SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii n 16455/03 prezentate de Wanda SPINOSA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 20 ianuarie 2005 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky Gyulumyanavid Björgvinsson, judecători și grefier de secțiune al dlui V. Berger Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 6 octombrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, Wanda Spinosa, este un resortisant italian, născut în 1940 și rezident la Modugno. Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul Esposito, avocat la Bruxelles. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, dl I.M. Braguglia, și de co-agentul său, dl F. Crisafolli. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamanta este proprietara unui apartament în Napoli, pe care l-a închiriat V.C. Printr-o scrisoare recomandată din 8 iunie 1987, recurenta a informat locatarul cu privire la intenția sa de a pune capăt închirierii la expirarea contractului de închiriere, adică la 31 decembrie 1987, și l-a rugat să elibereze locul înainte de această dată. Printr-un act notificat la 31 decembrie 1987, recurenta va reiniția avizul de concediu și îl va cita pe persoana interesată în fața instanței de judecată din Napoli. Printr-o ordonanță din 31 decembrie 1987, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat până la 20 ianuarie 1990 cel târziu. Această hotărâre a devenit executorie la o dată nespecificată. La 6 martie 1990, reclamanta a însemnat chiriașului comanda de a elibera apartamentul. La 23 mai 1990, Comisia a înțeles că expulzarea va fi executată la 2 iunie 1990 printr-un aprod al justiției. În perioada 2 iunie 1990 - 14 noiembrie 2002, aprodul judiciar a efectuat 13 tentative de expulzare. Toate aceste încercări au eșuat, reclamanta neputând beneficia de asistența forței publice. La 14 noiembrie 2002, la cererea chiriașului, aprodul a suspendat execuția. Potrivit informațiilor furnizate de reclamantă în februarie 2004, aceasta își va recupera apartamentul. Dreptul și practica internă relevantă Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Decizia Provedi c. Italia (n 66644/01, 02.12.2004). (1) Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, recurenta se plânge de durata procedurii de expulzare și de negare a accesului la o instanță. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, se plânge și de imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul, în lipsa acordării asistenței forței publice. (2) Recurenta invocă o încălcare a art. 13 din Convenție pe motiv că nu a avut o cale de atac eficientă împotriva suspendării execuțiilor prefectului. (3) În observațiile sale se bazează pe cele ale guvernului, recurenta invocă în cele din urmă art. 14 din Convenție și se plânge că a fost discriminată, pe baza originii sale sociale, în raport cu locatarul și cu alți proprietari. (1) Recurenta invocă o încălcare a dreptului său de a-și avea cauza auzită într-un termen rezonabil și o încălcare a dreptului său de acces la o instanță. Aceasta invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție care, în părțile sale relevante, este astfel formulată Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) De asemenea, recurenta se plânge că imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul, din cauza lipsei de asistență din partea statului, constituie o încălcare a dreptului său de proprietate, astfel cum este recunoscut la art. 1 din Protocolul nr. 1, care dispune de Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Excepții de la guvern Guvernul ridică două excepții de neobosire a căilor de atac interne. Neefectuarea acțiunii Pinto Guvernul excită în primul rând neobosirea căilor de atac interne în legătură cu remeditarea Pinto Recurenta face trimitere la decizia Curții pronunțată în cauza Mascolo c. Italia și subliniază că, astfel cum a remarcat deja Curtea, guvernul nu clarifică raportul existent între acțiunea Pinto și acțiunea prevăzută la art. 1591 din Codul civil (a se vedea Mascolo c. Italia (dec.), nr. 68792/01, 16.10.03). În orice caz, aceasta susține că legea Pinto Nu a fost încă în vigoare atunci când a înaintat cererea în fața Curții. Neexercițiul acțiunii prevăzute la art. 1591 din Codul civil Subsidiar, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne, recurenta neutilizând remediul prevăzut la art. 1591 din Codul civil. Acesta explică faptul că art. 1591 din Codul civil este o cale de atac eficientă pentru a se plânge de încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1: permite proprietarului să solicite și să obțină despăgubiri pentru daunele patrimoniale suferite ca urmare a restituirii întârziate a clădirii de către locatar. În special, locatarul poate fi condamnat la plata unei sume corespunzătoare contractului de închiriere încheiat pe întreaga durată a ocupației, dobânzii la rata legală și daunelor ulterioare. În timp ce prima parte a prejudiciului (legături și dobânzi) este recunoscută automat, pentru a doua parte proprietarul trebuie să prezinte dovada, de exemplu, că nu a putut închiria clădirea la un preț mai ridicat, că nu a putut să o utilizeze direct sau că a pierdut oportunități de vânzare. Prin evaluarea existenței prejudiciului, judecătorul poate recurge la prezumții sau poate decide în mod echitabil. Potrivit recurentei, guvernul se limitează la a indica existența unei astfel de căi de atac, dar nu reușește să convingă cu privire la existența unei căi de atac efective în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. Curtea amintește în primul rând că, potrivit jurisprudenței sale, motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din convenție cu privire la durata procedurii de expulzare trebuie examinat ca fiind legat de dreptul la o instanță. Într-adevăr, dreptul la instanță garantat la art. 6 protejează, de asemenea, punerea în aplicare a hotărârilor judecătorești definitive și obligatorii. Prin urmare, executarea unei hotărâri judecătorești nu poate fi amânată în mod excesiv (a se vedea Hotărârea Imobiliare Saffi c. Italia, citată anterior, § 66). În această privință, Curtea amintește, de asemenea, că, potrivit legii Pinto În plus, Curtea a constatat deja în numeroase decizii privind admisibilitatea (a se vedea, printre altele, Brusco c. Italia. (dec.), nr. 69789/01, CEDO 2001-IX, și Giacometti și alții c. Italia (dec.), nr 34939/97, CEDH 2001-XII) că remediul introdus prin legea Pinto este o acțiune pe care reclamantul trebuie să o încerce înainte ca Curtea să se pronunțe asupra admisibilității cererii, indiferent de data depunerii cererii în fața Curții. În decizia sa privind admisibilitatea cererii Mascolo c. Italia , Curtea a considerat că, în acest tip de cauze, încălcarea dreptului de proprietate era strict legată de durata procedurii, a cărei consecință indirectă este aceasta și, prin urmare, era probabil în cadrul remeditării. În cele din urmă, Curtea a constatat că acțiunea bazată pe legea Pinto a constatat că, în final, acțiunea bazată pe legea Pinto ar fi putut fi invocată de reclamanți cu privire la impactul financiar al duratei excesive a procedurii asupra dreptului lor de proprietate (a se vedea Mascolo c. Italia (dec.), nr. 68792/01, 16.10.2003). (a se vedea decizia Provvedi sus-menționată) Curtea amintește că recurenta și-a recuperat apartamentul în februarie 2004. Prin urmare, în circumstanțele noii jurisprudențe a Curții de Casație, care a stabilit că legea Pinto s-a aplicat procedurilor de expulzare a chiriașilor, recurenta ar fi putut să se prevaleze de remediția Pinto (a se vedea Pollano Italia (dec.) nr. 63635/00, 18.3.2004, Mosconi c. Italia (dec.), În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că prima excepție a guvernului trebuie reținută. Prin urmare, aceasta nu consideră că este necesar să se pronunțe asupra celei de a doua excepții. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 1 și 4 din Convenție. □ Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Având în vedere concluziile sale de mai sus, Curtea consideră că recurenta nu a epuizat căile de atac interne, astfel cum se prevede la art. 35 din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 1 și al articolului 4 din Convenție. (3) Recurenta se plânge în temeiul art. 14 din Convenție, după cum urmează: Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, art. 14 completează celelalte clauze normative ale Convenției și ale Protocoalelor. El nu are o existență independentă, deoarece este valabil numai pentru drepturile și libertățile sale. Este adevărat că acesta poate intra în joc chiar și fără încălcarea cerințelor lor și, în această măsură, are un domeniu de aplicare autonom, însă nu poate fi aplicat dacă faptele litigiului nu cad sub imperiul uneia dintre aceste clauze (Thimmenos c. Grecia [GC], n 34369/97, CEDH-2000, § 40). Această condiție este îndeplinită în cazul de față, în cazul în care faptele denunțate de recurentă intră în sfera potențială a articolului 1 din Protocolul nr Cu toate acestea, având în vedere concluziile la care Curtea a ajuns cu privire la motivul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1. Această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Modululer
de la requête n
o
16455/03
présentée par Wanda SPINOSA
contre l'Italie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 20 janvier 2005 en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
L.
Caflisch
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
M.
V.
Zagrebelsky
,
M
me
A.
Gyulumyan
,
M.
D
avid
T
h
Ó
r
Björgvinsson,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 6 octobre 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Wanda Spinosa, est une ressortissante italienne, née en 1940 et résidant à Modugno. Elle est représentée devant la Cour par M
e
M.
Esposito, avocat à Bruxelles.
Le gouvernement défendeur est représenté par son agent, M.
I.M.
Braguglia, et par son coagent, M. F. Crisafulli.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante est propriétaire d'un appartement à Naples, qu'elle avait loué à V.C.
Par une lettre recommandée du 8 juin 1987, la requérante informa le locataire de son intention de mettre fin à la location à l'expiration du bail, soit le 31 décembre 1987, et le pria de libérer les lieux avant cette date.
Par un acte notifié le 31 décembre 1987, la requérante réitéra l'avis de congé et assigna l'intéressé à comparaître devant le juge d'instance de Naples.
Par une ordonnance du 31 décembre 1987, ce dernier confirma formellement le congé du bail et décida que les lieux devaient être libérés au plus tard le 20 janvier 1990. Cette décision devint exécutoire à une date non précisée.
Le 6 mars 1990, la requérante signifia au locataire le commandement de libérer l'appartement.
Le 23 mai 1990, elle lui signifia l'avis que l'expulsion serait exécutée le 2 juin 1990 par voie d'huissier de justice.
Entre le 2 juin 1990 et le 14 novembre 2002, l'huissier de justice procéda à treize tentatives d'expulsion. Ces tentatives se soldèrent toutes par un échec, la requérante n'ayant pas pu bénéficier de l'assistance de la force publique.
Le 14 novembre 2002, à la demande du locataire, l'huissier de justice suspendit l'exécution.
Selon les informations fournies par la requérante, en février 2004 elle récupéra son appartement.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans la décision Provvedi c. Italie (n
o
66644/01, 02.12.2004).
1.Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de la procédure d'expulsion et du déni d'accès à un tribunal. Invoquant l'article 1 du Protocole n
o
1, elle se plaint également de l'impossibilité prolongée de récupérer son appartement, faute d'octroi de l'assistance de la force publique.
2.La requérante allègue une violation de l'article 13 de la Convention au motif qu'elle n'avait pas de recours effectif contre les suspensions des exécutions du préfet.
3.Dans ses observations en repose à celles du Gouvernement, la requérante invoque enfin l'article 14 de la Convention et se plaint du fait qu'elle a été discriminée, sur la base de son origine sociale, par rapport au locataire et à d'autres propriétaires.
1.La requérante allègue une violation de son droit à avoir sa cause entendue dans un délai raisonnable et une violation de son droit d'accès à un tribunal. Elle invoque l'article 6 § 1 de la Convention qui, en ses parties pertinentes, est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
La requérante se plaint également du fait que l'impossibilité prolongée de récupérer son appartement, faute d'octroi de l'assistance de la force publique, constitue une atteinte à son droit de propriété, tel que reconnu à l'article 1 du Protocole n
o
1, qui dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Exceptions du Gouvernement
Le Gouvernement soulève deux exceptions de non-épuisement des voies de recours internes.
1.
Non-exercice du recours «
Pinto
»
Le Gouvernement excipe d'abord du non-épuisement des voies de recours internes en relation au remède «
Pinto
».
La requérante se réfère à la décision rendue par la Cour dans l'affaire Mascolo c. Italie et souligne que, comme l'avait déjà noté la Cour, le Gouvernement ne clarifie pas le rapport existant entre le recours Pinto et le recours prévu à l'article 1591 du code civil (voir
Mascolo c. Italie
(déc.), n
o
68792/01, 16.10.03). En tout état de cause, elle fait valoir que la «
loi
Pinto
» n'était pas encore en vigueur lorsqu'elle a introduit sa requête devant la Cour.
2.
Non-exercice du recours prévu par l'article 1591 du code civil
Subsidiairement, le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes, la requérante n'ayant pas utilisé le remède prévu par l'article 1591 du code civil.
Il explique que l'article 1591 du code civil est un recours effectif pour se plaindre de la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 : il permet au propriétaire de demander et d'obtenir une indemnisation pour les dommages patrimoniaux subis à cause de la restitution tardive de l'immeuble de la part du locataire. En particulier, le locataire peut être condamné au paiement d'une somme correspondant au bail contracté pour toute la durée de l'occupation, aux intérêts au taux légal et aux dommages ultérieurs. Tandis que la première partie du dommage (bail et intérêts) est automatiquement reconnue, pour la deuxième partie le propriétaire doit fournier la preuve, par exemple, de n'avoir pu louer l'immeuble à un prix plus élevé, de n'avoir pu s'en servir directement ou d'avoir perdu des occasions de vente. En évaluant l'existence du dommage, le juge peut recourir à des présomptions ou peut statuer en équité.
Selon la requérante, le Gouvernement se
limite à indiquer l'existence d'un tel recours mais n'arrive pas à convaincre de l'existence d'un recours effectif au sens de l'article 35
B.
Appréciation de la Cour
La Cour rappelle d'abord que, selon sa jurisprudence, le grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention quant à la durée de la procédure d'expulsion doit être examiné comme concernant le droit à un tribunal. En effet, le droit au tribunal garanti à l'article 6 protège également la mise en œuvre des décisions judiciaires définitives et obligatoires. Par conséquent, l'exécution d'une décision judiciaire ne peut être retardée de manière excessive (voir l'arrêt
Immobiliare Saffi c. Italie,
précité, § 66).
A cet égard, la Cour rappelle aussi que selon la «
loi Pinto
» les personnes ayant subi un dommage patrimonial ou non patrimonial, en conséquence de la durée de la procédure, peuvent saisir la cour d'appel compétente afin de faire constater la violation de l'article 6 § 1 et demander l'octroi d'une somme à titre de satisfaction équitable. De plus, la Cour a déjà constaté dans maintes décisions sur la recevabilité (voir, parmi d'autres,
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
69789/01, CEDH 2001-IX, et
Giacometti et autres c. Italie
(déc.), n
o
34939/97, CEDH 2001-XII) que le remède introduit par la «
loi Pinto
» est un recours que le requérant doit tenter avant que la Cour ne se prononce sur la recevabilité de la requête et ce, quelle que soit la date d'introduction de la requête devant la Cour.
Dans sa décision sur la recevabilité de la requête
Mascolo c.
Italie
, la Cour a estimé que, dans ce type d'affaires, la violation du droit de propriété était «
strictement liée à la durée de la procédure, dont elle constitue une conséquence indirecte
» et que c'était donc probablement dans le cadre du remède «
Pinto
» que les requérants auraient pu faire valoir leurs allégations concernant les répercussions financières de la durée excessive de la procédure sur leur droit de propriété (voir
Mascolo c. Italie
(déc.), n
o
68792/01, 16.10.2003).
Ultérieurement, la Cour a constaté que l'action fondée sur la «
loi
Pinto
» est une voie de recours dont les requérants doivent user, dans ces types d'affaires, pour satisfaire à l'article 35 § 1 de la Convention non seulement pour les allégations concernant l'article 6 § 1 (durée de la procédure
; droit à un tribunal) mais aussi pour celles relatives à l'article
1
du Protocole
n
o
1 (voir décision
Provvedi
précitée).
La Cour rappelle que la requérante a récupéré son appartement en fevrier
2004.Partant, dans les circonstances de la nouvelle jurisprudence de la Cour de cassation, qui a établi que la loi «
Pinto
» s'applique aux procédures d'expulsion de locataires, la requérante aurait pu se prévaloir du remède «
Pinto
» (voir
Pollano
c.
Italie
(déc.) n
o
63635/00, 18.03.2004,
Mosconi c.
Italie
(déc.), n
o
68011/01, 13.05.2004, et,
a
contrario, Mascolo c.
Italie
(déc.), n
o
68792/01, 16.10.2003).
A la lumière de ce qui précède, la Cour estime que la première exception du Gouvernement doit être retenue. Partant, elle ne considère pas nécessaire de se prononcer sur la deuxième exception.
Il s'ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article
35
§§
1 et 4 de la Convention.
2.La requérante allègue la violation de l'article 13 de la Convention qui dispose
:
« Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles. »
Vu ses conclusions ci-dessus, la Cour estime que la requérante n'a pas épuisé les voies de recours internes comme l'exige l'article 35 de la Convention.
Il s'ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article
35
§§
1 et 4 de la Convention.
3.La requérante se plaint au titre de l'article 14 de la Convention, ainsi libellé:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
La Cour rappelle que, d'après sa jurisprudence constante, l'article
14 complète les autres clauses normatives de la Convention et des Protocoles. Il n'a pas d'existence indépendante puisqu'il vaut uniquement pour «
la
jouissance des droits et libertés
» qu'elles garantissent. Certes, il peut entrer en jeu même sans un manquement à leurs exigences et, dans cette mesure, possède une portée autonome, mais il ne saurait trouver à s'appliquer si les faits du litige ne tombent pas sous l'empire de l'une au moins desdites clauses (
Thlimmenos c. Grèce
[GC], n
o
Cette condition se trouve remplie en l'espèce dès lors que les faits dénoncés par la requérante relèvent potentiellement de l'article 1 du Protocole n
o
1.
Toutefois, vu les conclusions auxquelles la Cour est arrivée à l'égard du grief tiré de l'article 1 du Protocole n
o
1, cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président