CtEDO 25.01.2005 Auto

CASSA SARL c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.01.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASSA SARL c. FRANCE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 77239/01 prezentate de CASSA SARL împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 25 ianuarie 2005 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Cabral Barreto Türmen, Jungwiert mei Mularoni, Jočienė, judecători S. Dolle, greffiere de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 24 octombrie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie în fața recurentei, Sarl Company de alimentare și de congelați sud-americani (CASSA), este o societate al cărei sediu social este situat la Paris. Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul Abensour-Gibert, avocat la Paris. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de recurentă, pot fi rezumate după cum urmează: În cursul anului 1990, Ministerul Agriculturii a decis să suspende importul de cochilii din Japonia, având în vedere prezența posibilă a unor substanțe paralizante (PSP) care reprezintă un risc grav pentru sănătatea umană. Aplicarea acestei decizii a fost confirmată societății reclamante printr-o decizie a ministrului din 13 martie 1991. La 31 iulie 1991, conducerea serviciilor veterinare din prefectura Seine-Maritime a ordonat sechestrarea a 850 de colete de coral de cochilii importate din Japonia de către societatea reclamantă în mai 1990 și depozitate în depozitele frigorifice din Havre. La 12 august 1991, recurenta a înaintat, pe de o parte, o cerere Tribunalului Administrativ din Rouen în vederea obținerii suspendării executării deciziei și, pe de altă parte, o cerere în avans-competență în fața președintelui Tribunalului pentru a vedea expertiza mărfurilor. Aceste cereri au fost respinse prin ordonanța din 4 septembrie 1991. La 14 august 1991, recurenta a înaintat Tribunalului Administrativ din Rouen o cerere în anulare a deciziei din 31 iulie 1991. Prin hotărârea din 16 aprilie 1996, Tribunalul Administrativ din Rouen a anulat decizia prefectorială din 31 iulie 1991. La 27 mai 1999, Curtea Administrativă de Apel din Nantes, sesizată de ministrul agriculturii, a anulat hotărârea din 16 aprilie 1996. Prin hotărârea din 25 aprilie 2001, după ședința publică în cursul căreia Consiliul recurentei și comisarul guvernului au fost audiate, Consiliul de Stat, în cea de-a treia subsecțiune a secțiunii din litigiu, consideră că niciunul dintre motivele recurentei nu era de natură să permită admiterea recursului său. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta se plânge de lipsa comunicării concluziilor comisarului guvernului înainte de ședință în fața instanțelor administrative și de imposibilitatea de a răspunde la acestea. Aceasta critică, de asemenea, participarea sa la deliberări, precizând că simplul fapt că asistă la deliberări constituie o încălcare a secretului deliberării, chiar dacă acesta nu ia poziție în timpul acestei deliberări și invocă, de asemenea, o durată de procedură care nu este conformă cu noțiunea de termen rezonabil prevăzută la art. 6 alineatul (1) din convenție. Recurenta critică, de asemenea, în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1, atât procedura de admitere a recursurilor în fața Consiliului de Stat, cât și absența motivării deciziei sale. Ea insistă în special asupra faptului că accesul efectiv la Consiliul de Stat era esențial, ținând cont de erorile grave de apreciere în fapt și în drept comise de Curtea Administrativă de Apel. Recurenta se plânge de lipsa comunicării concluziilor comisarului guvernului înainte de ședință în fața instanțelor administrative și de imposibilitatea de a răspunde la acestea și critică, de asemenea, participarea comisarului guvernului la deliberări și invocă art. 6 alineatul (1) din convenție, ale cărui dispoziții relevante se citesc astfel: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) În ceea ce privește lipsa de comunicare a concluziilor comisarului guvernului, Curtea amintește că principiul egalității de arme Kress c. Franța [GC], Hotărârea din 7 iunie 2001, n 39594/98, CEDO 2001, punctul 72. Or, Curtea a statuat deja că, independent de faptul că, în majoritatea cazurilor, concluziile comisarului guvernului nu fac obiectul unui document scris, reiese în mod clar din desfășurarea procedurii în fața Consiliului de Stat că comisarul guvernului își prezintă concluziile oral pentru prima dată la ședința publică de judecată a cauzei și că atât părțile la instanță, cât și judecătorii și publicul descoperă sensul și conținutul acesteia cu această ocazie ( Kress , citată anterior, punctul 73. Recurenta nu poate beneficia de dreptul la egalitate de arme recunoscut prin art. 6 alineatul (1) din convenție de a primi dreptul de a primi, înainte de ședință, concluzii care nu au fost comunicate celeilalte părți la instanță, nici raportorului, nici judecătorilor din cadrul formațiunii de judecată. Prin urmare, nu se stabilește nicio încălcare a egalității armelor (ibidem În ceea ce privește imposibilitatea părților de a răspunde concluziilor comisarului guvernului în urma ședinței de judecată, Curtea a arătat deja că, spre deosebire de cauza Reinhardt și Slimane-Kaid (hotărârea Franța din 31 martie 1998, Reinhardt și Slimane-Kaid (hotărârea Curții din 31 martie 1998, Rec. 1998-II), în cadrul procedurii în fața Consiliului de Stat, avocații care doresc acest lucru pot solicita comisarului guvernului, înainte de ședință, sensul general al concluziilor sale. Pe de altă parte, părțile pot replica printr-o notă deliberată, la concluziile comisarului guvernului, ceea ce permite și este esențial pentru Curte să contribuie la respectarea principiului contradicției. În cele din urmă, în cazul în care comisarul guvernului ar invoca oral în cadrul ședinței un motiv care nu a fost invocat de către părți, președintele formațiunii de judecată ar amâna cazul pentru a permite părților să dezbată cazul (Kress, citată anterior, punctul 76). În speță, Curtea arată că societatea reclamantă, reprezentată de avocați, nu și-a exercitat dreptul de a depune o notă deliberată în fața instanțelor administrative și, prin urmare, acest motiv trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește participarea comisarului guvernului la deliberările instanțelor administrative, în stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul b) din Regulamentul său de procedură. De asemenea, recurenta se plânge de durata procedurii în ceea ce privește dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din convenție. În situația actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul b) din Regulamentul său de procedură. În sfârșit, recurenta critică, în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1, atât procedura prealabilă de admitere a recursurilor în fața Consiliului de Stat, cât și lipsa motivării deciziei sale. Curtea a statuat deja că o procedură prin care o instanță de apel, pe baza unei dispoziții legale specifice, exclude o acțiune ca fiind lipsită de șanse de succes nu este, în sine, contrară articolului 6, la fel ca și Comisia de Admitere a recursurilor la Casație în fața Consiliului de Stat, atunci când își întemeiază decizia pe lipsa mijloacelor de natură să permită admiterea unei cereri în sensul articolului 11 din Legea din 31 decembrie 1987 (a se vedea Societatea Anonim Immeuble Group Kosser c. Franța (dec.) n 38748/97, 9 martie 1999). Curtea amintește, de asemenea, că, în cazul în care art. 6 § 1 din Convenție obligă instanțele să-și motiveze deciziile, nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument ( Van de Hurk c. Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, p. 20), § Societate anonimă Immeuble Group Kosser În mod similar, Comisia nu este chemată să verifice dacă argumentele au fost tratate în mod corespunzător. Instanțele trebuie să răspundă mijloacelor de apărare esențiale, având în vedere că amploarea acestei obligații poate varia în funcție de natura deciziei și, prin urmare, trebuie să se analizeze în lumina circumstanțelor speciei (a se vedea în special Hiro Balani c. Spania , Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 303-B, p. 29, § 27. Astfel, art. 6 nu impune să se motiveze în detaliu o hotărâre prin care o instanță de apel, bazată pe o dispoziție juridică specifică, exclude o acțiune ca fiind lipsită de șanse de succes (Societatea anonimă Immeuble Group Kosser c. Franța (dec.), citată anterior Burg și alții c. Franța (dec.), În sfârșit, Curtea amintește că, în temeiul articolului 19 din convenție, CEDO 2003-II are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din convenție pentru părțile contractante. În special, nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Prin urmare, această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă ca fiind vădit nefondată, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor recurentei întemeiate pe participarea comisarului guvernului la deliberările instanțelor administrative și pe durata procedurii; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. S. D olle A.B. Baka Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-29
0,97
CASSA SARL c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 77239/01 présentée par CASSA SARL contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 novembre 2005 en une chambre composée de : MM. A.B. Baka, président,
CtEDO 2005-03-10
0,92
CED VIANDES et SOCINTER-SOCOPA INTERNATIONAL c. FRANCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 77240/01 présentée par les sociétés CED VIANDES et SOCINTER-SOCOPA INTERNATIONAL contre la France La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégean
CtEDO 2000-02-08
0,91
M.G. contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 35827/97 présentée par M.G. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 8 février 2000 en une chambre composée de Sir Nicolas Br
CtEDO 2003-11-18
0,91
CASALTA contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 58906/00 présentée par Jacques CASALTA contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 18 novembre 2003 en une chambre compo
CtEDO 2005-09-06
0,91
J.A. c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 18993/02 présentée par J.A. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 6 septembre 2005 en une chambre composée de : MM
Sursă