, reclamantul a depus o a doua plângere care conținea afirmații identice cu cele care au făcut deja obiectul refuzului menționat anterior, dar, de data aceasta, a citat numele a unsprezece ofițeri de poliție din conducere. Pe 19 și 20 martie și 5 mai 1998, procurorul a interogat polițiștii în cauză, care au negat categoric acuzațiile. La 12 mai 1998, procurorul a clasat a doua plângere a reclamantului, pe motiv că nu conținea niciun element nou. Ordonanța aferentă a fost notificată reclamantului la 12 iunie 1998, care a formulat o opoziție. La 25 mai 1998, experții Ordinului Medicilor din ozmir i-au transmis avocatului reclamantului avizul comandat. Potrivit acestuia, simptomele constatate la nivelul pieptului, testiculelor și feței reclamantului au confirmat acuzațiile sale de maltratare. Procedura penală inițiată împotriva reclamantului La 2 aprilie 1997, procurorul l-a acuzat pe reclamant de apartenența la o organizație armată ilegală. La 20 noiembrie 1997, Curtea de Securitate a statului l-a declarat vinovat pe reclamant și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de 14 ani și șapte luni. La recursul reclamantului, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre la 29 septembrie 1998. Dreptul și practica internă relevante Dispozițiile relevante ale dreptului turc privind continuarea actelor de maltratare comise de agenți de stat și căile de reparare administrativă și civilă disponibile pentru a solicita repararea prejudiciului astfel suferit figurează, printre altele, în Decizia Ali Șahmo c. Turcia 37415/97, la aprilie 2003). În ceea ce privește cursurile de securitate ale statului, art. 5 din Legea nr. 2845, în vigoare la momentul faptelor, prevedea ca unul dintre cei trei judecători care se află în aceste instanțe să fie un judecător militar (a se vedea Incal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998-IV, pp. 1557-1560, §§ 26-29). De la reforma legislativă din 22 iunie 1999, niciun magistrat militar nu are sediul în aceste instanțe, care au fost în cele din urmă abolite în 2004. Reclamantul invocă art. 3 din convenție și declară că a fost bătut, electrocutat și udat cu apă rece pe tot parcursul custodiei sale pentru șantaj și critică, în esență, caracterul expeditiv al procedurii penale inițiate împotriva tortionarilor săi. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că Curtea de Securitate a statului care l-a judecat și condamnat nu putea fi considerată o instanță independentă și imparțială, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, din cauza magistratului militar care se află în cadrul său. Reclamantul susține că tratamentele care i-au fost aplicate în timpul custodiei sale și reacția inadecvată a autorităților judiciare la acestea încalcă art. 3 din convenție, astfel încât nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernul reamintește de la început dispozițiile relevante ale dreptului turc care reglementează căile de drept pe care le deschid articolele 129 din Constituție și 2 din Legea nr. 2577 privind procedura administrativă. Aceste căi de atac ar permite stabilirea responsabilităților legate de acte ilicite care pot fi atribuite agenților de stat, inclusiv acte de maltratare, reprimate prin articolele 243 și 245 din Codul penal și care pot fi educate în temeiul articolului 153 din Codul de procedură penală. Guvernul explică faptul că, în cazul în care presupusul autor al unei infracțiuni intră sub incidența funcției publice și dacă actul este comis în cursul exercitării funcțiilor, ancheta preliminară a cauzei este de competența exclusivă a Comitetului administrativ al districtului sau al departamentului în cauză, în funcție de statutul presupusului autor ; cu toate acestea, deciziile acestor comitete sunt susceptibile de recurs în fața Tribunalului Administrativ Regional sau, după caz, în fața Consiliului de Stat. Guvernul se bazează pe concluziile la care a ajuns procurorul care a făcut apel la plângerile reclamantului și, în această privință, observă că agenții de aplicare a legii au negat orice implicare în faptele denunțate. și, în absența altor dovezi concludente, plângerile reclamantului nu puteau fi soluționate, deoarece acestea s-au dovedit a fi lipsite de temei. Pentru guvern, nu ar trebui să se procedeze altfel în ceea ce privește afirmațiile pe care reclamantul le susține acum în fața Curții. Reclamantul contestă această teză și regretă faptul că rănile sale au fost implicate într-o trecere printr-o fereastră, cu încălcarea a ceea ce reiese din procesul-verbal de arestare, precum și din avizele consultative ale Institutului Medico-legal și din Ordinul Medicilor din Mazmir. De altfel, critică cu fermitate ancheta penală desfășurată în cazul său, în care dovezi solide care să susțină plângerea sa ar fi fost înlăturate dintr-un prejudecat care ar dori ca persoanele acuzate de infracțiuni politice să acționeze doar pentru a calomnia forțele de ordine. Presupunând că expunerea făcută de guvern cu privire la căile de atac deschise în dreptul turc stă la baza unei excepții, trasă în acest sens la art. 35 alineatul (1), este suficient ca Curtea să observe că reclamantul a depus la 2 aprilie 1997 o plângere formală la procurorul general împotriva persoanelor pe care le considera răspunzătoare de rele tratamente împotriva persoanei sale. Astfel, acesta a exercitat o cale care, în ceea ce privește obiecțiunile ca ale sale, constituie o cale de atac adecvată și suficientă în sensul acestei dispoziții a Convenției (a se vedea, printre altele, Ali Șahmo, citată anterior). Prin urmare, nu este necesar să se examineze dacă una sau alta dintre căile de atac indicate de guvern ar trebui, de asemenea, să fie epuizată, cu atât mai puțin cu cât Curtea a răspuns deja în repetate rânduri la aceeași întrebare prin negativ, în numeroase cazuri în care situația de drept nu diferă prea mult de cea în cauză (a se vedea, printre altele, Cu toate acestea, în lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că motivul ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, Curtea declară această parte a cererii admisibile. Grief întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție Reclamantul susține că a fost condamnat de o instanță care nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, care, în partea sa relevantă, se consideră astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale civile, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Argumente ale părților Guvernul invită Curtea să examineze cu atenție legislația în vigoare la momentul respectiv privind funcționarea cursurilor de securitate ale statului. Acesta susține că, având în vedere dispozițiile constituționale care reglementează modalitățile de numire și numire a judecătorilor militari care se aflau acolo, precum și garanțiile de care aceștia se bucurau în exercitarea funcțiilor lor judiciare, instanțele în cauză îndeplineau pe deplin cerințele de independență și imparțialitate prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție. La rândul său, recurentul declară că argumentele guvernului nu rezistă examinării, având în vedere hotărârile pe care Curtea le-a pronunțat deja în cauze care ridică întrebări identice. Curtea nu percepe, în dosar, nimic care să o determine să urmeze guvernul atunci când susține din lipsa de temei a motivului respectiv, care nu se confruntă, de altfel, cu niciun alt motiv de inadmisibilitate înscris la art. 35. Prin urmare, Curtea declară admisibil argumentul reclamantului întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Boštjan M. Z upančič Premier
de la requête n
o
42594/98
présentée par Esat UÇKAN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 13 janvier 2005 en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
M
mes
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
A.
Gyulumyan
,
M.
David Thór
Björgvinsson,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l'Homme le 7 juillet 1998,
Vu l'article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, ressortissant turc, né en 1959, est actuellement détenu dans la maison d'arrêt de Bergama. Il est représenté devant la Cour par M
e
İ. Gül Kireçkaya, avocate au barreau d'İzmir.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 28 mars 1997, le requérant, soupçonné d'appartenir à une organisation armée illégale, le DHKP/C (Parti/front révolutionnaire de libération du peuple) et d'être impliqué dans des attentats à la bombe, fut trouvé par les forces de la gendarmerie dans une fabrique où il s'était réfugié. Il tenta en vain de fuir par une petite fenêtre
s'ouvrant vers les toilettes ; il fut arrêté et placé en garde à vue dans les locaux de la section anti-terroriste de la direction de sûreté d'İzmir («
la direction
»).
Le procès-verbal d'arrestation indique qu'en voulant passer par la fenêtre en question, le requérant s'est légèrement blessé à la joue droite.
Le même jour, le requérant fut conduit à l'hôpital civil de Manisa («
l'hôpital
») où il refusa d'être examiné en présence de policiers.
Lors des interrogatoires à la direction, le requérant refusa de déposer faisant valoir son droit au silence et entama une grève de la faim.
Le 29 mars 1997, vers 21 h 30, le requérant fut reconduit par les policiers à l'hôpital. L'intéressé refusa derechef de se soumettre à un examen médical, pour le même motif.
Le lendemain, les interrogateurs du requérant durent l'amener aux urgences de l'hôpital pour une transfusion sanguine, car il avait commencé à uriner du sang à cause, d'après lui, des tortures qui lui avaient été infligées jusqu'alors. Le rapport médical préliminaire rédigé en conséquence fit état de ce qui suit :
«
(...) une sonde urinaire a été posée. On constate des égratignures superficielles croûteuse de 2 x 2 cm sur la région zygomatique et de 2 x 2 cm sur la paupière droite, un hématome de 1.5 x 2 cm sur la paupière gauche, deux égratignures superficielles (croûteuses) au niveau du front à la limite du cuir chevelu, une ecchymose de 1 x 1 cm sur le côté droit du nez, une ecchymose (...) de 10 x 7 cm, partiellement croûteuse (...) sur la face externe de la région crurale (droite), une ecchymose de 3 x 4 cm au milieu de la face interne de la région crurale gauche, une égratignure superficielle de 2
x 2 cm ainsi qu'une ecchymose (...) sur le genou gauche, des ecchymoses sur les (...) orteils du pied droit et sur les 3
e
et 4
e
orteils du pied gauche (...), deux blessures croûteuses distantes de 1 cm sur la cheville gauche et une blessure croûteuse sur le pied droit. On observe en outre une hypersensibilité au niveau des deux seins et du scrotum, marqués par des zones ecchymotiques (de couleur mauve) (...)
»
Le médecin précisa que les jours de l'intéressé n'étaient pas en danger et que son rapport définitif était à établir par l'Institut médico-légal.
Le 31 mars 1997, le dernier jour de sa garde à vue, le requérant fut conduit au centre de soins médicaux de Manisa. Le requérant déclara au médecin avoir été battu et électrocuté tout au long de sa garde à vue. Dans son rapport, celui-ci mentionna avoir constaté chez le requérant des écorchures superficielles et des ecchymoses sur les jambes, sur le front et sur les joues ainsi qu'une hypersensibilité aux niveau des testicules. Le médecin conclut à une incapacité temporaire de sept jours.
Après cet examen, le requérant fut entendu d'abord par le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'İzmir («
la cour de sûreté de l'Etat») puis par le juge assesseur de cette juridiction, lequel ordonna son placement en détention provisoire.
Ainsi le requérant fut transféré à la maison d'arrêt de Bergama. Le médecin de l'établissement qui l'examina avant son admission, releva l'existence d'écorchures et d'ecchymoses sur le dos, au niveau de la taille, sur les deux pieds et sur la jambe gauche. Il observa en outre que les testicules et le scrotum du requérant étaient œdémateux et qu'il avait du sang dans l'urine. Aussi prescrivit-il un arrêt de dix jours.
1.
Procédure pénale engagée contre les membres des forces de l'ordre
Le 2 avril 1997, le requérant porta plainte auprès du procureur de la République de Manisa («
le procureur
») contre les policiers responsables de sa garde à vue, donc des tortures infligées afin de lui extorquer des aveux.
Le 3 juin 1997, le procureur rendit une ordonnance de non-lieu. Il précisa que, lors de son arrestation, le requérant avait tenté de fuir du bâtiment dans lequel il se cachait et qu'à cette fin, il était passé par une petite fenêtre des toilettes. Le requérant s'était assurément blessé à ce moment-là. Rappelant par ailleurs le refus du requérant de subir des examens médicaux avant et lors de sa garde à vue, le procureur souligna qu'en raison de la grève de la faim qu'il avait menée, l'intéressé avait dû subir un traitement médical. Enfin, le procureur reprocha au requérant d'avoir omis de faire part au parquet de la cour de sûreté de l'Etat des mauvais traitements dont il aurait été l'objet et, du reste, fit remarquer qu'il était monnaie courante que les membres de DHKP-C déposent des plaintes fallacieuses afin d'intimider les forces de l'ordre.
Le requérant forma opposition contre cette décision devant le président de la cour d'assises d'İzmir («
le président
»). Le 25 juillet 1997, celui-ci retourna le dossier au juge de paix de Manisa pour qu'une instruction complémentaire soit entamée afin de pouvoir statuer sur le recours du requérant.
Le 6 octobre 1997, à la demande du juge de paix, l'Institut médico-légal émit un avis consultatif, selon lequel toutes les blessures constatées sur le corps du requérant, apparemment causées quelques jours avant le dépôt du rapport médical du 30 mars 1997, ne pouvaient résulter d'un passage par une fenêtre.
Le 18 novembre 1997, eu égard à ces éléments, le procureur de la République auprès de la cour d'assises d'İzmir conclut que le non-lieu attaqué devait être annulé.
En attendant l'issue de cette procédure, l'avocat du requérant s'adressa le 3 décembre 1997 à l'Ordre des médecins d'İzmir afin de faire établir l'origine des blessures en question.
Le 28 janvier 1998, le président rejeta l'opposition du requérant, au motif que les faits dénoncés en l'espèce n'étaient attribués à aucune personne précise et que, du reste, l'avis consultatif de l'Institut médico-légal, fondé sur une hypothèse, ne tirait pas à conséquence.
Cette décision fut notifiée au conseil du requérant le 18 février 1998 et, ainsi, le non-lieu du 3 juin 1997 devint définitif.
Le 14 février 1998, le requérant déposa une seconde plainte contenant des allégations identiques à celles ayant déjà fait l'objet du non-lieu susmentionné, mais, cette fois-ci, il cita les noms de onze policiers de la direction. Les 19 et 20 mars, et 5 mai 1998, le procureur interrogea les policiers mis en cause, qui nièrent catégoriquement les accusations.
Le 12 mai 1998, le procureur classa la seconde plainte du requérant, au motif qu'elle ne contenait aucun élément nouveau. L'ordonnance y afférente fut notifiée au requérant le 12
juin 1998, qui forma opposition. Le président rejeta ce recours le 16 juin 1998.
Le 25 mai 1998, les experts de l'Ordre des médecins d'İzmir transmirent à l'avocat du requérant l'avis commandé. D'après celui-ci, les symptômes décelés au niveau de la poitrine, des testicules et du visage du requérant corroboraient ses allégations de mauvais traitements.
2.
Procédure pénale engagée contre le requérant
Le 2 avril 1997, le procureur près la cour de sûreté de l'Etat mit le requérant en accusation pour appartenance à une organisation armée illégale.
Le 20 novembre 1997, la cour de sûreté de l'Etat déclara le requérant coupable de ce chef et le condamna à une peine d'emprisonnement de quatorze ans et sept mois.
Sur pourvoi du requérant, la Cour de cassation confirma ce jugement le 29
septembre 1998.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les dispositions pertinentes du droit turc concernant la poursuite des actes de mauvais traitements commis par des agents de l'Etat et les voies de réparation administrative et civile disponibles afin de réclamer réparation du préjudice ainsi subi figurent, entre autres, dans la décision
Ali Șahmo c.
Turquie
(n
o
37415/97, l avril 2003).
Quant aux cours de sûreté de l'Etat, l'article 5 de la loi n
o
2845, en vigueur à l'époque des faits, prévoyait que l'un des trois juges siégeant au sein de ces juridictions soit un juge militaire (voir
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-IV, pp. 1557-1560, §§ 26-29). Depuis la réforme législative du 22 juin 1999, aucun magistrat militaire ne siège dans ces juridictions, lesquelles ont finalement été abolies en 2004.
Le requérant invoque l'article 3 de la Convention et allègue avoir été battu, électrocuté et arrosé d'eau froide, tout au long de sa garde à vue aux fins d'extorsion d'aveux. Il critique, en substance, le caractère expéditif de la procédure pénale entamée contre ses tortionnaires.
Le requérant se plaint en outre de ce que la cour de sûreté de l'Etat qui l'a jugé et condamné ne pouvait passer pour un tribunal indépendant et impartial, au sens de l'article 6 § 1 de la Convention, du fait du magistrat militaire siégeant en son sein.
Grief tiré de l'article 3 de la Convention
Le requérant soutient que les traitements qui lui ont été infligés lors de sa garde à vue et la réaction inadéquate des autorités judiciaires à ceux-ci emportent violation de l'article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
1.
Arguments de parties
a.
Le Gouvernement
Le Gouvernement rappelle d'emblée les dispositions pertinentes du droit turc régissant les voies de droit qu'ouvrent les articles 129 de la Constitution et 2 de la loi n
o
2577 sur la procédure administrative. Ces voies permettraient de faire établir les responsabilités du fait d'actes illicites imputables aux agents de l'Etat, y compris les actes de mauvais traitements, réprimés par les articles 243 et 245 du code pénal et pouvant être instruits en vertu de l'article 153 du code de procédure pénale. Le Gouvernement explique que, si l'auteur présumé d'une infraction relève de la fonction publique et si l'acte est commis pendant l'exercice des fonctions, l'instruction préliminaire de l'affaire est du ressort exclusif du comité administratif du district ou du département concerné, selon le statut de l'auteur présumé
; les décisions de ces comités sont toutefois susceptibles de recours devant le tribunal administratif régional ou, selon le cas, devant le Conseil d'Etat.
Le Gouvernement s'en tient aux conclusions auxquelles est parvenu le procureur appelé à connaître des plaintes du requérant. A cet égard, il fait remarquer que les agents des forces de l'ordre mis en cause avaient nié toute implication dans les faits dénoncés
et, en l'absence d'autres preuves concluantes, les plaintes du requérant ne pouvaient aboutir, celles-ci s'étant avérées dénuées de fondement.
Pour le Gouvernement, il ne devrait pas en aller autrement s'agissant des allégations que le requérant fait valoir maintenant devant la Cour.
b.
Le requérant
Le requérant conteste cette thèse et déplore qu'on ait pu associer ses blessures à un passage par une fenêtre, et ce au mépris de ce qui ressort du procès-verbal d'arrestation ainsi que des avis consultatifs de l'Institut médico-légal et de l'Ordre des médecins d'İzmir.
Du reste, il critique vivement l'enquête pénale menée dans son affaire, où des preuves solides appuyant sa plainte auraient été balayées à partir d'un préjugé voulant que les personnes accusées d'infractions politiques n'agiraient que pour calomnier les forces de l'ordre.
2.
Appréciation de la Cour
A supposer que l'exposé fait par le Gouvernement au sujet des voies de recours ouvertes en droit turc sous-tende une exception, tirée à ce titre de l'article 35 § 1, il suffit pour la Cour d'observer que le requérant a déposé le 2 avril 1997 une plainte formelle auprès du procureur contre les personnes qu'il tenait pour responsables de mauvais traitements sur sa personne. Il a ainsi exercé une voie qui, concernant des griefs tels que les siens, constitue un recours adéquat et suffisant aux fins de cette disposition de la Convention (voir, entre autres,
Ali Șahmo,
précitée).
Il n'y a donc pas lieu d'examiner la question de savoir si l'une ou l'autre des voies de recours indiquées par le Gouvernement était également à épuiser, d'autant moins que la Cour a déjà maintes fois répondu à la même question par la négative, dans de nombreuses affaires où la situation de droit ne différait guère de celle en cause en l'espèce (voir, parmi beaucoup d'autres,
Sabri Oğraș c. Turquie
(déc.), n
o
39978/98, 7 mai 2002).
Cela étant, la Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que le grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit qu'il ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Aussi la Cour déclare-t-elle cette partie de la requête recevable.
Grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention
Le requérant soutient avoir été condamné par un tribunal qui ne peut passer pour une juridiction indépendante et impartiale, au sens de l'article 6
1.de la Convention qui, en sa partie pertinente, se lit ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. (...)
»
1.
Arguments de parties
Le Gouvernement invite la Cour à étudier attentivement la législation en vigueur à l'époque concernant le fonctionnement des cours de sûreté de l'Etat. Il affirme que vu les dispositions constitutionnelles régissant les modalités de désignation et nomination des juges militaires qui y siégeaient ainsi que les garanties dont ces derniers jouissaient dans l'exercice de leurs fonctions judiciaires, les juridictions en question satisfaisaient pleinement aux exigences d'indépendance et d'impartialité inscrites à l'article 6 § 1 de la Convention.
De son côté, le requérant rétorque que les arguments du Gouvernement ne résistent pas à examen, eu égard aux arrêts que la Cour a déjà rendus dans des affaires soulevant des questions identiques.
2.
Appréciation de la Cour
La Cour n'aperçoit, dans le dossier, rien qui puisse la conduire à suivre le Gouvernement lorsqu'il argue du défaut de fondement du grief dont il s'agit, lequel ne se heurte, par ailleurs, à aucun autre motif d'irrecevabilité inscrit à l'article 35.
Partant, la Cour déclare recevable le grief du requérant tiré de l'article 6 § 1 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Vincent
Berger
Boštjan M. Z
upančič
Greffier
Président