Reclamantul, Emesa Sugar N.V., este o societate publică limitată, care are sediul înscris în Oranjestad (Aruba). Este reprezentat în fața Curții de către dl G. van der Wal și dl P. Kreijger, care sunt ambele avocați care practică la Bruxelles. Guvernul interzis este reprezentat de agentul lor, dl R.A.A. Böcker, al Ministerului Afacerilor Externe. Comisia Europeană este reprezentată de dr. G. Marenco și C. Ladenburger, și dna S. Fries. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Activitățile societății reclamante includ exploatarea unei fabrici de zahăr pe Aruba și exportul de zahăr către Comunitățile Europene (CE). Din moment ce Aruba nu produce zahăr, zahărul se cumpără din rafinări de zahăr de cana din Trinidad și Tobago. După cumpărare, zahărul este transportat către Aruba, în cazul în care este curățat, curățat și ambalat. Societatea reclamantă operează în cadrul juridic al Deciziei Consiliului European 91/482/CEE din 25 iulie 1991. Prezenta decizie a Consiliului se bazează pe partea IV a Tratatului CE, privind asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări cu CE. Aruba este una dintre aceste „tările și teritoriile de supraviețuire” („OCT”). Partea IV a Tratatului CE prevede baza pentru eliminarea taxelor vamale asupra mărfurilor provenite din TTUC atunci când sunt importate în CE. În conformitate cu art. 187 din Tratatul CE, detaliile și procedura de asociere a TTUC cu CE sunt stabilite într-o convenție de punere în aplicare. Din 1964, au existat mai multe convenții de punere în aplicare succesive.Decizia Consiliului European 91/482/CEE este a șasea Convenție de punere în aplicare. Versiunea originală a șasea Convenție de punere în aplicare prevede posibilitatea importului de mărfuri originare din OCT la CE fără taxe vamale sau taxe. Mărfurile au fost considerate de originea TTU, nu numai atunci când au fost obținute în totalitate în cadrul TTU în cauză, ci și dacă au fost obținute din una dintre statele ACP (Africa, Caraibe, Pacific) sau CE și au fost supuse lucrărilor sau prelucrării în TTU. A șasea convenție de punere în aplicare a fost modificată la mijlocul termenului prin Decizia 97/803/CEE a Consiliului European din 24 noiembrie 1997. Această modificare a împiedicat în mod grav operațiunile comerciale ale societății reclamante, întrucât a limitat taxele de import gratuit de zahăr de origine ACP/OCT în cadrul CE la 3000 de tone pe an. În urma adoptării Deciziei Consiliului European 97/803/CEE, societatea reclamantă a instituit o procedură de injuncție sumară (kort geding) în fața președintelui Curții Regionale (arrondissementsrechtbank) din Haga care solicită o interdicție interzisă: La 19 decembrie 1997, președintele Curții Regionale din Haga a refuzat competența de a auzi cererile societății reclamante împotriva statului Țărilor de Jos și a Consiliului Central pentru Produse Agricole, în calitate de Tribunalul de Apeluri Industriale (College van Beroep voor het Bedrijfsleven) a fost organismul judiciar competent în ceea ce privește taxele de import, taxele agricole și/sau licențele de import. În ceea ce privește cererea societății reclamante împotriva autorităților din Aruba, președintele a hotărât să trimită Curții a Comunităților Europene (CEJ) o pronunțare preliminară, în sensul articolului 177 din Tratatul CE, cu privire la validitatea Deciziei 97/803CE a Consiliului din 24 noiembrie 1994 și, în așteptarea rezultatului procedurii în fața CEJ, a acordat provizoriu măsura intermediară solicitată de societatea reclamantă împotriva autorităților din Aruba. La 16 martie 1999 a avut loc o audiere în fața CEJ și, la 1 iunie 1999, avocatul general la CEJ și-a prezentat concluziile. În conformitate cu art. 18 din Statutul AC al CEJ și cu art. 59 din Regulamentul de procedură al CEJ, depunerea concluziilor avocatului general a introdus încheierea procedurii orale în fața CEJ. Cererea societății reclamante din 11 iunie 1999 de a fi autorizată să răspundă la aviz a fost respinsă de către CEJ într-o ordonanță din 4 februarie 2000. CEJ a depus, printre altele: „2. Statutul CE al Curții și Regulamentul de procedură al Curții nu prevede ca părțile să prezinte observații ca răspuns la opiniile avocatului general. Cu toate acestea, Emesa se bazează pe jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului privind domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), în special asupra hotărârii din 20 februarie 1996 în Vermeulen/Belgia (Reporturi de hotărâri și decizii, 1996-I, p. 224). ... După cum a deținut în mod constant Curtea, drepturile fundamentale fac parte integrantă din principiile generale de drept, a căror respectare asigură (a se vedea, în special, avizul 2/94 din 28 martie 1996, Rec., 1996, p. I-1759, punctul 33). În acest scop, Curtea se inspira de tradițiile constituționale comune statelor membre și de orientările furnizate de tratatele internaționale de protecție a drepturilor omului pe care statele membre le-au cooperat sau ale căror semnatare sunt. Convenția are o importanță specială în acest sens (a se vedea, în special, Hotărârea C-260/89 ERT, Rec. 1991, p. I-2925, punctul 41). În plus, aceste principii au fost încorporate la art. 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, în conformitate cu care „Uniunea respectă drepturile fundamentale, astfel cum este garantată de Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale semnată la Roma la 4 noiembrie 1950 și ca urmare a tradițiilor constituționale comune statelor membre, ca principii generale ale dreptului comunitar”. În conformitate cu art. 46 litera (d) din Tratatul privind Uniunea Europeană, Curtea trebuie să se asigure că această dispoziție este aplicată „în ceea ce privește acțiunile instituțiilor, în măsura în care [ea] are competența în temeiul tratatelor de instituire a Comunităților Europene și în temeiul [tratatului [pentru Uniunea Europeană]”. În conformitate cu articolele 221 și 222 din Tratatul CE, Curtea consta din judecători și este asistată de avocati generali. art. 223 stabilește condiții identice și aceeași procedură de numire atât a judecătorilor, cât și avocaților generali. În plus, din titlul I din Statutul CE al Curții, care, în drept, este egal cu tratatul în sine, este clar că avocatii generali au același statut ca judecătorii, în special în ceea ce privește imunitatea și motivele pentru care pot fi privați de sediul lor, ceea ce garantează imparțialitatea și independența lor totală. 12. În plus, avocatii generali, care nu sunt subordonați la niciun alt, nu sunt procurori publici și nu sunt supuși de nicio autoritate, în contrast cu modul în care administrația justiției este organizată în anumite state membre. Ele nu sunt încredințate cu apărarea unui interes special în exercitarea sarcinilor lor. 13. Rolul avocatului general trebuie privit în acest context. În conformitate cu art. 222 din Tratatul CE, datoria sa este de a face, în instanță deschisă, cu completă imparțialitate și independență, cereri motivate cu privire la cazurile prezentate în fața Curții, pentru a ajuta Curții în îndeplinirea sarcinii care îi sunt atribuite, ceea ce este de a se asigura că, în interpretarea și aplicarea tratatului, se observă legea. 14. În temeiul articolului 18 din Statutul CE al Curții și al articolului 59 din Regulamentul de procedură al Curții, concluziile avocatului general pun în aplicare procedura orală, care nu face parte din procedura dintre părți, ci deschide mai degrabă etapa de deliberare a Curții. Prin urmare, aceasta nu este un aviz adresat judecătorilor sau părților care provine de la o autoritate în afara Curții sau care „derivă autoritatea sa de la cea a procuratorului général [în versiunea franceză, „ministère publice”]” (judecarea în Vermeulen/Belgia, citată mai sus, punctul 31). În schimb, aceasta constituie opinia motivată individuală, exprimată în instanță deschisă, a unui membru al Curții însuși. 15. Avocatul general participă, în mod public și individual, la procesul prin care Curtea ajunge la hotărârea sa și, prin urmare, la îndeplinirea funcției judiciare care îi este încredințată. În plus, opiniile se publică împreună cu hotărârea Curții. 16. Având în vedere legătura organică și funcțională dintre avocatul general și Curtea, menționată la alineatele 10-15 din prezentul ordin, jurisprudența anterioră a Curții Europene a Drepturilor Omului nu pare să fie transpusă la concluziile avocaților generale ale Curții. 17. În plus, având în vedere constrângerile speciale inerente procedurii judiciare comunitare, legate în special de regimul său lingvistic, de a conferi părților dreptul de a prezenta observații în răspunsul la opiniile avocatului general, cu un drept corespunzător pentru celelalte părți (și, în acțiunea preliminară, care constituie majoritatea cazurilor prezentate în fața Curții, toate statele membre, Comisia și celelalte instituții în cauză) de a răspunde la aceste observații, ar provoca dificultăți grave și ar extinde considerabil lungimea procedurii. 18. Cu siguranță, constrângerile inerente în modul în care administrarea justiției este organizată în cadrul Comunității nu pot justifica violarea unui drept fundamental la procedura adversară. Cu toate acestea, nici o astfel de situație nu a apărut în faptul că, în vederea propunerii avocatului general sau la cererea părților, instanța de judecată a Curții nu a fost influențată de argumentele pe care părțile nu le-au putut discuta, Curtea poate, cu privire la propunerea avocatului general sau la cererea părților, redeschide procedura orală, în conformitate cu art. 61 din Regulamentul său de procedură, în cazul în care consideră că nu are suficiente informații, sau că acest caz trebuie tratat pe baza unui argument care nu a fost dezbătut între părți (a se vedea, în special, în ceea ce privește deschiderea procedurii orale, ordinul din 22 ianuarie 1992 în cauza C-163/90 Legros și alții, nepublicat în Rec., și hotărârea din 17 noiembrie 1993 în cauza C-163/90 Ligros și alții [1992], Rec. 19. Cu toate acestea, în cazul instantaneu, cererea lui Emesa nu se referă la redeschiderea procedurii orale, nici nu se bazează pe nici un factor specific care să indice că ar fi util sau necesar să facă acest lucru. 20. Prin urmare, cererea de autorizare a Emesa de a prezenta observații scrise în răspunsul la observațiile avocatului general trebuie respinsă.” Prin hotărârea din 8 februarie 2000, CEJ a pronunțat hotărârea preliminară solicitată în care a susținut validitatea Deciziei 97/803CE a Consiliului din 24 noiembrie 1994. Procedura de injuncție sumară în fața președintelui Curții Regionale de la Haga a fost ulterior întreruptă.
The applicant, Emesa Sugar N.V., is a public limited company, having its registered seat in Oranjestad (Aruba). It is represented before the Court by Mr G. van der Wal and Mr P. Kreijger, who are both lawyers practising in Brussels. The respondent Government are represented by their Agent, Mr R.A.A. Böcker, of the Ministry of Foreign Affairs. The European Commission is represented by Messrs G. Marenco and C. Ladenburger, and Mrs S. Fries. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. The applicant company's activities include the operation of a sugar factory on Aruba and the export of sugar to the European Communities (EC). Since Aruba produces no sugar, the sugar is bought from cane sugar refineries in Trinidad and Tobago. After purchase, the sugar is transported to Aruba, where it is cleaned, milled and packed. The applicant company operates within the legal framework of the European Council Decision 91/482/EEC of 25 July 1991. This Council Decision is based on Part IV of the EC Treaty, relating to the association of overseas countries and territories with the EC. Aruba is one of these “overseas countries and territories” (“OCT”). Part IV of the EC Treaty provides the basis for the abolition of customs duties on goods originating from OCTs when imported into the EC. In accordance with Article 187 of the EC Treaty, the details of and the procedure for the association of the OCTs with the EC are set out in an Implementing Convention. Since 1964, there have been several successive Implementing Conventions. The European Council Decision 91/482/EEC is the sixth Implementing Convention. The original version of the sixth Implementing Convention provided for the possibility of importing goods originating from the OCT to the EC free of customs duties or charges. Goods were considered to be of OCT origin not only when they were wholly obtained within the OCT concerned, but also if they were obtained from one of the ACP (Africa, Caribbean, Pacific) States or the EC and underwent work or processing in the OCT. The sixth Implementing Convention was amended at mid-term by the European Council Decision 97/803/EEC of 24 November 1997. This amendment severely impeded the commercial operations of the applicant company, since it limited the levy free imports of sugar of ACP/OCT origin within the EC to 3,000 tonnes per year. Following the adoption of the European Council Decision 97/803/EEC, the applicant company instituted summary injunction proceedings (kort geding) before the President of the Regional Court (arrondissementsrechtbank) of The Hague seeking an interim order prohibiting: On 19 December 1997 the President of the Regional Court of The Hague declined jurisdiction to hear the applicant company's claims against the Netherlands State and the Central Board for Agricultural Products, as the Industrial Appeals Tribunal (College van Beroep voor het Bedrijfsleven) was the competent judicial body for claims concerning import levies, agricultural levies and/or import licences. As to the applicant company's claim against the authorities of Aruba, the President decided to refer a number of questions to the Court of Justice of the European Communities (ECJ) for a preliminary ruling, within the meaning of (former) Article 177 of the EC Treaty, on the validity of Council Decision 97/803EC of 24 November 1994 and, pending the outcome of the proceedings before the ECJ, provisionally granted the interim measure sought by the applicant company against the authorities of Aruba. A hearing was held before the ECJ on 16 March 1999 and, on 1 June 1999, the Advocate General to the ECJ presented his Opinion. Under Article 18 of the AC Statute of the ECJ and Article 59 of the Rules of Procedure of the ECJ, the submission of the Opinion of the Advocate General brought the oral proceedings before the ECJ to an end. The applicant company's request of 11 June 1999 to be allowed to respond to the Opinion was rejected by the ECJ in an order of 4 February 2000. The ECJ held inter alia: “2. The EC Statute of the Court of Justice and the Rules of Procedure of the Court make no provision for the parties to submit observations in response to the Advocate General's Opinion. 3. However, Emesa relies on the case-law of the European Court of Human Rights concerning the scope of Article 6(1) of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (hereinafter 'the Convention'), and in particular on the judgment of 20 February 1996 in Vermeulen v Belgium (Reports of Judgments and Decisions, 1996-I, p. 224). ... 8. As the Court has consistently held, fundamental rights form an integral part of the general principles of law, the observance of which it ensures (see, in particular, Opinion 2/94 of 28 March 1996 [1996] ECR I-1759, paragraph 33). For that purpose, the Court draws inspiration from the constitutional traditions common to the Member States and from the guidelines supplied by international treaties for the protection of human rights on which the Member States have cooperated or of which they are signatories. The Convention has special significance in that respect (see, in particular, Case C-260/89 ERT [1991] ECR I-2925, paragraph 41). 9. Moreover, those principles have been incorporated in Article 6(2) of the Treaty on European Union, according to which 'The Union shall respect fundamental rights, as guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed in Rome on 4 November 1950 and as they result from the constitutional traditions common to the Member States, as general principles of Community law'. According to Article 46(d) of the Treaty on European Union, the Court is to ensure that this provision is applied 'with regard to action of the institutions, in so far as [it] has jurisdiction under the Treaties establishing the European Communities and under [the] Treaty [on European Union]'. 10. It is also appropriate to recall the status and role of the Advocate General within the judicial system established by the EC Treaty and by the EC Statute of the Court of Justice, as set out in detail in the Court's Rules of Procedure. 11. In accordance with Articles 221 and 222 of the EC Treaty, the Court of Justice consists of Judges and is assisted by Advocates General. Article 223 lays down identical conditions and the same procedure for appointing both judges and Advocates General. In addition, it is clear from Title I of the EC Statute of the Court of Justice, which, in law, is equal in rank to the Treaty itself, that the Advocates General have the same status as the Judges, particularly so far as concerns immunity and the grounds on which they may be deprived of their office, which guarantees their full impartiality and total independence. 12. Moreover, the Advocates General, none of whom is subordinate to any other, are not public prosecutors nor are they subject to any authority, in contrast to the manner in which the administration of justice is organised in certain Member States. They are not entrusted with the defence of any particular interest in the exercise of their duties. 13. The role of the Advocate General must be viewed in that context. In accordance with Article 222 of the EC Treaty, his duty is to make, in open court, acting with complete impartiality and independence, reasoned submissions on cases brought before the Court of Justice, in order to assist the Court in the performance of the task assigned to it, which is to ensure that, in the interpretation and application of the Treaty, the law is observed. 14. Under Article 18 of the EC Statute of the Court of Justice and Article 59 of the Rules of Procedure of the Court, the Opinion of the Advocate General brings the oral procedure to an end. It does not form part of the proceedings between the parties, but rather opens the stage of deliberation by the Court. It is not therefore an opinion addressed to the judges or to the parties which stems from an authority outside the Court or which 'derives its authority from that of the Procureur Général's department [in the French version, "ministère public"]' (judgment in Vermeulen v Belgium, cited above, paragraph 31). Rather, it constitutes the individual reasoned opinion, expressed in open court, of a Member of the Court of Justice itself. 15. The Advocate General thus takes part, publicly and individually, in the process by which the Court reaches its judgment, and therefore in carrying out the judicial function entrusted to it. Furthermore, the Opinion is published together with the Court's judgment. 16. Having regard to both the organic and the functional link between the Advocate General and the Court, referred to in paragraphs 10 to 15 of this order, the aforesaid case-law of the European Court of Human Rights does not appear to be transposable to the Opinion of the Court's Advocates General. 17. Moreover, given the special constraints inherent in Community judicial procedure, connected in particular with its language regime, to confer on the parties the right to submit observations in response to the Opinion of the Advocate General, with a corresponding right for the other parties (and, in preliminary ruling proceedings, which constitute the majority of cases brought before the Court, all the Member States, the Commission and the other institutions concerned) to reply to those observations, would cause serious difficulties and considerably extend the length of the procedure. 18. Admittedly, constraints inherent in the manner in which the administration of justice is organised within the Community cannot justify infringing a fundamental right to adversarial procedure. However, no such situation arises in that, with a view to the very purpose of adversarial procedure, which is to prevent the Court from being influenced by arguments which the parties have been unable to discuss, the Court may of its own motion, on a proposal from the Advocate General or at the request of the parties, reopen the oral procedure, in accordance with Article 61 of its Rules of Procedure, if it considers that it lacks sufficient information, or that the case must be dealt with on the basis of an argument which has not been debated between the parties (see, in particular, with regard to the reopening of the oral procedure, the order of 22 January 1992 in Case C-163/90 Legros and Others, not published in the ECR, and the judgment of 16 July 1992 in Case C-163/90 Legros and Others [1992] ECR I-4625; the order of 9 December 1992 in Case C-2/91 Meng, not published in the ECR, and the judgment of 17 November 1993 in Case C-2/91 Meng [1993] ECR I-5751; the order of 13 December 1994 in Case C-312/93 Peterbroeck, not published in the ECR, and the judgment of 14 December 1995 in Case C-312/93 Peterbroeck [1995] ECR I-4599; the order of 23 September 1998 in Case C-262/96 Sürül, not published in the ECR, and the judgment of 4 May 1999 in Case C-262/96 Sürül [1999] ECR I-2685; and the order of 17 September 1998 in Case C-35/98 Verkooijen, not published in the ECR). 19. In the instant case, however, Emesa's application does not relate to the reopening of the oral procedure, nor does it rely on any specific factor indicating that it would be either useful or necessary to do so. 20. Emesa's application for leave to submit written observations in response to the Advocate General's Opinion must therefore be dismissed.” By a judgment of 8 February 2000, the ECJ gave the requested preliminary ruling in which it upheld the validity of Council Decision 97/803EC of 24 November 1994. The summary injunction proceedings before the President of the Regional Court of The Hague were subsequently discontinued.