SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 40999/98 prezentate de Mehmet OKATAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 26 mai 2005 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Türmen Biersan mei Gyulumyan, Jaeger, judecători și dlui V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 3 martie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții (prima secțiune) din 27 aprilie 2000, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, Mehmet Okatan, este un resortisant turc, născut în 1976 și deținut în casa de arestare din Bandirma. El este reprezentat în fața Curții de către Maestrul Muhammed Akif Erol, avocat în Baroul din Istanbul. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: arestarea și păstrarea în custodie a reclamantului Versiunea reclamantului la 25 noiembrie 1995, când reclamantul se afla la bordul unui vehicul însoțit de doi prieteni, au fost vizate de polițiști înarmați care circulă într-un alt vehicul. După o urmărire, taxiul a fost înconjurat de mașini de poliție, iar reclamantul a fost arestat, iar polițiștii l - au dus la spital și l - au arestat. Potrivit reclamantului, în primele ore ale interogatoriilor de la spital, el a fost lovit în picioare, palmă și epilare pe diferite părți ale corpului său. După câteva examene medicale efectuate la spital, polițiștii i-au spus că era suspectat de a fi membru al unei organizații ilegale, numită "slami Hareket." (Organizația mișcării islamice) și l-au ținut în arest la sediul secției antiteroriste. Pe parcursul detenției sale, reclamantul ar fi fost torturat sistematic pentru a mărturisi; el ar fi fost bătut cu pumnii și atârnat de brațe. Când a fost suspendat, corpul ar fi fost înțepat cu un ac. De asemenea, reclamantul a afirmat că polițiștii i - au sucit testiculele și l - au epilat. La 8 decembrie 1995, polițiștii l-ar fi obligat pe solicitant să semneze o declarație pregătită în avans, al cărei conținut ar fi fost complet inexact. Un medic i-ar fi smuls păr și i-ar fi spus că ar putea fi infectați. Potrivit reclamantului, aceste gesturi au reprezentat din nou o formă de tortură. Între timp, polițiștii i-ar fi aplicat unguente pentru a face să dispară vânătăile cauzate de maltratări. La sfârșitul arestului său, reclamantul a fost examinat din nou de către medic, care a întocmit un raport fără să-l fi examinat cu adevărat. Versiunea guvernului La 25 noiembrie 1995, la ora 10:30, polițiștii au schimbat focurile de armă cu trei persoane care se aflau la bordul unei mașini, printre care și reclamantul. Polițiștii au efectuat imediat arestarea a două persoane, în timp ce reclamantul a reușit să fugă pe jos în timp ce era rănit. La 11:40, reclamantul a fost arestat de polițiști într-un taxi și dus la spitalul Vatan. A fost arestat. Din procesele-verbale din 25 noiembrie 1995 reiese că, atunci când a fost arestat, reclamantul deținea o carte de identitate falsă și era suspectat de a fi membru al unei organizații ilegale, și anume "slami Hareket Örgütü." La 28 noiembrie 1995, Hotărârea de Securitate de la Istanbul, după ce a rezumat circumstanțele arestării reclamantului, precum și cele ale zece. alți șapte indivizi și listarea probelor materiale colectate la locul confruntării (un pistol de fabricație irakian, un încărcător aparținând acestui pistol, două cartușe cu diametrul de 7.65 mm, 11 cartușe goale și o mașină de culoare maronie cu o plăcuță de înmatriculare falsă), a cerut procurorului de lângă curtea de securitate a statului destanbul o prelungire a custodiei reclamantului, precum și a celorlalte persoane pentru a completa interogatoriile. Procurorul general a prelungit custodia reclamantului pentru o perioadă de 13 zile începând cu 25 noiembrie 1995. La 5 decembrie 1995, procurorul a prelungit din nou perioada de arestare a reclamantului până la 8 decembrie 1995. La 8 decembrie 1995, la ora 11:50, reclamantul a fost examinat de un medic legist care a constatat la nivelul părții interioare a genunchiului stâng o intrare de glonț cu diametrul de un cm și o ieșire de glonț de aproximativ un cm în spatele genunchiului. Medicul i-a prescris o oprire de lucru de zece zile. La 9 decembrie 1995, după audierea sa, judecătorul judecător al Curții de Securitate a statului Istanbul a ordonat arestarea provizorie a reclamantului. Procedura penală inițiată împotriva reclamantului printr-un act de acuzare prezentat la 24 iulie 1996, procurorul l-a acuzat pe reclamant de apartenența la o bandă armată, Islami Hareket Örgütü În timpul audierii din 23 septembrie 1996, în fața Curții de Securitate a statului, reclamantul și-a retras declarația scrisă în custodia sa, pe motiv că a mărturisit sub tortură. În cadrul aceleiași audieri, avocatul reclamantului a solicitat Curții de Securitate de Stat eliberarea clientului său din cauza lipsei de probe în sarcina sa. Curtea a respins această cerere și a ordonat menținerea în custodia provizorie a reclamantului, ținând cont de natura infracțiunii reprobabile și de starea probelor. În ședința din 27 octombrie 1999, reclamantul va reitera motivele pe care le-a prezentat în cadrul audierilor anterioare pentru a obține eliberarea sa. Curtea de Securitate a statului a respins cererea din cauza naturii infracțiunii reproșate, a stării probelor și a duratei detenției provizorii. În cadrul unei audieri a cărei dată nu este indicată, reclamantul reamintește o cerere de eliberare a acesteia. Curtea de Securitate a statului a respins această cerere din cauza naturii încălcării și a duratei detenției provizorii a reclamantului. Prin hotărârea din 24 iulie 2000, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la 12 ani și șase luni de închisoare, precum și la o interdicție definitivă de exercitare a unei funcții publice, în temeiul articolului 168 alineatul (2) din Codul penal. În urma recursului recurentului, la 1 martie 2002, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată și acesta a devenit definitiv față de reclamant. Dreptul și practica internă relevante Dispozițiile relevante ale dreptului turc cu privire la urmărirea penală a funcționarilor statului pentru rele tratamente și cu privire la căile de reparare administrativă și civilă deschise în această privință sunt incluse, printre altele, în Decizia Șahmo c. Turcia, 37415/97, l aprilie 2003). În iunie 1999, art. 5 din Legea nr. 2845 prevedea că unul dintre cei trei judecători din cadrul cursurilor de securitate ale statului trebuia să fie un judecător militar (pentru legislația din acel moment, a se vedea Incal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998 IV, §§ 26-29). 4390, intrat în vigoare la data menționată anterior, niciun magistrat militar nu își are sediul în instanțele în cauză. Reclamantul se plânge că a fost supus unor abuzuri, în timpul arestării sale, de către funcționari de poliție care au vrut să-i extorce mărturisirea, de asemenea, denunțând faptul că autoritățile nu au deschis nicio anchetă privind acuzațiile sale de abuz. Invocând art. 5 din Convenție, reclamantul se plânge că cu privire la durata detenției provizorii [art. 5 alineatul (3) ] în scrisoarea sa din 2 august 2002, adresată Curții, reclamantul susține că Curtea de Securitate a statului care l-a judecat și condamnat nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție datorită prezenței unui magistrat militar în cadrul său. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție, acesta se plânge și de faptul că nu a beneficiat de asistența unui avocat în timpul custodiei sale. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul susține că instanța de securitate a statului care l-a judecat și condamnat nu putea fi considerată o instanță independentă și imparțială din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său și denunță, de asemenea, absența asistenței judiciare atunci când a fost în custodie [art. 6 alineatul (3) litera (c) ]. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide... de fond a oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) (c) să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, dacă nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției impun acest lucru (...) Curtea a examinat obiecțiunile prezentate de solicitant. În starea actuală a dosarului, aceasta consideră că nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității presupuselor încălcări prevăzute la articolele 6 alineatul (1) și 3 litera (c) din convenție și consideră că este necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul susține că a fost supus, în timpul custodiei sale, unor tratamente contrare articolului 3 din convenție, conform căruia nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernul atrage după sine neobosirea căilor de atac penale și administrative, argumentând nerespectarea termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție și susținând că, în acest caz, termenul de șase luni ar fi trebuit să înceapă să curgă începând cu 23 septembrie. 1996, data la care reclamanta a ridicat acuzația de maltratare în fața Curții de Securitate a statului, în măsura în care, potrivit argumentului prezentat de reclamant, judecătorii nu au acționat prea puțin în fața acuzațiilor sale. De asemenea, susține că medicii legiști nu au fost în măsură să - și exercite activitatea în mod independent din cauza presiunii exercitate asupra lor, motiv pentru care nu a putut obține un raport medical care să ateste că au fost maltratate. În opinia sa, având în vedere atitudinea procurorului general și a judecătorilor de fond, ar fi fost inutil să se depună o plângere formală pentru deschiderea anchetei împotriva persoanelor responsabile. În ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 3 din convenție, Curtea consideră că nu trebuie să examineze excepțiile ridicate de guvern, deoarece consideră că, în orice caz, această parte a cererii nu poate fi primită din următoarele motive. Comisia observă că nu se contestă faptul că reclamantul a fost rănit de gloanțe trase de poliție în timpul urmăririi penale la sfârșitul căreia a fost spitalizat pentru o intervenție medicală. Comisia observă de la început că nu este chemată să se pronunțe asupra faptului dacă recurgerea la forța utilizată în momentul arestării reclamantului are aspectul unei încălcări a dispozițiilor convenției. Reclamantul nu contestă în niciun fel recurgerea la forța utilizată în momentul arestării sale și nici circumstanțele acesteia. În cererea sa, Curtea constată că, în timpul arestării sale, a fost supus unor abuzuri din partea polițiștilor care ar fi vrut să-i scoată o mărturisire. Curtea constată că raportul din 8 decembrie 1995 atestă o rană prin împușcare pe corpul reclamantului, dar nu constată nici o urmă de abuz. Comisia observă că reclamantul nu a prezentat în fața sa niciun element material sau un început de probă pentru a-și susține acuzațiile de maltratare sau pentru a pune sub semnul întrebării, într-un fel sau altul, concluziile raportului medical din 8 decembrie 1995 (a se vedea, mutatis mutandis Kaplan c. Turcia (dec.), nr. 24932/94, 19 septembrie 2000). Reclamantul susține că nu poate obține un raport medical care să confirme acuzațiile sale de abuz din cauza atitudinilor autorităților, și anume procurorul și medicii legiști, însă nu reiese din dosar că, în nicio etapă a procedurii, reclamantul a contestat raportul medical întocmit la data de 8. Decembrie 1995 și/sau căutat să consulte un alt medic decât autorul acestui raport. Astfel, Curtea nu percepe nimic care să permită să se presupună că agenți de stat au aplicat recurentei tratamente contrare articolului 3 din convenție. Prin urmare, reclamantul nu poate trece pentru a-și fi justificat argumentele în fața Curții și, în această privință, evaluarea generală pe care o susține cu privire la existența unei presiuni asupra medicilor legiști nu are nicio consecință, întrucât aceasta nu se bazează în mare măsură pe fapte concrete și relevante pentru prezenta cauză (a se vedea, de exemplu, cauza Kaplan, citată anterior). Reclamantul susține pasivitatea autorităților în fața afirmațiilor sale. Or, în acest caz, Curtea amintește că reclamantul nu putea să se aștepte în mod legitim să se efectueze investigații aprofundate fără ca el sau avocatul său să ofere autorităților un temei mai solid în ceea ce privește doleanțele sale, care, în opinia Curții, nu ar putea fi considerate ca fiind În consecință, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Reclamantul se plânge de durata detenției provizorii și invocă art. 5 alineatul (3) din convenție, astfel cum a fost formulat în dispozițiile sale relevante, orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (3). (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Eliberarea poate fi condiționată de o garanție care asigură prezența persoanei în cauză la audiere. Referindu-se la art. 128 din Codul de procedură penală și la art. 19 alineatul (5) din Constituție, guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne. Reclamantul nu se pronunță. Curtea constată că acțiunile citate de guvern se referă la modalitățile de arestare și de custodie, precum și la recursul la acestea (a se vedea Yașar Bazancýr și alții c. Turcia , nr. 56002/00 și 7059/02, 24 iunie 2004) și nu reținerea provizorie ordonată în curs de judecată și nici acțiunile prevăzute în acest sens. Prin urmare, excepția nu poate fi primită. În ceea ce privește justificarea motivării, guvernul susține că durata detenției impuse reclamantului era întemeiată. Reclamantul susține că motivele de respingere invocate de judecătorii din fond în ceea ce privește cererile sale de eliberare au un caracter stereotip și subiectiv, în plus față de dispozițiile interne. În opinia sa, chiar dacă s-ar fi presupus că motivele menținerii provizorii au fost justificate inițial, această măsură și-ar fi pierdut, în orice caz, caracterul rezonabil ca urmare a comportamentului autorităților care au condus la prelungirea nejustificată a procedurii. În situația actuală a dosarului și în lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului, formulate în temeiul articolului 6 alineatul (1) și al articolului 3 litera (c) din Convenție; Declar admisibil, toate mijloacele de fond rezervate, obiecția reclamantului formulată în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Convenție; Declară restul cererii inadmisibile. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Grefier
de la requête n
o
40996/98
présentée par Mehmet OKATAN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 26 mai 2005 en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan
,
M
mes
A.
Gyulumyan,
R.
Jaeger,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l'Homme le 3 mars 1998,
Vu l'article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour ( première section) du 27 avril 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Mehmet Okatan, est un ressortissant turc, né en 1976 et détenu dans la maison d'arrêt de Bandırma. Il est représenté devant la Cour par Maître Muhammed Akif Erol, avocat au barreau d'Istanbul.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
L'arrestation et la garde à vue du requérant
a)
Version du requérant
Le 25 novembre 1995, lorsque le requérant se trouvait à bord d'un véhicule accompagné de deux amis, ils furent pris pour cible par des policiers armés circulant dans un autre véhicule. Le requérant, blessé par des tirs de policiers réussit à prendre la fuite et à monter dans un taxi afin de se rendre dans un hôpital. Après une poursuite, le taxi fut encerclé par des véhicules de police et le requérant fut arrêté. Les policiers emmenèrent ce dernier à l'hôpital et le placèrent en garde à vue.
Selon les dires du requérant, dès les premières heures des interrogatoires à l'hôpital, il aurait subi des coups de pieds, des gifles et une épilation sur différentes parties de son corps. Après quelques examens médicaux effectués à l'hôpital, les policiers lui indiquèrent qu'il était soupçonné d'être membre d'une organisation illégale, intitulée
İslami
Hareket
(Organisation du mouvement islamique) et le placèrent en garde à vue dans les locaux de la section anti-terroriste.
Tout au long de sa détention, le requérant aurait été systématiquement torturé pour qu'il passe aux aveux
; il aurait été battu à coups de poings et suspendu par les bras. Lorsqu'il était suspendu, on lui aurait piqué le corps avec une épingle. On lui aurait administré des décharges électriques, notamment, sur le pénis et sur les doigts, on l'aurait arrosé d'eau froide, menacé de mort, insulté, privé de nourriture et de sommeil. Le requérant affirma également que les policiers lui avaient tordu les testicules et l'avaient épilé.
Le 8 décembre 1995, les policiers auraient contraint le requérant de signer une déclaration préparée à l'avance, dont le contenu aurait été totalement inexact.
Le même jour, le requérant fut conduit à la clinique
de la police en raison de la blessure dont il avait été victime lors de son arrestation. Un médecin lui aurait arraché des poils en affirmant qu'ils risquaient d'être infectés. Selon le requérant, ces gestes représentaient à nouveau une forme de torture.
Entre-temps, les policiers lui auraient appliqué des pommades afin de faire disparaître les ecchymoses résultant des mauvais traitements.
A la fin de sa garde à vue, le requérant fut examiné une nouvelle fois par le médecin, lequel rédigea un rapport sans réellement l'avoir examiné.
b)
Version du Gouvernement
Le 25 novembre 1995 à 10 h 30, des policiers échangèrent des coups de feu avec trois individus se trouvant à bord d'une voiture, dont le requérant. Les policiers procédèrent, sur-le-champ, à l'arrestation de deux personnes tandis que le requérant réussit à fuir à pied alors qu'il était blessé.
A 11 h 40, le requérant fut arrêté par les policiers dans un taxi et conduit vers l'hôpital de Vatan. Il fut placé en garde à vue. Il ressort des procès-verbaux du 25 novembre 1995 que, lors de son arrestation, le requérant possédait une fausse carte d'identité et qu'il était soupçonné d'être un membre d'une organisation illégale, à savoir
İslami
Hareket Örgütü
.
Le 28 novembre 1995, la direction de la sûreté d'Istanbul, après avoir résumé les circonstances de l'arrestation du requérant ainsi que celle de dix
‑
sept autres individus et énuméré les preuves matérielles collectées sur le lieu de l'affrontement (un pistolet de fabrication irakienne, un chargeur appartenant à ce pistolet, deux cartouches de diamètre de 7.65 mm, onze douilles vides et une voiture de couleur bordeaux ayant une fausse plaque d'immatriculation), demanda au procureur près la cour de sûreté de l'Etat d'İstanbul une prolongation de la garde à vue du requérant ainsi que celle des autres individus afin de compléter les interrogatoires. Le procureur prolongea la garde à vue du requérant pour une durée de treize jours à compter du 25
novembre 1995.
Le 5 décembre 1995, le procureur prolongea à nouveau la garde à vue du requérant jusqu'au 8 décembre 1995.
Le 8 décembre 1995 à 11 h 50, le requérant fut examiné par un médecin légiste qui constata au niveau de la partie intérieure du genou gauche une entrée de balle dont le diamètre était d'un cm et une sortie de balle d'environ un cm à l'arrière du genou. Le médecin lui prescrivit un arrêt de travail de dix jours.
Le 9 décembre 1995, après l'avoir entendu, le juge assesseur de la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul ordonna la mise en détention provisoire du requérant.
2.
La procédure pénale engagée à l'encontre du requérant
Par un acte d'accusation présenté le 24 juillet 1996, le procureur accusa le requérant de l'appartenance à une bande armée,
Islami Hareket Örgütü
, agissant contre la sûreté de l'Etat. Il requit sa condamnation, notamment en vertu de l'article 168 § 2 du code pénal.
Lors de l'audience du 23 septembre 1996, devant la cour de sûreté de l'Etat, le requérant rétracta sa déposition rédigée lors de sa garde à vue, au motif qu'il avait avoué sous la torture. Lors de la même audience, l'avocat du requérant demanda à la cour de sûreté de l'Etat la remise en liberté de son client pour le motif d'absence de preuves à sa charge. La cour rejeta cette demande et ordonna le maintien en détention provisoire du requérant, compte tenu da la nature de l'infraction reprochée et de l'état des preuves.
A l'audience du 27 octobre 1999, le requérant réitéra les motifs qu'il avait présentés lors des audiences précédentes afin d'obtenir sa remise en liberté. La cour de sûreté de l'Etat rejeta la demande en raison de la nature de l'infraction reprochée, de l'état des preuves et de la durée de sa détention provisoire.
Lors d'une audience dont la date n'est pas indiquée, le requérant refit une demande tendant à obtenir sa remise en liberté. La cour de sûreté de l'Etat rejeta cette demande à cause de la nature de l'infraction et de la durée de la détention provisoire du requérant.
Par un arrêt du 24 juillet 2000, la cour de sûreté de l'Etat condamna le requérant à douze ans et six mois d'emprisonnement ainsi qu'à une interdiction définitive d'exercer une fonction publique, en application de l'article 168 § 2 du code pénal.
Suite au pourvoi du requérant, le 1
er
mars 2002, la Cour de cassation confirma l'arrêt attaqué et celui-ci devint définitif à l'égard du requérant.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les dispositions pertinentes du droit turc quant à la poursuite des agents de l'Etat pour des mauvais traitements et quant aux voies de réparation administrative et civile ouvertes à cet égard figurent, entre autres, dans la décision
Șahmo c. Turquie,
(n
o
37415/97, l
er
avril 2003).
Quant à la composition des cours de sûreté de l'Etat avant la loi du 22
juin 1999, l'article 5 de la loi n
o
2845 prévoyait que l'un des trois juges siégeant au sein des cours de sûreté de l'Etat devait être un juge militaire (pour la législation de l'époque, voir
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
IV, §§ 26-29). Depuis la loi d'amendement n
o
4390, entrée en vigueur à la date précitée, aucun magistrat militaire ne siège dans les juridictions en question.
Le requérant se plaint d'avoir été soumis à des mauvais traitements, lors de sa garde à vue, par des fonctionnaires de police qui voulaient lui extorquer des aveux. Il dénonce également qu'aucune enquête n'a été ouverte par les autorités au sujet de ses allégations de mauvais traitements.
Invoquant l'article 5 de la Convention, le requérant se plaint
de la durée de sa détention provisoire (article 5 § 3).
Dans sa lettre du 2 août 2002, adressée à la Cour, le requérant allègue que la cour de sûreté de l'Etat qui l'a jugé et condamné n'était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1 de la Convention
du fait de la présence d'un magistrat militaire en son sein. Invoquant l'article 6 § 3 c) de la Convention, il se plaint également de ce qu'il n'a pas bénéficié de l'assistance d'un avocat lors de sa garde à vue.
1.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant soutient que la cour de sûreté de l'État qui l'a jugé et condamné ne pouvait passer pour un tribunal indépendant et impartial du fait de la présence d'un juge militaire en son sein. Il dénonce également l'absence d'assistance judiciaire lorsqu'il était en garde à vue (article 6 § 3 c)). Les parties pertinentes de ces articles se lisent ainsi
:
«1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. (...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
c) se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts de la justice l'exigent
;
(...)
»
La Cour a examiné les griefs présentés par le requérant. En l'état actuel du dossier elle estime ne pas être en mesure de se prononcer sur la recevabilité des violations alléguées tirées des articles 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention. Elle juge nécessaire de porter cette partie de la requête à la connaissance du gouvernement défendeur, en application de l'article 54
§
2
b) de son règlement.
2.
Le requérant soutient avoir subi, lors de sa garde à vue, des traitements contraires à l'article 3 de la Convention, d'après lequel
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours pénales et administratives. Il argue ensuite du non-respect du délai de six mois prévu à l'article 35 de la Convention. Il soutient qu'en l'espèce, le délai de six mois aurait dû commencer à courir à partir du 23
septembre
1996, date à laquelle le requérant a soulevé le grief tiré des mauvais traitements devant la cour de sûreté de l'Etat, dans la mesure où, selon l'argument avancé par le requérant, les juges n'ont guère agi face à ses allégations.
Le requérant fait valoir qu'après avoir fait état, auprès du procureur, des tortures subies lors de sa garde à vue, il a été menacé, par le procureur lui
‑
même, de voir sa garde à vue prolongée. Il soutient par ailleurs que les médecins légistes n'étaient pas en mesure d'exercer leur métier en toute indépendance en raison de la pression qui s'exerçait sur eux. C'est la raison pour laquelle il n'a pas pu obtenir un rapport médical attestant des mauvais traitements subis. Selon lui, compte tenu des attitudes du procureur et des juges de fond, il aurait été vain de déposer une plainte formelle afin d'obtenir une ouverture de l'enquête à l'encontre des responsables.
S'agissant du grief tiré de l'article 3 de la Convention, la Cour estime ne pas devoir examiner les exceptions soulevées par le Gouvernement car elle considère qu'en tout état de cause cette partie de la requête ne saurait être accueillie pour les motifs suivants.
Elle observe qu'il n'est pas contesté que le requérant a été blessé par des balles tirées par les policiers lors de la poursuite au terme de laquelle il fut hospitalisé pour une intervention médicale. Elle note d'emblée qu'elle n'est pas appelée à se prononcer sur le point de savoir si le recours à la force utilisé lors de l'arrestation du requérant a l'apparence d'une violation des dispositions de la Convention. Le requérant ne fait nullement grief du recours à la force utilisé lors de son arrestation, ni des circonstances de celle-ci. Il allègue, dans sa requête, qu'au cours de sa garde à vue, il a subi des mauvais traitements de la part des policiers qui auraient voulu lui extorquer des aveux.
La Cour observe que le rapport du 8 décembre 1995 atteste une blessure par arme à feu sur le corps du requérant mais ne constate aucune trace de mauvais traitements.
Elle observe que le requérant n'a pas produit, devant elle, le moindre élément matériel ou un quelconque début de preuve pour appuyer ses allégations de mauvais traitements ou pour mettre en doute, d'une manière ou d'une autre, les conclusions du rapport médical du 8 décembre 1995 (voir,
mutatis mutandis
,
Kaplan c. Turquie
(déc.), n
o
24932/94, 19
septembre 2000).
Le requérant argue de l'impossibilité, pour lui, d'obtenir un rapport médical corroborant ses allégations de mauvais traitements à cause des attitudes des autorités, à savoir le procureur et les médecins légistes. Or, il ne ressort aucunement du dossier que le requérant ait, à une quelconque phase de la procédure, contesté le rapport médical établi le 8
décembre 1995 et/ou cherché à voir un médecin autre que l'auteur de ce rapport.
Ainsi, la Cour n'aperçoit rien permettant de supposer que des agents de l'Etat ont infligé à la requérante des traitements contraires à l'article 3 de la Convention.
Dès lors, le requérant ne saurait passer pour avoir étayé son grief devant la Cour et, à ce propos, l'évaluation générale qu'il fait valoir quant à l'existence de pression exercée sur les médecins légistes ne porte à aucune conséquence, dès lors qu'elle ne se fonde guère sur des faits concrets et pertinents pour la présente affaire (voir, par exemple, l'affaire
Kaplan,
précité).
Le requérant argue de la passivité des autorités face à ses allégations. Or, en l'espèce, la Cour rappelle que le requérant ne pouvait pas légitimement escompter que des investigations approfondies soient menées sans que lui
‑
même ou son avocate fournissent aux autorités un fondement plus solide au sujet de ses doléances, lesquelles, aux yeux de la Cour, ne sauraient d'ailleurs passer pour «
défendables
».
Partant, la Cour estime que les allégations de mauvais traitements dont elle a été saisie ne peuvent passer pour fondées. Elle considère donc que cette partie de la requête doit être rejetée comme étant manifestement mal fondée, en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire et invoque l'article 5 § 3 de la Convention, ainsi libellé en ses dispositions pertinentes
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article, (...) a le droit d'être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l'intéressé à l'audience.
»
Se référant à l'article 128 du code de procédure pénale et au paragraphe 5 de l'article 19 de la Constitution, le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes.
Le requérant ne se prononce pas.
La Cour constate que les recours cités par le Gouvernement concernent les modalités de l'arrestation et de la garde à vue, et le recours offerts les concernant (voir
Yașar Bazancır et autres c. Turquie
, n
os
56002/00 et 7059/02, 24 juin 2004), et non la détention provisoire ordonnée en cours de jugement, ni les recours prévus à cet égard. Il s'ensuit que l'exception ne saurait être accueillie.
Quant au bien-fondé du grief, le Gouvernement soutient que la durée de la détention imposée au requérant était fondée.
Le requérant fait valoir que les motifs de rejet invoqués par les juges du fond en ce qui concerne ses demandes de remise en liberté avaient un caractère stéréotypé et subjectif, et ce, de plus, à l'encontre des dispositions internes. Selon lui, à supposer même que les motifs du maintien en détention provisoire aient été justifiés au départ, cette mesure aurait, de toute façon, perdu son caractère raisonnable du fait des comportements des autorités ayant entraîné la prolongation injustifiée de la procédure.
En l'état actuel du dossier et à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, la Cour estime que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond ; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Ajourne
l'examen des griefs du requérant tirés de l'article 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention ;
Déclare
recevable,
tous moyens de fond réservés, le grief du requérant tiré de l'article 5 § 3 de la Convention ;
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président