DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 52390/99 de către Mehmet Mehdi ȘEKER împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința la 1 februarie 2005 în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Costa Președintele Cabral Barreto Türmen Jungwiert Ugrekhelidze dna Mularoni dna Fura-Sandström, judecători și dna Dollé Grefier Având în vedere cererea depusă la 4 noiembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Mehmet Mehdi Șeker, este un cetățean turc născut în 1957 și locuiește în Bismil. El a fost reprezentat inițial în fața Curții de către dl P. Leach, succesat de dna A. Stock, dl Muller, dl Otty și dl K. Yıldız, avocați atașați la Proiectul drepturilor omului curdo („KHRP”) la Londra și de dl N. Yıldırım și dl Ș. Ülek, avocați care practică în Diyarbakır și, respectiv, Șanlıurfa. Circumstanțele cazului Cererea se referă la dispariția fiului reclamantului, Mehmet Șah Șeker, care avea 23 de ani la momentul evenimentelor care dau naștere cererii. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Faptele prezentate de solicitant La 9 octombrie 1999, la ora 18:00, fiul reclamantului, Mehmet Șah Șeker, a părăsit locul de muncă în Bismil să se întoarcă acasă. Călătoria pe jos a durat, de obicei, aproximativ zece minute. Cu toate acestea, el nu a ajuns niciodată acasă. Ieșirea luată de Mehmet Șah Șeker a trecut printr-o parte centrală a orașului. Acesta l-ar lua peste sediul poliției, clădirea Consiliului, reședința guvernului și alte clădiri guvernamentale. La 11 octombrie 1999, reclamantul a depus o cerere la biroul procurorului public din Bismil. El a solicitat autorităților să efectueze o anchetă asupra locației fiului său. La 12 octombrie 1999, reclamantul a fost informat de două persoane că au văzut patru persoane care au luat pe forță pe cineva la o mașină albă la sau aproximativ 9 octombrie 1999. El a crezut că aceasta din urmă este fiul său. La 20 octombrie 1999, reclamantul a depus noi cereri la procurorul public la Curtea de Securitate de Stat Diyarbakır și la Procurorul public din Diyarbakır. A solicitat să fie informat despre locul în care fiul său este. A cerut în continuare procurorului public Diyarbakır să-și depună petiția la comanda regională a gendarmei. În aceeași zi, reclamantul a depus cereri la biroul guvernatorului din regiunea de urgență și comandantul regional de gendarme. În cererile sale, el a declarat că fiul său a dispărut de douăsprezece zile și a solicitat informații. La 24 și 27 octombrie 1999, reclamantul a depus cereri cu privire la dispariția fiuului său la Comisia pentru Drepturile Omului a Marei Adunări Naționale Turce. În cererile sale, reclamantul a declarat că fiul său a fost implicat într-o luptă cu un polițist cu îmbrăcăminte clare o lună înainte de dispariția sa și că de atunci a fost urmărit și amenințat de poliție. El a susținut în continuare că a solicitat diverse autorități, dar nu a primit niciun răspuns la cererile sale. Reclamantul a solicitat Comisiei pentru Drepturile Omului să desfășoare o anchetă cu privire la circumstanțele dispariției fiului său. La 2 noiembrie 1999, șeful Organizației pentru Drepturile Omului și al Solidarității pentru Poporul Opus (Mazlum-Der), Dl Yılmaz Ensaroğlu, a solicitat Ministerului Internului să informeze aceasta din urmă despre dispariția Mehmet Șah Șeker și să solicite efectuarea unei anchete. La 5 noiembrie 1999, reclamantul a depus o nouă cerere la Ministerul Internului și a solicitat să fie furnizată informații. La 21 decembrie 1999, președintele Comisiei pentru Drepturile Omului de la Marea Adunare Națională Turcă, dna Sema Pișkinsüt, a trimis o scrisoare dlui Ensaroğlu, care a declarat că Hotărârea de Securitate din Diyarbakır a pregătit un formular pentru persoanele dispărute în ceea ce privește Mehmet Șah Șeker și a trimis o copie a acestuia către Hotărârea de Securitate din districtul Bismil. În 2000 procurorul public de la Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a contactat reclamantul și l-a solicitat să furnizeze un eșantion de sânge pentru a compara ADN-ul său cu cel al cadavrelor găsite în casele membrilor Hizbullah. Reclamantul a făcut acest lucru la 21 februarie 2000. La 14 octombrie 2004, reclamantul a depus o cerere la Procuratura din Diyarbakır și a solicitat informații în ceea ce privește rezultatul analizei ADN-ului. În aceeași zi, procurorul public din Diyarbakır l-a anunțat că nu s-a putut stabili dacă unul dintre cadavre era sau nu fiul său, deoarece nu era suficient ADN-ul în oasele cadavrelor și ADN-ul existent s-a deteriorat. 2. Faptele prezentate de Guvern La 11 octombrie 1999, după ce a primit petiția reclamantului, procurorul public Bismil a solicitat Direcției de Securitate Bismil să examineze acuzațiile. În aceeași zi, doi ofițeri de poliție au luat declarații de la solicitant, angajator și doi colegi ai Mehmet Șah Șeker și vărul său. În declarația sa, reclamantul a susținut că nu suspectează pe nimeni despre dispariția fiului său. Angajatorul lui Mehmet Șah Șeker, colegii și verii nu avea nici o informație cu privire la locul unde a fost. La 15 octombrie 1999, Hotărârea de Securitate Bismil a raportat procurorului public Bismil că investigația asupra circumstanțelor dispariției lui Mehmet Șah Șeker a continuat, dar că nu a putut fi găsit. La 20 octombrie 1999, procurorul public Diyarbakır a inițiat o investigație după primirea cererii reclamantului. Procurorul public a luat declarații de la solicitant cu privire la dispariția fiuului său. În declarația sa, reclamantul a susținut că el a fost declarat de unele persoane că fiul său a fost luat în custodie de către ofițeri de poliție și transferat ulterior la Hotărârea de Securitate Diyarbakır. El a declarat, de asemenea, că fiul său ar fi fost răpit de persoane care s-au prezentat ca ofițeri de poliție. El a solicitat în cele din urmă să examineze înregistrările de custodie ale direcției de securitate. În aceeași zi, procurorul public Diyarbakır a trimis o scrisoare directorului de securitate din Diyarbakır cerând o anchetă. La 10 noiembrie 1999, Hotărârea de Securitate din Diyarbakır a informat procurorul public din Diyarbakır că fiul reclamantului nu a fost în custodie. La 17 noiembrie 1999, procurorul public din Bismil a solicitat Direcției de Securitate din Bismil să informeze toate direcțiile de securitate din țara Mehmet Șah Șeker dispariția lui. La 22 noiembrie 1999, Directorul de Securitate al Bismilului a trimis o scrisoare procurorului public Bismil care a afirmat că Hotărârea de Securitate din Diyarbakır a fost informată cu privire la dispariția lui Mehmet Șah Șeker și că a fost pregătită o formă privind persoanele dispărute. El a afirmat, de asemenea, că căutarea pentru fiul reclamantului continuă. La 24 decembrie 1999, procurorul public Bismil a luat declarații de la solicitant, care a susținut că fiul său încă lipsește și că el nu știa unde este. La 7 iulie 2000, procurorul public Diyarbakır a refuzat jurisdicția ratione loci, susținând că evenimentele în cauză au avut loc în Bismil. Prin urmare, el a trimis dosarul la biroul procurorului public Bismil. Până în 2002 nu au fost făcute încercări serioase de către forțele de securitate pentru a obține dovezi în ceea ce privește presupusa răpire. În special, autoritățile nu au luat măsuri de proprie inițiativă pentru identificarea posibilelor martori. Nici nu au obținut declarații de la persoanele care au fost în custodie de poliție la momentul dispariției fiului reclamantului. La 15 februarie 2002, Hotărârea de Drept Internațional și Relații Externe a Ministerului Justiției a trimis o scrisoare procurorului public din Bismil, solicitând acesteia să efectueze o anchetă eficientă privind dispariția lui Mehmet Șah Șeker. Ministerul a solicitat în special procurorului să obțină declarații de la persoanele care erau în custodie de poliție la momentul dispariției fiului reclamantului și a persoanelor care se presupune că au fost martori de răpire. Ministerul a afirmat în continuare că Hizbullah , o organizație ilegală, a fost responsabilă pentru mai multe răpiri și dispariții din regiune și a solicitat ca investigația să fie efectuată în special în ceea ce privește activitățile Hizbullah și, în cele din urmă, a solicitat ca forțele de securitate să fie invitate să furnizeze informații cu privire la orice evoluție a anchetei. La 27 februarie 2002, procurorul public din Diyarbakır a solicitat Biroului Antiterror al Direcției de Securitate din Diyarbakır să furnizeze înregistrările de custodie din 9, 10 și 11 octombrie 1999. În aceeași zi, el a luat declarații de la reclamantul care a menținut declarațiile sale anterioare. Reclamantul a spus că nu a vrut să dea numele persoanelor care l-au informat despre răpirea fiului său. La 8 martie 2002, directorul adjunct al Branchului Anti-Terror al Direcției de Securitate din Diyarbakır a trimis copia dosarelor de custodie menționate mai sus procurorului public din Diyarbakır și a informat aceasta din urmă că a fost eliberat un mandat de căutare pentru Mehmet Șah Șeker, deoarece el a fost suspectat de implicare în activitățile Hizbullah. În perioada martie-noiembrie 2003 procurorul public Diyarbakır a luat declarații de la 15 persoane care au fost în custodie la Hotărârea de Securitate Diyarbakır între 9 și 11 octombrie 1999 și care au confirmat toate că Mehmet Șah Șeker nu a fost în custodie la Hotărârea de Securitate Diyarbakır în zilele în cauză. 30 octombrie 2003 Procurorul public Bismil a luat alte declarații de la reclamantul care a menținut declarațiile sale anterioare și a solicitat ca fiul său să fie găsit. Între 1999 și 2004 au existat comunicații între Hotărârea de Drept Internațional și Relații Externe a Ministerului Justiției, Procurorii publici Bismil și Diyarbakır și forțele de securitate. Ministerul Justiției a solicitat informații procurorilor publici cu privire la rezultatul anchetei. Procurorii publici, la rândul său, au solicitat direcțiile de securitate și comanda gendarmeriei să furnizeze informații cu privire la rezultatul căutării Mehmet Șah Șeker. În răspunsul la aceste cereri, poliția și gendarmeria au notificat procurorii publici că persoana dispărută nu a putut fi găsită și că ancheta a continuat. Ministerul Justiției a fost, de asemenea, informat de procurorii publici a răspunsurilor date de forțele de securitate. Tekdağ v. Turcia (n. 2769/95, § 40-51, 15 mai 2004). COMPLAINTĂ Reclamantul susține că circumstanțele care înconjoară răpirea și dispariția fiului său au dus la o încălcare a articolelor 2 și 3 din Convenție. În ceea ce privește aceste dispoziții, el a susținut că autoritățile nu au efectuat o investigație adecvată și eficace privind răpirea și dispariția Mehmet Șah Șeker. De asemenea, el a susținut că suferința pe care a suferit-o din cauza dispariției fiului său a constituit o încălcare a articolului 3 din Convenție. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 5 din Convenție, că fiul său a fost privat arbitrar de libertate din moment ce deținerea sa nu a fost înregistrată și că nu a existat nici o anchetă promptă sau eficace asupra acuzațiilor reclamantului. El a susținut că negarea dreptului de acces al Mehmet Șah Șeker către membrii familiei sale în custodie de poliție și-a încălcat dreptul de a respecta viața de familie în temeiul articolului 8 din Convenție. Reclamantul a susținut că a fost respins un remediu intern eficace în ceea ce privește plângerile sale în temeiul articolelor 2 și 3, în încălcarea articolului 13 din Convenție. Reclamantul s-a plâns în cele din urmă în temeiul articolului 14 din Convenție, coroborat cu articolele menționate mai sus, că fiul său a fost discriminat din cauza originei etnice. PROCEDURA CONTENSIONALĂ ÎNAINTE CURTEA În septembrie 2002 fostul reprezentant al reclamantului P. Leach s-a retras din caz. La 4 septembrie 2002, 1 aprilie și 20 În septembrie 2004, Curtea a solicitat Proiectul Curdei privind Drepturile Omului să prezinte un nou drept de avocat. Scrisoarea Curții din 20 septembrie 2004 a fost trimisă și reclamantului pentru informații și termenul pentru depunerea noului drept de avocat a fost stabilit pentru 1 octombrie 2004. La 14 octombrie 2004, reclamantul a scris Curtea direct, susținând că a primit doar scrisoarea Curții la 8 octombrie 2004 și a afirmat că dorește să-și continue cererea. La 28 octombrie 2004, KHRP a prezentat un nou drept de avocat. Prin scrisoarea din 23 decembrie 2004, Guvernul a solicitat ca cererea să fie eliminată din lista cazurilor în conformitate cu art. 1 (a) din Convenție, deoarece reclamantul nu respectă termenul stabilit de scrisoarea Curții din 20 septembrie 2004 a demonstrat că nu dorește să-și continue cererea. Guvernul a solicitat ca cererea să fie eliminată din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, susținând că nu a respectat termenul stabilit de scrisoarea Curții din 20 septembrie 2004 a demonstrat că nu dorește să-și continue cererea. Curtea observă că reclamantul a semnat un comitet de avocat și a numit trei avocați, și anume dl P. Leach, dl N. Yıldırım și dl Ülek, la momentul depunerii cererii sale cu Curtea. Deși corespondența Curții a fost trimisă pur și simplu reclamantului pentru informații, reclamantul a făcut contact direct cu Curtea la scurt timp după ce a primit scrisoarea Curții din 20 septembrie. 2004. În răspunsul său, el a afirmat că dorește să își continue cererea și că va continua să fie reprezentat de avocații atașați de KHRP. În astfel de circumstanțe, Curtea constată că, astfel, reclamantul și-a arătat în mod clar intenția de a continua cererea. În consecință, respinge cererea guvernului de a elimina cererea din lista de cazuri a Curții. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne de care are acces în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, susținând că reclamantul nu a furnizat autorităților de investigare numele persoanelor care se presupunea că au fost răpite de fiul său. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul nu a informat procurorii publici cu privire la presupusele amenințări pe care le-a primit fiul său, susținând că reclamantul a făcut aceste acuzații numai în fața Curții și că a abuzat de dreptul de cerere. Guvernul a subliniat că ancheta privind dispariția fiul reclamantului continuă. Reclamantul a susținut în răspuns că a depus numeroase cereri autorităților și a solicitat investigarea circumstanțelor legate de răpirea fiului său, dar nu a primit niciun răspuns din partea autorităților. El nu a putut să furnizeze numele persoanelor care au văzut răpirea fiului său deoarece aceste persoane l-au cerut să nu divulge identitatea lor deoarece se temeau pentru siguranța lor. El a susținut că el nu a abuzat de dreptul său de cerere, deoarece el nu ar putea fi așteptat să aștepte rezultatul anchetei în circumstanțe în care fiul său a fost răpit în mod ostens de poliție. Reclamantul a susținut că, în orice caz, el nu a fost obligat să epuizeze căile de recurs interne, deoarece, în circumstanțele cazului, aceste remedii erau ilusoare, ineficace și inadecvate. Curtea reiterează că regula de epuizare a căilor de recurs interne menționată la art. 35 din Convenție obligă reclamanții să utilizeze remediile care sunt în mod normal disponibile și suficiente în sistemul juridic intern pentru a le permite obținerea de remediere pentru încălcările presupuse. Existența remediilor trebuie să fie suficient de sigure, atât în practică, cât și în teorie, în lipsa acestora de accesibilitatea și eficacitatea necesare. art. 35 prevede, de asemenea, că plângerile care urmează să fie formulate ulterior la Strasbourg ar fi trebuit să fie adresate organismului intern adecvat, cel puțin în substanță și în conformitate cu cerințele formale prevăzute în legislația internă, dar nu că recurgerea la remedii care sunt inadecvate sau ineficace ( a se vedea Hotărârea Yasa c. Turcia din 2 septembrie 1998, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1998 VI, p. 2431, § 71. În măsura în care Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne de care dispune, Curtea consideră că chestiunea privind epuizarea recoursurilor interne necesită o determinare a eficacității anchetei. Prin urmare, aceasta este inextricabil legată de substanța plângerilor reclamantului. Rezultă că această chestiune ar trebui aderată la fondul cazului. B. Merits 1. Observațiile părților a) art. 2 din Convenția Guvernul a negat baza de fapt a argumentării reclamantului în temeiul articolului 2 din Convenție. Ei au susținut că Mehmet Șah Șeker nu a fost luat în custodie de către poliție, așa cum se presupune. Ei au susținut că ar fi irațional asociarea fiecărei dispariții cu forțele de securitate și că astfel de acuzații ar trebui susținute de probe de cogent. Reclamantul a susținut că dispariția fiului său în circumstanțe în care a fost informat de martorii oculari că fiul său a fost luat de ofițeri de poliție cu haine clare a dat naștere la o încălcare a articolului 2 din Convenție. El a susținut, de asemenea, că autoritățile nu au efectuat o investigație eficace și adecvată privind răpirea Mehmet Șah Șeker. b) art. 3 din Convenție Guvernul nu a răspuns la acuzațiile prevăzute la art. 3 din Convenție. Cu toate acestea, reclamantul și-a susținut plângerea. El a susținut că răpirea și dispariția fiului său de către forțele de securitate și suferința pe care a suferit-o din cauza dispariției fiului său constituie o încălcare a art. 3 din Convenție. El a susținut, de asemenea, că autoritățile nu au efectuat o investigație adecvată și eficace cu privire la răpirea și dispariția Mehmet Șah Șeker. c) art. 5 din Convenția Guvernul a susținut că Mehmet Șah Șeker nu a fost luat în custodie de către poliție. Ei au susținut că, după examinarea dosarelor de custodie ale Direcțiilor de Securitate din Diyarbakır și Bismil, a fost clar că fiul reclamantului nu a fost arestat de forțele de securitate. Guvernul a remarcat că, în cursul anchetei, s-a înțeles că fiul reclamantului nu a comis nicio infracțiune înainte de dispariția sa și, prin urmare, nu există niciun motiv pentru a-l aresta. Reclamantul a afirmat că fiul său a fost privat arbitrar de libertate, deoarece detenția sa nu a fost înregistrată. El a susținut, de asemenea, că nu a existat nici o anchetă promptă sau eficientă a acuzațiilor sale. d) Articolele 6 și 8 din Convenție Guvernul nu a răspuns la acuzațiile în temeiul acestor dispoziții. Cu toate acestea, reclamantul a susținut că fiul său a fost negat dreptul de a vedea un avocat sau familia sa în timpul timpului său în custodie de poliție. e) art. 13 din Convenția Guvernul a susținut că autoritățile interne au efectuat o anchetă eficace privind dispariția fiul reclamantului. Reclamantul a susținut că, deși a luat toate etapele rezonabile pentru a se asigura că dispariția fiuului său a fost investigată în mod corespunzător de către stat, ancheta efectuată de autoritățile nu a fost suficientă pentru a îndeplini cerințele articolului 13 din Convenție. f) art. 14 din Convenția Guvernul nu a abordat acuzațiile reclamantului în temeiul articolului 14 din Convenție. Cu toate acestea, reclamantul susține că tratamentul pe care fiul său l-a suferit în mâinile autorităților este motivat de originea etnică. 2. Evaluarea Curții Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerile reclamantului susțin chestiuni serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea respinge în unanimitate cererea Guvernului de a elimina cererea din lista sa de cazuri; decide să se alăture obiecției guvernului cu privire la epuizarea recoursurilor interne; declara cererea admisibilă, fără a se judeca în fondul cazului. Dollé J.-P. Costa Președintele grefierului
Application no. 52390/99
by Mehmet Mehdi ȘEKER
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 1
February 2005 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 4 November 1999,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Mehmet Mehdi Șeker, is a Turkish national who was born in 1957 and lives in Bismil. He was represented originally before the Court by Mr P. Leach, succeeded by Ms A. Stock, Mr
M.
Muller, Mr
T.
Otty and Mr K. Yıldız, lawyers attached to the Kurdish Human Rights Project (“KHRP”) in London and by Mr N.
Yıldırım and Mr Ș. Ülek, lawyers practising in Diyarbakır and Șanlıurfa respectively.
A.
The circumstances of the case
The application concerns the disappearance of the applicant's son, Mehmet Șah Șeker, who was 23 years old at the time of the events giving rise to the application. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.The facts submitted by the applicant
On 9 October 1999 at around 6 p.m. the applicant's son, Mehmet
Șah
Șeker, left his workplace in Bismil to return home. The journey on foot usually took about ten minutes. However, he never arrived home. The route taken by Mehmet Șah Șeker went through a central part of town. It would take him past the police headquarters, the Council building, the Governor's residence and other Government buildings.
On 11 October 1999 the applicant filed a petition with the public prosecutor's office in Bismil. He requested that the authorities carry out an investigation into the whereabouts of his son.
On 12 October 1999 the applicant was informed by two people that they had seen four persons forcibly taking someone to a white car on or about 9 October 1999. He believed that the latter was his son.
On 20 October 1999 the applicant lodged further petitions with the public prosecutor's office at the Diyarbakır State Security Court and the public prosecutor's office in Diyarbakır. He requested to be informed of his son's whereabouts. He further requested the Diyarbakır public prosecutor to refer his petition to the regional gendarme command.
On the same day, the applicant filed petitions with the governor's office of the state of emergency region and the regional gendarme command. In his petitions he stated that his son had been missing for twelve days and requested information.
On 24 and 27 October 1999 the applicant filed petitions about his son's disappearance with the Human Rights Commission of the Turkish Grand National Assembly. In his petitions the applicant stated that his son had been involved in a fight with a plain-clothed policeman one month prior to his disappearance and that he had since been followed and threatened by the police. He further maintained that he had applied to various authorities but received no response to his petitions. The applicant requested the Human Rights Commission to conduct an investigation into the circumstances of his son's disappearance.
On 2 November 1999 the head of the Organisation for Human Rights and Solidarity for Oppressed People
(Mazlum-Der),
Mr Yılmaz Ensaroğlu, petitioned the Ministry of the Interior informing the latter about the disappearance of Mehmet Șah Șeker and requesting that an investigation be conducted.
On 5 November 1999 the applicant lodged a further petition with the Ministry of the Interior and requested to be provided with information.
On 21 December 1999 the chair of the Human Rights Commission of the Turkish Grand National Assembly, Ms Sema Pișkinsüt, sent a letter to Mr
Ensaroğlu stating that the Diyarbakır Security Directorate had prepared a form for disappeared persons as regards Mehmet Șah Șeker and sent copies of it to the Bismil District Security Directorate.
In 2000 public prosecutor at the Diyarbakır State Security Court contacted the applicant and requested him to give a blood sample in order to compare his DNA with that of corpses found in houses of
Hizbullah
members. The applicant did so on 21 February 2000.
On 14 October 2004 the applicant filed a petition with the public prosecutor's office in Diyarbakır and requested information as regards the outcome of the DNA analysis.
On the same day, the Diyarbakır public prosecutor notified him that it could not be established whether or not one of the corpses was his son as there was insufficient DNA in the bones of the corpses and the existing DNA had deteriorated.
2.The facts submitted by the Government
On 11 October 1999, after having received the applicant's petition, the Bismil public prosecutor requested the Bismil Security Directorate to examine the allegations. On the same day, two police officers took statements from the applicant, the employer and two colleagues of Mehmet
Șah Șeker and his cousin. In his statement, the applicant maintained that he did not suspect anyone regarding his son's disappearance. Mehmet
Șah Șeker's employer, colleagues and cousin had no information concerning his whereabouts.
On 15 October 1999 the Bismil Security Directorate reported to the Bismil public prosecutor that the investigation into the circumstances of Mehmet Șah Șeker's disappearance was continuing, but that he could not be found.
On 20 October 1999 the Diyarbakır public prosecutor initiated an investigation following the receipt of the applicant's petition. The public prosecutor took statements from the applicant concerning the disappearance of his son. In his statement, the applicant maintained that he was told by some persons that his son had been taken into custody by police officers and later transferred to the Diyarbakır Security Directorate. He further stated that his son might have been abducted by persons who had presented themselves as police officers. He finally requested that the custody records of the security directorate be examined. On the same day, the Diyarbakır public prosecutor sent a letter to the security directorate in Diyarbakır requesting an investigation.
On 10 November 1999 the Diyarbakır Security Directorate reported to the Diyarbakır public prosecutor that the applicant's son had not been taken into custody.
On 17 November 1999 the Bismil public prosecutor requested the Bismil Security Directorate to inform all security directorates in the country of Mehmet Șah Șeker's disappearance.
On 22 November 1999 the Bismil Security Director sent a letter to the Bismil public prosecutor stating that the Diyarbakır Security Directorate had been informed of Mehmet Șah Șeker's disappearance and that a form concerning disappeared persons had been prepared. He further stated that the search for the applicant's son was continuing.
On 24 December 1999 the Bismil public prosecutor took statements from the applicant, who maintained that his son was still missing and that he did not know his whereabouts.
On 7 July 2000 the Diyarbakır public prosecutor declined jurisdiction
ratione loci,
holding that the events in question occurred in Bismil. He therefore sent the case-file to the Bismil public prosecutor's office.
Until 2002 no serious attempts were made by the security forces to obtain evidence in respect of the alleged abduction. In particular, the authorities took no steps on their own initiative to identify possible witnesses. Nor did they obtain statements from the persons who were in police custody at the time of the disappearance of the applicant's son.
On 15 February 2002 the International Law and Foreign Relations Directorate of the Ministry of Justice sent a letter to the public prosecutor's office in Bismil, requesting the latter to conduct an effective investigation into the disappearance of Mehmet Șah Șeker. The Ministry particularly requested the public prosecutor to obtain statements from the persons who were in police custody at the time of the disappearance of the applicant's son and the persons who had allegedly witnessed his abduction. The Ministry further stated that the
Hizbullah
, an illegal organisation, was responsible for several abductions and disappearances in the region and requested that the investigation be carried out with particular regard to
Hizbullah
activities. It finally requested that the security forces be invited to give information concerning any developments in the investigation.
On 27 February 2002 the Diyarbakır public prosecutor requested the Anti-Terror Branch of the Diyarbakır Security Directorate to provide the custody records of 9, 10 and 11 October 1999. On the same day, he took statements from the applicant who maintained his previous declarations. The applicant said that he did not want to give the names of the persons who had informed him about his son's abduction.
On 8 March 2002 the deputy director of the Anti-Terror Branch of the Diyarbakır Security Directorate sent the copy of the above-mentioned custody records to the Diyarbakır public prosecutor, and informed the latter that a search warrant had been issued for Mehmet Șah Șeker as he was suspected of involvement in
Hizbullah
activities.
Between March and November 2003 the Diyarbakır public prosecutor took statements from fifteen persons who had been in custody in the Diyarbakır Security Directorate between 9 and 11 October 1999 and who all confirmed that Mehmet Șah Șeker had not been in custody in the Diyarbakır Security Directorate on the days in question.
30 October 2003 the Bismil public prosecutor took further statements from the applicant who maintained his previous declarations and requested that his son be found.
Between 1999 and 2004 there were communications between the International Law and Foreign Relations Directorate of the Ministry of Justice, the Bismil and Diyarbakır public prosecutors and the security forces. The Ministry of Justice requested information from the public prosecutors as to the outcome of the investigation. The public prosecutors in turn requested the security directorates and gendarmerie commands to provide information as to the outcome of the search for Mehmet
Șah
Șeker. In reply to these requests, the police and gendarmerie notified the public prosecutors that the missing person could not be found and that the investigation was continuing. The Ministry of Justice was also informed by the public prosecutors of the responses given by the security forces.
B.
Relevant domestic law
A description of the relevant domestic law at the material time can be found in
Tekdağ v. Turkey
(no. 27699/95, § 40-51, 15 May 2004).
The applicant alleged that the circumstances surrounding his son's abduction and disappearance gave rise to a violation of Articles 2 and 3 of the Convention. With reference to these provisions, he contended that the authorities failed to carry out an adequate and effective investigation into the abduction and disappearance of Mehmet Șah Șeker. He also alleged that the suffering that he has endured on account of his son's disappearance constituted a violation of Article 3 of the Convention.
The applicant alleged under Article 5 of the Convention that his son had been arbitrarily deprived of his liberty since his detention was not recorded and there was no prompt or effective investigation into the applicant's allegations.
The applicant maintained under Article 6 of the Convention that his son was denied access to a lawyer in police custody.
He contended that the denial of the right of access of Mehmet Șah Șeker to members of his family in police custody violated his right to respect for family life under Article 8 of the Convention.
The applicant alleged that he was denied an effective domestic remedy in respect of his complaints under Articles 2 and 3, in violation of Article 13 of the Convention.
The applicant finally complained under Article 14 of the Convention, in conjunction with the above-mentioned Articles, that his son had been discriminated against on account of his ethnic origin.
In September 2002 the applicant's former representative P. Leach withdrew from the case.
On 4 September 2002, 1 April and 20
September 2004 the Court requested the Kurdish Human Rights Project to submit a new power of attorney. The Court's letter of 20 September 2004 was also sent to the applicant for information and the deadline for the submission of the new power of attorney was set for 1 October 2004.
On 14 October 2004 the applicant wrote to the Court directly, claiming that he had only received the Court's letter on 8 October 2004 and stating that he wished to pursue his application.
On 28 October 2004 the KHRP submitted a new power of attorney.
By a letter dated 23 December 2004, the Government requested that the application be struck out of the list of cases in accordance with Article
37
§
1 (a) of the Convention since the applicant's failure to comply with the deadline set by the Court's letter of 20 September 2004 demonstrated that he did not wish to pursue his application.
Preliminary Objections
The Government requested that the application be struck out of the list of cases in accordance with Article 37 § 1 (a) of the Convention, arguing that the applicant's failure to comply with the deadline set by the Court's letter of 20 September 2004 demonstrated that he did not wish to pursue his application.
The Court observes that the applicant had signed a power of attorney and appointed three lawyers, namely Mr P. Leach, Mr N. Yıldırım and Mr
Ș.
Ülek, at the time of lodging of his application with the Court. Although the Court's correspondence was merely sent to the applicant for information, the applicant made direct contact with the Court shortly after receiving the Court's letter of 20
September
2004.In his response, he stated that he wished to pursue his application and that he would continue to be represented by the lawyers attached to the KHRP. In such circumstances, the Court finds that, thereby, the applicant clearly showed his intention to pursue the application. Accordingly, it dismisses the Government's request to strike the application out of the Court's list of cases.
The Government further argued that the applicant failed to exhaust the domestic remedies available to him within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention. They maintained that the applicant had failed to provide to the investigating authorities the names of the persons who had allegedly witnessed his son's abduction. The Government further contended that the applicant did not inform the public prosecutors of the alleged threats that his son had been receiving. They argue that the applicant made these allegations solely before the Court and that he had abused the right of petition. The Government pointed out that the investigation into the disappearance of the applicant's son was continuing.
The applicant contended in reply that he had filed numerous petitions with the authorities and requested that the circumstances surrounding the abduction of his son be investigated, but he had received no response from the authorities. He was unable to provide the names of the persons who witnessed his son's abduction as these persons had requested him not to divulge their identity since they feared for their safety. He submitted that he had not abused his right of petition as he could not be expected to await the outcome of the investigation in circumstances where his son was ostensibly abducted by the police. The applicant contended that, in any event, he was under no obligation to exhaust domestic remedies since, in the circumstances of the case, any such remedies were illusory, ineffective and inadequate.
The Court reiterates that the rule of exhaustion of domestic remedies referred to in Article 35 of the Convention obliges applicants to use the remedies that are normally available and sufficient in the domestic legal system to enable them to obtain redress for the breaches alleged. The existence of the remedies must be sufficiently certain, in practice as well as in theory, failing which they will lack the requisite accessibility and effectiveness. Article 35 also requires that the complaints intended to be made subsequently at Strasbourg should have been made to the appropriate domestic body, at least in substance and in compliance with the formal requirements laid down in domestic law, but not that recourse should be had to remedies which are inadequate or ineffective (see the
Yasa v.
Turkey
, judgment of 2
September 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
VI, p. 2431, § 71).
In so far as the Government argue that the applicant did not exhaust the domestic remedies available to him, the Court considers that the issue concerning exhaustion of domestic remedies requires a determination to be made of the effectiveness of the investigation. As such, it is inextricably linked to the substance of the applicant's complaints. It follows that this issue should be joined to the merits of the case.
1.The parties' observations
a) Article 2 of the Convention
The Government denied the factual basis of the applicant's allegation under Article
2 of the Convention. They submitted that Mehmet Șah Șeker was not taken into custody by the police as alleged. They maintained that it would be irrational to associate every disappearance with the security forces and that such allegations should be supported by cogent evidence.
The applicant maintained that the disappearance of his son in circumstances where he was told by eye-witnesses that his son had been taken away by plain-clothed police officers gave rise to a breach of Article
2 of the Convention. He further submitted that the authorities failed to carry out an effective and adequate investigation into the abduction of Mehmet
Șah
Șeker.
b) Article 3 of the Convention
The Government did not respond to the allegations under Article 3 of the Convention. However, the applicant maintained his complaint. He submitted that the abduction and disappearance of his son by the security forces and the suffering that he has endured on account of his son's disappearance constituted a violation of Article 3 of the Convention. He further contended that the authorities failed to carry out an adequate and effective investigation into the abduction and disappearance of Mehmet Șah Șeker.
c) Article 5 of the Convention
The Government submitted that Mehmet Șah Șeker was not taken into custody by the police. They maintained that, following the examination of the custody records of the Diyarbakır and Bismil Security Directorates, it was clear that the applicant's son had not been arrested by the security forces. The Government noted that in the course of the investigation it was understood that the applicant's son had not committed any offence prior to his disappearance and therefore there was no reason to arrest him.
The applicant averred that his son was arbitrarily deprived of his liberty as his detention was not recorded. He further submitted that there was no prompt or effective investigation of his allegations.
d) Articles 6 and 8 of the Convention
The Government did not respond to the allegations under these provisions. However, the applicant contended that his son was denied the right to see a lawyer or his family during his time in police custody.
e) Article 13 of the Convention
The Government contended that the domestic authorities conducted an effective investigation into the disappearance of the applicant's son.
The applicant maintained that, although he took every reasonable step in order to ensure that his son's disappearance was properly and thoroughly investigated by the State, the investigation conducted by the authorities was insufficient to meet the requirements of Article 13 of the Convention.
f) Article 14 of the Convention
The Government did not address the applicant's allegations under Article
14 of the Convention. However, the applicant maintained that the treatment which his son suffered at the hands of the authorities was motivated by his ethnic origin.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the applicant's complaints raise serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Dismisses
the Government's request to strike the application out of its list of cases;
Decides to join to the merits
the Government's objection concerning exhaustion of domestic remedies;
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Registrar
President