SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 77239/01 prezentată de CASSA SARL împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 29 noiembrie 2005 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka, președintele J.-P. Costa Türmen Jungwiert Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 24 octombrie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere decizia parțială din 25 ianuarie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei primite de reclamantă la 21 octombrie 2005 și de guvern la 25 octombrie 2005, După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanta, Sarl Companiei de alimentare și de congelare din America de Sud (CASSA), este o societate al cărei sediu social este situat la Paris. Dl Abensour-Gibert, avocată la Paris. Guvernul francez (atlée) este reprezentat de agentul său, dl E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În cursul anului 1990, Ministerul Agriculturii a decis să suspende importul de cochilii din Japonia, având în vedere prezența posibilă a unor substanțe paralizante (PSP) care reprezintă un risc grav pentru sănătatea umană. Aplicarea acestei decizii a fost confirmată societății reclamante printr-o decizie a ministrului din 13 martie 1991. La 31 iulie 1991, conducerea serviciilor veterinare din prefectura Seine-Maritime a ordonat sechestrarea a 850 de colete de coral de cochilii importate din Japonia de către societatea reclamantă în mai 1990 și depozitate în depozitele frigorifice din Havre. La 12 august 1991, recurenta a depus, pe de o parte, o cerere în fața Tribunalului Administrativ din Rouen în scopul de a obține suspendarea executării deciziei și, pe de altă parte, o cerere în raport cu expertiza în fața președintelui Tribunalului pentru a vedea expertiza mărfurilor. Aceste cereri au fost respinse printr-o ordonanță din 4 septembrie 1991. La 14 august 1991, Tribunalul Administrativ din Rouen a înaintat o cerere în anulare a deciziei din 31 iulie 1991. Prin hotărârea din 16 aprilie 1996, Tribunalul Administrativ din Rouen a anulat decizia prefectorială din 31 iulie 1991. La 27 mai 1999, Tribunalul Administrativ din Nantes, sesizat de ministrul agriculturii, a anulat hotărârea din 16 aprilie 1996. Prin hotărârea din 25 aprilie 2001, Consiliul de Stat a respins recursul recurentei. GRIEFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge de participarea comisarului guvernului la deliberările instanțelor administrative și de durata procedurii. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, guvernul francez oferă societății reclamante Cassa Sarl suma de 9 000 EUR (9 mii EUR) în termen de trei luni de la data pronunțării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Această declarație nu a fost acceptată de guvernul Franței nici o recunoaștere a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. (...) Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă Am observat că guvernul francez este pregătit să plătească societății reclamante Cassa Sarl suma de 9 000 de euro (9 mii de euro) în vederea unei soluționări amiabile a cauzei, care are ca origine o hotărâre pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J a acceptat această propunere și, în plus, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. (...) Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
Requête n
o
77239/01
présentée par CASSA SARL
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 29 novembre 2005 en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka,
président
,
J.-P.
Costa
,
R.
Türmen
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 octobre 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu la décision partielle du 25 janvier 2005,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire reçues de la requérante le 21 octobre 2005 et du Gouvernement le 25
octobre 2005,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, la Sarl Compagnie d’alimentation et de surgelés sud
‑
américains (CASSA), est une société dont le siège social est sis à Paris. Elle est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Courant 1990, le ministère de l’Agriculture décida de suspendre l’importation de coquilles Saint-Jacques importées du Japon, compte tenu de la présence possible de substances paralysantes (PSP) représentant un risque grave pour la santé humaine. L’application de cette décision fut confirmée à la société requérante par une décision du ministre du 13 mars 1991.
Le 31 juillet 1991, la direction des services vétérinaires de la préfecture de la Seine-Maritime ordonna la saisie-destruction de 850 colis de corail de coquilles Saint-Jacques importées du Japon par la société requérante en mai
1990 et stockées dans les entrepôts frigorifiques du Havre.
Le 12 août 1991, la requérante déposa, d’une part, une requête devant le tribunal administratif de Rouen aux fins d’obtenir le sursis à exécution de la décision et, d’autre part, une requête en référé-expertise devant le président du tribunal pour voir expertiser la marchandise. Ces demandes furent rejetées par ordonnance du 4 septembre 1991.
Le 14 août 1991, elle saisit le tribunal administratif de Rouen d’une demande en annulation de la décision du 31 juillet 1991.
Par jugement du 16 avril 1996, le tribunal administratif de Rouen annula la décision préfectorale du 31 juillet 1991.
Le 27 mai 1999, la cour administrative d’appel de Nantes, saisie par le ministre de l’Agriculture, annula le jugement du 16 avril 1996.
Par arrêt du 25 avril 2001, le Conseil d’Etat rejeta le pourvoi de la requérante.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de la participation du commissaire du Gouvernement aux délibérés des juridictions administratives et de la durée de la procédure.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire susmentionnée, le gouvernement français offre de verser à la Société requérante Cassa Sarl, la somme de 9 000 € (neuf
mille
euros) dans les trois mois suivant la date du prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux qui sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
La présente déclaration n’implique de la part du Gouvernement de la France aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce. (...)
»
La Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la requérante
:
«
Je note que le gouvernement français est prêt à verser à la Société requérante Cassa Sarl la somme de
9 000 € (neuf mille euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la France à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus. (...)
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses Protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président