CtEDO 10.02.2005 Auto

AFFAIRE STATHOUDAKI ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
10.02.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la durée de la procédure;Irrecevable sous l'angle de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'équité de la procédure, ainsi que sous l'angle de P1-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Frais et dépens (procédure de la Convention) - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE STATHOUDAKI ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

STRASBURG 10 februarie 2005 DEFINIF 10/05/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen Vajić domnii Spielmann S.E. Jebens, judecătorii și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 ianuarie 2005, se rend la chetă cu privire la aceasta, adoptat la această dată în mod direct la originea cauzei se găsește o cerere (n 3466/02) condusă împotriva Republicii Elene de zece resortisanți ai acestui stat, ale căror nume sunt enumerate în anexă ( Stefanakis și asociații săi, având sediul la Atena. Guvernul grec ( La 14 octombrie 2003, Curtea a decis să comunice pârâtul întemeiat pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va decide în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 29 decembrie 1992, reclamanții au sesizat Tribunalul Administrativ de Primă Instană din Luxemburg cu privire la o cerere de condamnare a statului elen la plata diverselor sume pentru despăgubiri, din cauza faptului că acesta nu le-a admis la un nivel salarial superior. La 26 aprilie 1994, Tribunalul a acceptat parțial cererea acestora (Decizia nr. 4406/1994). La 28 iunie și, respectiv, 19 august 1994, reclamanții și statul grec au răspuns la apelul la decizia menționată anterior. La 25 mai 1995, Curtea Administrativă de Primă Instanță a confirmat decizia atacată (hotărârea nr 2735/1995). La 14 martie 2002, printr-un act nr. 1080/2002, Consiliul a constatat că litigiul avea un obiect financiar mai mic de 2 000 000 drachmes (5 870 de euro). Prin urmare, înalta instanță care a pronunțat anularea procedurii, în conformitate cu Legea nr. 2994/2001 : Aceasta din urmă, publicată în Jurnalul Oficial la 8 octombrie 2001, care include accesul la Consiliul de Stat pentru litigiile ale căror obiect financiar este mai mic decât suma menționată anterior. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA ÎN REGARDA DE DURATA PROCEDURII 10. Reclamanții suscită că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 29 decembrie 1992, cu sesizarea instanței administrative da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul contestă aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) în speță. Acesta susține că reclamanții sunt funcționari pensionați ai Ministerului Justiției și că revendicările lor se referă la momentul în care erau în activitate. 13. Instanțele care au făcut referire la această teză nu au participat la exercitarea autorității publice și au revendicat un drept privat și patrimonial al cărui caracter civil nu poate fi pus în discuție. 14. Curtea amintește că, într-o hotărâre recentă, a avut ocazia de a-și revizui jurisprudența cu privire la aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind litigiile referitoare la funcționarii publici și de a adopta un nou criteriu funcțional, bazat pe natura funcțiilor și a responsabilităților exercitate de agent (Pellegrin c. Franța [GC], n 28541/95, CEDH 1999 VIII). În special, Curtea a decis că sunt singurele care intră în domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) din Convenție litigiile agenților care ocupă locuri de muncă care implică participarea la exercitarea autorităii publice. Acest lucru nu este în mod clar cazul în speță. Întradevăr, reclamanții făceau parte din personalul administrativ al tribunalelor elene. În opinia Curții, acest tip de post nu este mai mult decât o caracteristică a activităților specifice ale administrației publice, în măsura în care aceasta acționează ca deținătorul autorității publice însărcinate cu protejarea intereselor generale ale statului membru (pellegrin c. Franța, § 66; Devlin c. Regatul Unit, n 2954 15. Curtea constată, de asemenea, că acest nefondat nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În cele din urmă, Curtea constată că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 16. Guvernul efectuează o analiză detaliată și cronologică a procedurii pentru a demonstra că fiecare etapă a acesteia a fost realizată cu celeritate. În plus, se referă la greva avocaților din baroul de la Etta, care a avut loc în perioada 23 ianuarie 1989-30 iunie 1994, eveniment care nu a fost controlat de instanțe. El adaugă că instanțele nu au încercat să accelereze procedura și consideră că instanțele sesizate au acționat într-un interval de timp rezonabil. În cele din urmă, guvernul susține că din durata totală a procedurii ar trebui să fie deduse și perioadele de vacanță judiciară (1 iulie-15 septembrie în fiecare an). Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentelor și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII. 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender citată anterior 19. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). Reclamanții se plâng, din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție, că nu au beneficiat de un proces echitabil din cauza faptului că problema supusă instanțelor naționale a fost soluționată definitiv de către legiuitor și nu de către autoritatea judiciară. În special, aceștia susțin că Legea nr. 2944/2001 a influențat în mod direct soluționarea litigiului ; or, această lege a fost adoptată în timp ce recursul lor era deja în curs de desfășurare în fața Consiliului de Stat. Cu privire la admisibilitate 21. Curtea reamintește deja că aceasta a admis că legile de procedură pot fi aplicate imediat procedurilor în curs, fără a aduce atingere dreptului de acces al persoanelor interesate la o instanță (a se vedea, printre altele, Brualla Gómez de la Torre, Hotărârea din 19 decembrie 1997, Rec., p. 2956, § 35-39. În orice caz, în ceea ce privește prezenta cauză, Comisia constată că statul grec, prin formularea unui recurs în casație, se află la originea procedurii în fața Consiliului de Stat care, ulterior, a fost anulată în temeiul Legii nr. 2994/2001. Prin urmare, în ipoteza unei probleme de acces la Consiliul de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Într-adevăr, aceștia din urmă au profitat de anularea procedurii și de confirmarea deciziei în apel care le-a fost adresată. Prin urmare, reclamanții nu pot pretinde că sunt victime ale unei încălcări a dreptului lor de acces la o instanță. 22. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 23. Reclamanții se plâng, de asemenea, că anularea procedurii de către Consiliul de Stat a adus atingere dreptului la respectarea bunurilor lor, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. privind admisibilitatea 24. Curtea constată că anularea procedurii în fața Consiliului de Primă Instană nu a afectat validitatea deciziei Tribunalului de Primă Instană care a acordat în parte reclamaiilor sumele solicitate. Într-adevăr, având în vedere că au putut infirma decizia în litigiu, nici înaintea instanței de apel, nici în fața Consiliului de Stat, reclamanții au în prezent dreptul definitiv de creanță împotriva lor. Prin urmare, aceștia nu se pot plânge de încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor. 25. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 27. Reclamanții solicită 10 000 de euro (EUR) fiecare pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 28. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 29. Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în Curtea, consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. Statuind în echitate, astfel cum prevede art. 41 din convenție, aceasta le acordă în comun 15 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 30. De asemenea, reclamanții solicită 2 752,48 EUR fiecare pentru cheltuielile de judecată și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. Ele nu produc nicio factură sau notă de plată a cheltuielilor de judecată. Ei au declarat că, în temeiul unui acord oral încheiat cu firma de avocatură care îi reprezintă în fața Curții, vor avea la dispoziție 2 550 EUR fiecare la sfârșitul procedurii. 31. Guvernul susține că pretențiile reclamanților în acest sens sunt vagi și nejustificate. 32. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu produc nicio factură în ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor sesizate; prin urmare, această parte din pretențiile lor trebuie respinsă. În ceea ce privește cheltuielile suportate pentru nevoile reprezentării reclamanților în fața acesteia, Curtea constată că pretențiile acestora nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare. Prin urmare, este necesar să se dea curs cererii acestora și în acest sens. Interesele moratoriu 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 15 000 EUR (quinze mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 10 februarie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis LISTA RECHIRANȚILOR Antigoni STATHOUDAKI Georgios MICHALOPOULOS Georgia RAMPOU-PANAGIOTAROU Vassilios PAPADOPOULOS Maria SPANOU Philippos CHAMBERIS Charikleia charikti Theodoros KOFFAS Anna KONTOGIANNI ARTEMIS BALINI

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE ANDREADAKI ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ANDREADAKI ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 33523/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2005-04-28
0,97
AFFAIRE ATHANASIADIS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ATHANASIADIS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 34339/02) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2005-03-17
0,97
AFFAIRE APOSTOLAKI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE APOSTOLAKI c. GRÈCE ( Requête n o 34206/02) ARRÊT STRASBOURG 17 mars 2005 DÉFINITIF 17/06/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE STAMATIOS KARAGIANNIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STAMATIOS KARAGIANNIS c. GRÈCE ( Requête n o 27806/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE MIKROS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MIKROS c. GRÈCE ( Requête n o 34358/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă