CtEDO 18.01.2005 AI

BASTONE c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
18.01.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BASTONE c. ITALIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

petițiunii nr.

59638/00

prezentată de Giovanni BASTONE

împotriva Italiei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), în ședință din data de 18 ianuarie 2005, compusă din:

Dl. J.-P. Costa, președinte,

Dl. A.B. Baka,

Dl. I. Cabral Barreto,

Dl. K. Jungwiert,

Dl. V. Butkevych,

Dl. V. Zagrebelsky,

Dnele A. Mularoni, judecători,

și Dna S. Dollé, grefier de secțiune,

Având în vedere petițiunea mai sus menționată, introdusă la 24 mai 1999,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și răspunsurile prezentate de reclamant,

După deliberare, adoptă următoarea decizie:

Reclamantul, dl. Giovanni Bastone, este cetățean italian, născut în 1943 și deținut în penitenciarul Sulmona. El este reprezentat în fața Curții de Dna A. Gaito, avocat la Roma.

A.

Circumstanțele cazului

Faptele cauzei, după cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamantul a fost condamnat la 19 iunie 1993 de curtea de asise din Trapani la douăzeci și cinci de ani și șase luni de închisoare, în principal pentru complicitate în uciderea lui F.D. comisă la 30 iulie 1981. Procuratura și reclamantul au contestat această decizie. La 3 martie 1995, curtea de asise de apel din Palermo i-a impus reclamantului condamnarea pe viață. La 6 decembrie 1995, Curtea de Casație a admis recursurile procuraturii și ale reclamantului, a anulat decizia de apel și a trimis cauza secțiunii a doua a curții de asise de apel din Palermo. Printr-o hotărâre din 27 septembrie 1997, după ce a reenuit procesul și a admis noi probe, curtea a respins apelul reclamantului, a admis aproape în totalitate apelul procuraturii și a confirmat condamnarea pe viață. Sesizată de procuratură și reclamant, Curtea de Casație a anulat decizia de apel în special pentru lipsa motivelor privind mobile crimei, evaluarea anumitor probe și aplicarea circumstanțelor atenuante. Printr-o hotărâre din 31 mai 2000, după ce a reenuit parțial procesul, a admis noi probe și a respins pentru depășirea termenului cererea reclamantului de aplicare a procedurii accelerate (rito abbreviato), curtea de asise de apel din Palermo a confirmat condamnarea pe viață. Ea a estimat dovedită responsabilitatea penală a reclamantului și inaplicabile circumstanțele atenuante. Reclamantul s-a pourvoit în casație contestând, printre altele, reformatio in pejus al pedepsei și competența tribunalului de trimitere privind reenunarea procesului. Printr-o hotărâre din 2 februarie 2001, depusă la 19 aprilie 2002, Curtea Supremă l-a respins deoarece, pe de o parte, curtea de asise de apel a admis apelul procuraturii privind chestiunea circumstanțelor atenuante, deci agravarea pedepsei era posibilă, și, pe de altă parte, conform jurisprudenței constante, judecătorul de trimitere are aceleași puteri de decizie ca judecătorul a cărui decizie a fost anulată.

Anterior, reclamantul primise în fața curții de asise de apel din Torino paisprezece ani de închisoare pentru tentativă de omor a lui F.D. comisă în martie 1981.

La 29 aprilie 1993, ținând cont de periculozitatea reclamantului, Ministrul Justiției a emis un ordin care i-a impus, pentru o perioadă de un an, regimul de detenție special prevăzut de art. 41 bis, alineatul 2, al legii privind administrația penitenciară - nr. 354 din 26 iulie 1975 (legea nr. 354/1975). Modificat prin legea nr. 356 din 7 august 1992, acest articol permite suspendarea totală sau parțială a aplicării regimului normal de detenție atunci când razii de ordine și securitate publică o necesită.

Acest ordin a impus următoarele restricții:

– limitarea întâlnirilor cu membrii familiei (maximum o dată pe lună, o oră);

– interzicerea întâlnirilor cu terți;

– interzicerea utilizării telefonului;

– interzicerea primirii sau trimiterii de sume de bani peste o anumită limită;

– interzicerea primirii de la exterior a pachetelor conținând altceva decât lenjerie;

– interzicerea organizării de activități culturale, recreative și sportive;

– interzicerea alegerii unui reprezentant al deținuților și a fi ales ca atare;

– interzicerea exercitării de activități artizanale;

– interzicerea achiziționării de alimente care necesită gătire; și

– interzicerea plimbărilor mai lungi de două ore.

Prin hotărârea nr. 376 din 26 noiembrie - 5 decembrie 1997, Curtea Constituțională a reiteraț că art. 41 bis era compatibil cu Constituția, modificând și precizând interpretarea sa corectă. Curtea a considerat în special că ordinele care impuneau regimul special trebuie să se bazeze pe motive concrete de ordine și securitate publică, și că deciziile de prelungire a unui astfel de regim trebuie de asemenea să se bazeze pe motive, independente de cele care au justificat impunerea acestuia, și suficiente. Curtea a exclus că regimul special ar putea constitui un tratament inuman sau ar putea preveni reabilitarea deținutului, ceea ce ar fi fost contrar articolului 27 al Constituției. Ea a precizat totuși că în niciun moment nu înceta să se aplice art. 13 al legii privind administrația penitenciară, potrivit căruia tratamentul căruia era supus deținutul trebuia să respecte cerințele personalității sale și un program de reeducare trebuia stabilit și modificat pe baza observării științifice a personalității deținutului și în colaborare cu acesta.

La 20 februarie 1998, în aplicarea principiilor enunțate de Curtea Constituțională în hotărârea nr. 376/1997, departamentul administrației penitenciare din cadrul Ministerului Justiției a adresat o scrisoare circulară directorilor instituțiilor penitenciare privind organizarea secțiunilor unde erau restricționați deținuții supuși regimului special. Această circulară conținea în special următoarele instrucțiuni:

- disciplina plimbării la aer liber a fost modificată și majorată la patru ore pe zi, cu necesitatea totuși de a se asigura că permanența să nu devină ocazia pentru întâlniri sau contacte cu alți presupuși asociați ai mafiei;

- crearea uneia sau mai multor săli destinate activităților sociale, culturale și recreative a fost prevăzută în fiecare secțiune destinată închisului permanent sau din motive sanitare ale deținuților supuși regimului special;

- privind activitățile de lucru, atunci când nu era posibil să se echipeze o penitenciary, deținuții trebuia să poată avea acces la localurile prevăzute pentru aceasta în alte instituții penitenciare, cu modalități care să permită excluderea oricărei posibilități de întâlniri sau contacte cu alți presupuși asociați ai mafiei;

- întâlnirile cu copiii minori de șaisprezece ani putea avea loc fără pereți de sticlă; dacă întâlnirea se desfășura în prezența altor persoane, absența pereților de sticlă era limitată la copii și nu putea depăși o șesime din durata totală a întâlnirii.

Aplicarea regimului special a fost prelungită pentru perioade succesive de șase luni până la 4 septembrie 2003. Restricțiile au fost totuși ușurate, mai întâi la 3 iunie 1997, cu autorizarea unui apel telefonic de o oră pe lună cu membrii familiei în lipsa întâlnirii cu aceștia. Apoi, la 8 iunie 1998, Ministrul Justiției a eliminat limitarea timpului de plimbare. Această restricție a fost totuși reintrodusă la 28 decembrie 2002, dar mai ușor, deoarece Ministrul Justiției a limitat perioada de timp în afara celulei la patru ore pe zi, din care două ore la aer liber. Din dosarul cauzei rezultă că reclamantul a fost supus acestui regim din 29 aprilie 1993 la 4 septembrie 2003.

3.

Censura corespondenței reclamantului cu Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Din elementele conținute în dosarul cauzei rezultă că corespondența reclamantului este supusă controlului din partea administrației penitenciare. La 8 iunie 2000, judecătorul de aplicare a pedepselor din Viterbo a ordonat controlul corespondenței reclamantului pentru o perioadă nespecificată, cu excepția celei adresate "Consilului Europei, Secretariatului General, Comisiei și Curții Europene a Drepturilor Omului". Reclamantul susține că corespondența sa este în continuare controlată.

Următoarele documente poartă ștampila care dovedește controlul efectuat de autoritățile penitenciare: un telegram primit la 10 iunie 2000 de reclamant, procura din 27 mai 1999 a reclamantului pentru procedura în fața Curții către Dna S.S. (revocată ulterior), precum și patru ordine ale ministrului Justiției (4 iunie 1996, 3 iunie și 9 decembrie 1997, 8 decembrie 1998).

Reclamantul susține că a atacat toate ordinele în fața tribunalelor competente. Doar decizia de respingere a judecătorului de aplicare a pedepselor din Viterbo din 3 martie 2000 figurează totuși în dosar.

B.

Dreptul și practica internă relevante

art. 41 bis al legii nr. 354 din 1975 și dispozițiile relevante privind controlul corespondenței sunt descrise în hotărârea Ospina Vargas c. Italia nr. 40750/98 din 14 octombrie 2004.

1.

Reclamantul consideră că aplicarea prelungită a regimului special prevăzut de art. 41 bis al legii penitenciare a atras o încălcare a articolului 3 al Convenției, redactat după cum urmează:

"Nimeni nu poate fi supus (...) pedepselor sau tratamentelor inhumane sau degradante."

Conform Guvernului, ținând cont de numărul condamnărilor pronunțate împotriva reclamantului, administrația penitenciară, în exercitarea puterii sale discreționare, a considerat că trebuie să suspende anumite reguli obișnuite ale tratamentului care privesc în special relațiile sociale propriu-zise ale deținutului precum și restricția întâlnirilor vizuale și telefonice cu membrii familiei sale. Faptul că pedeapsa constă într-o executare a detenției mai constrânsă este justificat de necesitatea de a salvagarda fie ordinea și securitatea, fie capacitatea criminală calificată a deținutului.

Guvernul consideră că restricțiile prevăzute de art. 41 bis al legii penitenciare nu sunt suficiente pentru a considera un tratament inuman, care, pe bună dreptate, nu este admis de Constituția italiană, sau în orice caz, pentru a determina limitări nejustificate ale libertății personale a deținutului.

Reclamantul notează pe rândul său că mecanismul de reitarare a decretelor de aplicare a regimului de tratament special este automat și dedus din comportamentul deținutului, ceea ce constituie un tratament inuman și degradant, în sensul articolului 3 al Convenției.

Curtea amintește că, pentru a cădea sub incidența articolului 3, un tratament trebuie să atingă o gravitate minimă. Evaluarea acestui minim este esențial relativă; depinde de totalitatea datelor cazului și în special de natura și contextul tratamentului, precum și de durata acestuia, de efectele fizice sau psihologice, și uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a persoanei în cauză (Curtea Eur. Dr. Om., hotărâre Irlanda c. Regatul Unit din 18 ianuarie 1978, seria A nr. 25, p. 65, § 162, și hotărâre Tyrer c. Regatul Unit din 25 aprilie 1978, seria A nr. 26, pp. 14-15, §§ 29-30). Din această perspectivă, nu este suficient ca tratamentul să comportă aspecte dezagradabile (Curtea Eur. Dr. Om., hotărâre Guzzardi c. Italia din 6 noiembrie 1980, seria A nr. 39, p. 40, § 107).

Curtea amintește că a trebuit deja să se pronunțe privind compatibilitatea regimului special de detenție cu art. 3 al Convenției (a se vedea Indelicato c. Italia (decizie), nr. 31143/96 din 6 iulie 2000). În ceea ce privește prezenta cauză, ea observă că reclamantul nu a fost, din cauza regimului special de detenție prevăzut de art. 41 bis, supus unui izolament senzorial nici unui izolament social absolut, ci unui izolament social relativ, decurgând din interzicerea de a vedea alți deținuți supuși unui regim de detenție diferit, din interzicerea de a primi vizite de la persoane altele decât membrii familiei și din interzicerea de a telefona. Deși posibilitățile sale de contacte au fost astfel limitate, nu se poate spune totuși a fi vorba de izolament.

Curtea amintește că izolamentul senzorial complet combinat cu un izolament social total poate distruge personalitatea și constituie o formă de tratament inuman care nu poate fi justificat de cerințele securității sau de orice altă rație. Pe de altă parte, interzicerea contactelor cu alți deținuți din motive de securitate, disciplină și protecție nu constituie în sine o formă de pedeapsă sau tratament inuman (cf., printre altele, Messina c. Italia (decizie), nr. 25498/94, CEDH 1999-IV; Dhoest c. Belgia, raport Com. 14.5.87, § 116, D.R. 55 pp. 6 și 42).

Acum, este adevărat că frecvența contactelor prezentului reclamant cu familia a fost de asemenea limitată, că orice activitate recreativă și sportivă necesitând contacte cu alți deținuți i-a fost interzisă, precum și munca artizanală în celulă, că accesul la plimbare a fost limitat și că posibilitatea de a primi anumite alimente și obiecte din exterior a fost de asemenea eliminată.

Curtea subliniază totuși că reclamantul a fost supus regimului special din cauza infracțiunilor foarte grave pentru care a fost condamnat și de care este acuzat, în special crimele legate de mafie. I-a fost interzis reclamantului să organizeze activități culturale, sportive și recreative în măsura în care întâlnirile cu alți deținuți ar putea fi folosite pentru a relua contactul cu structurile organizațiilor criminale. La fel se întâmplă și pentru accesul la plimbare. Reclamantul nu a demonstrat că această preocupare a autorităților italiene era fără temei sau nerezonabilă. Curtea recunoaște de asemenea dificultățile practice decurgând din organizarea separată a unor asemenea activități pentru o parte doar din deținuții unei penitenciare, sau chiar pentru fiecare deținut separat.

În ceea ce privește mai special suspendarea muncii, Curtea constată că regimul special nu antrenează în mod normal decât interzicerea exercitării de activități artizanale care necesită utilizarea de unelte periculoase și, într-adevăr, reclamantul nu pretinde că a fost supus unei interdicții absolute de a lucra. Ea consideră că interzicerea parțială de care a fost supus este justificabilă, deoarece nu se poate subestima riscurile puse de prezența de unelte periculoase într-o secție de maximă securitate a unei penitenciare.

De asemenea, Curtea constată că de la februarie 1998 acest regim a fost ușurat prin aplicarea hotărârii Curții Constituționale din 26 noiembrie 1997. Ea subliniază că circulara din 20 februarie 1998 dovedește preocuparea autorităților italiene de a găsi un echilibru just între drepturile deținuților supuși regimului special și problemele practice ale autorităților penitenciare privind modificările regimului. Această circulară vizează în special extinderea perioadei în afara celulei, creșterea activităților comune și promovarea contactelor cu membrii familiei (a se vedea partea nr. 2 din circumstanțele cazului mai sus).

Curtea consideră prin urmare, având în vedere vârsta și starea de sănătate a reclamantului, care nu susține că a suferit efecte fizice sau psihologice negative, că regimul de detenție al articolului 41 bis, care s-a încheiat la 4 septembrie 2003, nu a atins gravitatea minimă necesară pentru a cădea sub incidența articolului 3 al Convenției.

Rezultă din aceasta că această critică este în mod evident neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 § 4 al Convenției.

a) Reclamantul se plânge că aplicarea continuă a regimului special de detenție constituie o încălcare a dreptului său la respectarea vieții familiale. El invocă art. 8 al Convenției redactat după cum urmează:

"1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale.

Conform Guvernului, măsura motivată conform articolului 41 bis a Ministrului Justiției este adoptată doar după ce a ascultat magistratul competent și după ce a obținut informații din partea autoritățile investigative specializate. Reînnoirea măsurii nu este automată și mecanică. Într-adevăr, trebuie revocată atunci când se dovedește că capacitatea deținutului sau a internatului de a menține contacte cu asociații criminale, teroriste sau anti-guvernamentale a fost redusă la nimic.

Guvernul constată de asemenea că aplicarea continuă a măsurilor speciale de detenție ține seama de particularitățile cazului concret, care impune autorității o actualizare constantă a circumstanțelor particulare care nu depind direct de faptele pentru care a existat o condamnare, ci din circumstanțele succesive, în special prelungirea contactelor cu organizații criminale externe, circumstanțe care depind de voința celui condamnat.

Reclamantul notează pe rândul său că aplicarea prelungită a regimului special prevăzut de art. 41 bis al legii penitenciare comportă un sacrificiu grav al vieții sale familiale, cu atât mai mult că este implementat pe baza presupunerii relațiilor cu asociația din care deținutul a făcut parte doisprezece sau treisprezece ani în urmă și nu pe baza comportamentului bun demonstrat de-a lungul multor ani petrecuți în închisoare.

Curtea amintește de la început că orice detenție regulată în virtutea articolului 5 al Convenției este susceptibilă de a atrage o restricție a vieții private și familiale a persoanei în cauză.

Convenția nu acordă de asemenea deținuților dreptul de a alege locul detenției și separarea și depărtarea deținutului de familia sa constituie consecințe inevitabile ale detenției. Cu toate acestea, faptul de a ține o persoană în închisoare departe de familie în așa măsură încât orice vizită se dovedește a fi în fapt foarte dificilă, sau chiar imposibilă, poate în anumite circumstanțe constitui o ingerință în viața sa familială, posibilitatea membrilor familiei de a vizita deținutul fiind un factor esențial pentru menținerea vieții familiale (a se vedea petiția nr. 40750/98, decizie Ospina Vargas c. Italia din 6 aprilie 2000).

Este deci esențial pentru respectarea vieții familiale ca administrația penitenciară să ajute deținutul să mențină un contact cu familia sa apropiată (a se vedea petiția nr. 31143/96, decizie Indelicato c. Italia din 6 iulie 2000).

În prezenta cauză, reclamantul a fost supus unui regim special de detenție care atrage limitări suplimentare la numărul vizitelor familiale (una pe lună) și impune măsuri de supraveghere a acestor întâlniri (deținuții sunt în mod normal separați de vizitatori printr-un perete de sticlă).

Aceste restricții constituie, fără îndoială, o ingerință în dreptul reclamantului la respectarea vieții familiale, garantat de art. 8 § 1 al Convenției. O asemenea ingerință nu încalcă Convenția, dacă este "prevăzută de lege", urmărește unu sau mai multe scopuri legitime conform alineatului 2 al articolului 8 și poate fi considerată o măsură "necesară într-o societate democratică".

Curtea constată că măsurile de securitate au fost ordonate împotriva reclamantului în conformitate cu art. 41 bis, alineatul 2, al legii nr. 354/1975 și erau deci "prevăzute de lege". Ele urmăreau scopuri legitime, și anume apărarea ordinii și siguranța publică, precum și prevenirea infracțiunilor penale.

Privitor la necesitatea ingerințelor în dreptul reclamantului la respectarea vieții familiale, Curtea amintește că, pentru a avea un caracter necesar "într-o societate democratică", o ingerință trebuie să se bazeze pe o nevoie socială imperioasă și în special să rămână proporțională cu scopul legitim urmărit (a se vedea, printre altele, hotărârea McLeod c. Regatul Unit din 23 septembrie 1998, Culegere de hotărâri și decizii 1998, § 52 și decizia Indelicato c. Italia precitată).

Acum, Curtea constată că regimul prevăzut de art. 41 bis tinde să taie legăturile existente între persoanele în cauză și mediul lor criminal de origine, pentru a minimiza riscul ca acestea să nu mențină contacte personale cu structurile organizațiilor criminale. Într-adevăr, Curtea constată în special că înainte de introducerea regimului special, membrii mafiei încarcerati reușeau să-și mențină poziția în cadrul organizației criminale, să schimbe informații cu alți deținuți și cu exteriorul, și să organizeze și să execute crime în interiorul și în exterior ale instituțiilor penitenciare în cauză. În acest context, Curtea ține seama de natura specifică a fenomenului criminalității organizate și în special de tip mafiot, unde relațiile familiale joacă adesea un rol primordial. De altfel, în multe State părți la Convenție, există regimuri de securitate consolidată cu privire la deținuții periculoși. Aceste regimuri au de asemenea ca bază punerea deoparte din comunitatea penitenciară, însoțită de un consolidare a controalelor. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că legiuitorul italian putea în mod rezonabil estima, în fața condițiilor foarte critice ale investigațiilor asupra mafiei conduse de autoritățile italiene, că măsurile incriminate se impuneau pentru a atinge scopul legitim (a se vedea hotărârea Messina c. Italia (nr. 2), nr. 25498/94, §§ 66 și 67, CEDH 2000-X).

Curtea trebuie încă să examineze dacă aplicarea prelungită a regimului special este compatibilă cu cerina respectării drepturilor garantate de art. 8 al Convenției. Reclamantul a fost supus acelui regim din 29 aprilie 1993 la 4 septembrie 2003 din cauza infracțiunilor foarte grave pentru care a fost condamnat, tentativă și complicitate de omor, crime legate de mafie.

Guvernul susține că necesitatea de a prelungi regimul special a fost evaluată de fiecare dată cu cea mai mare grijă de autoritățile competente. De altfel, Curtea nu poate duda de necesitatea aplicării regimului special deoarece tentativa și complicitatea de omor figurează bine printre crimele care justifică derogarea de la tratamentul normal de detenție în sensul alineatului 2 al articolului 41 bis al legii nr. 354/1975.

Curtea constată că reclamantul nu a suferit restricții ale vizitelor familiale decurgând din art. 41 bis în tot cursul aplicării regimului special împotriva sa. Într-adevăr, printr-o decizie renată de Ministrul Justiției la 3 iunie 1997, reclamantul a fost autorizat la un apel telefonic de o oră pe lună cu membrii familiei în lipsa întâlnirii cu aceștia. Regimul special a fost apoi revocat la 4 septembrie 2003.

Curtea consideră că acele decizii dovedesc preocuparea autorităților italiene de a ajuta reclamantul să mențină, în măsura posibilului, un contact cu familia sa apropiată, și de a găsi astfel un echilibru just între drepturile reclamantului și scopurile urmărite de regimul special.

În lumina acestor considerații, Curtea consideră că restricțiile la dreptul reclamantului la respectarea vieții familiale nu au depășit ceea ce, într-o societate democratică, este necesar pentru apărarea ordinii și a siguranța publică și pentru prevenirea infracțiunilor penale, în sensul articolului 8 § 2 al Convenției.

Această critică este, prin urmare, în mod evident neîntemeiată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.

2.

b) Reclamantul afirmă de asemenea că aplicarea regimului special de detenție încalcă dreptul său la respectarea corespondenței și invocă art. 8 al Convenției precitat.

Guvernul consideră că disciplina legislativă a vizei de control a corespondenței este prevăzută de art. 18 al legii penitenciare. Guvernul constată că căutarea corespondenței reclamantului vizava să salvagardeze ordinea și securitatea statului. Această restricție, permisă datorită faptului că intră în restricțiile aplicării regimului diferențiat vizat de art. 41 bis, era destinată să prevină ca corespondența să devină un mijloc de transmisie a comunicărilor interzise.

Reclamantul constată că, în ciuda promisiunilor Guvernului italian de modificări legislative ale normelor de control al corespondenței deținuților, baza legală care justifică un astfel de control este încă insuficientă, ceea ce implică o încălcare a articolului 8 al Convenției.

Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această critică ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererei, ci necesită un examen pe fond; rezultă din aceasta că această critică nu poate fi declarată în mod evident neîntemeiată, în sensul articolului 35 § 3 al Convenției.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

admisibilă, cu rezerva tuturor fundațiunilor pe fond, critica reclamantului rezultând din art. 8 al Convenției privind controlul corespondenței;

Declară

petiția inadmisibilă pentru rest.

J.-P. Costa

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-07-11
0,94
AFFAIRE BASTONE c. ITALIE
une violation de l’article 8 de la Convention en raison du contrôle de sa correspondance par les autorités pénitentiaires. 4. La requête a été attribuée à la deuxième section de la Cour (article 52 § 1 du règlement). Au sein de celle-ci, la
CtEDO 2006-05-23
0,94
GELSOMINO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 2005/03 présentée par Giovanni GELSOMINO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 23 mai 2006 en une chambre composée de : MM.
CtEDO 2001-03-15
0,94
FALCONE contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 37263/97 présentée par Nicolò FALCONE contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2001 en une chambre composée de MM. C.L. R
CtEDO 2001-12-04
0,94
IAVARAZZO contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50489/99 présentée par Giuseppe IAVARAZZO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 4 décembre 2001 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2002-10-03
0,94
GANCI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 41576/98 présentée par Domenico GANCI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 3 octobre 2002 en une chambre composée de
Sursă