AFFAIRE ANDREADAKI ET AUTRES c. GRECE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la durée de la procédure;Irrecevable sous l'angle de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'équité de la procédure, ainsi que sous l'angle de P1-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Frais et dépens (procédure de la Convention) - demande rejetée
AFFAIRE ANDREADAKI ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2005)
În cazul Andreadaki și al altor c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră formată din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Tulkens dnii Lorenzen, Hajiyev Spielmann S.E. Jebens, judecători și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 ianuarie 2005, se pronunță la hotărâre, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 33523/02) îndreptată împotriva Republicii Elene și din care patru resortisanți ai acestui stat, domnul meu Chrysanthi Andreadaki, Panayota Terzaki, Lemonia Parissi și domnul Konstantinos Magueris, au sesizat Curtea la data de 2 Septembrie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Apessos este reprezentat de agentul său, dl Apessos, consilier pe lângă Consiliul Juridic de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 21 octombrie 2003, Curtea a decis să comunice pârâtul întemeiat pe durata procedurii guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 27 septembrie 1993, ei au sesizat Tribunalul Administrativ de Primă Instanță (în primă instanță) cu privire la o cerere de condamnare a statului grec la plata diverselor sume pentru despăgubiri, din cauza faptului că acesta le-a acordat un nivel salarial superior. La 10 aprilie 1995, Tribunalul Administrativ din Inta a fost parțial îndreptățit la cererea primei reclamante și le-a primit în totalitate pe cele ale celorlalte (Decizia nr. 5103/1995). La 4 octombrie 1995, instanța administrativă din statul membru a făcut apel la această decizie. La 10 iulie 1998, instanța administrativă din statul membru respectiv a respins apelul (Decizia nr. 3498/1998. Ulterior, la 7 martie 2002, Consiliul de Stat a anulat procedura în temeiul Legii nr. 2944/2001, publicată la 8 octombrie 2001, care exclude recursul în Casație în fața Consiliului de Stat pentru litigiile cu un obiect mai mic de 2 000 de drahme (aproximativ 6 000 de euro) (actul nr. 477/2002). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA ÎN REGARDIA DE DURATA PROCEDURII 10. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil mai puțin de un an, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. * Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) mai ales cu privire la admisibilitate 11. Curtea constată că nu există un motiv clar întemeiat în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv pentru care nu se aplică. Pe fondul perioadei care trebuie luată în considerare 12. Guvernul afirmă că procedura în cauză s-a încheiat la 8 octombrie 2001, data publicării legii nr. 294/2001, cu excepția recursului în casare în fața Consiliului de Stat pentru litigiile cu un obiect financiar mai mic de 2 000 000 drachmes. Guvernul susține că actul nr. 47 Martie 2002, data la care Consiliul de Stat și-a pronunțat actul de anulare a procedurii. 14. Curtea nu este convinsă de argumentul guvernului, potrivit căruia procedura în litigiu este încheiată la 8 octombrie 2001, cu publicarea legii nr. 294/2001. Considerarea acestei date ca fiind sfârșitul procedurii în litigiu ar echivala cu înlocuirea rolului Consiliului de Stat, singurul organism competent să decidă soarta procedurii inițiate în fața acestuia de către solicitanți (a se vedea, mutatis mutandis Goutsia și alții c. Grecia (dec.), nr. 72983/01, 25 septembrie 2003 Theodoropoulos și alții c. Grecia, nr. 16696/02, § 14, 15 iulie 2004 15. Curtea ia notă, prin urmare, că perioada care trebuie luată în considerare a început la 27 septembrie 1993, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Etta și se încheie la 7 martie 2002, cu actul nr. 47 Guvernul efectuează o analiză cronologică a procedurii pentru a demonstra că fiecare etapă a acesteia a fost realizată cu celeritate, referindu-se, printre altele, la rolul Tribunalului Administrativ de Apel și al Consiliului de Stat pentru a justifica anumite întârzieri pe care le-a putut cunoaște în fața acestor instanțe. 17. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentelor și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu aceasta și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În ceea ce privește, în special, problema supraîncărcării rolului instanțelor, este de jurisprudență constantă că ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Richart-Luna c. Franța 48566/99, § 47, 8 aprilie 2003 și Semne c. Franța, 55875/00, § 37, 14 octombrie 2003). 19. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în această cauză. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). Reclamanții se plâng, din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție, că nu au beneficiat de un proces echitabil din cauza faptului că problema supusă instanțelor naționale a fost soluționată definitiv de către legiuitor și nu de către autoritatea judiciară. În special, aceștia susțin că Legea nr. 2944/2001 a influențat în mod direct soluționarea litigiului ; or, această lege a fost adoptată în timp ce recursul lor era deja în curs de desfășurare în fața Consiliului de Stat. Cu privire la admisibilitate 21. Curtea reamintește deja că aceasta a admis că legile de procedură pot fi aplicate imediat procedurilor în curs, fără a aduce atingere dreptului de acces al persoanelor interesate la o instanță (a se vedea, printre altele, Brualla Gómez de la Torre, Hotărârea din 19 decembrie 1997, Rec., p. 2956, § 35-39. În orice caz, în ceea ce privește prezenta cauză, Comisia constată că statul grec, prin formarea unei puteri în casare, se află la originea procedurii în fața Consiliului de Stat care, ulterior, a fost anulată în temeiul Legii nr. 2994/2001. Prin urmare, în ipoteza unei probleme de acces la Consiliul de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Într-adevăr, aceștia din urmă au profitat de anularea procedurii și de confirmarea deciziei în apel care le-a fost acordată. Prin urmare, reclamanții nu pot pretinde că sunt victime ale unei încălcări a dreptului lor de acces la o instanță. 22. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 23. Reclamanții se plâng, de asemenea, că anularea procedurii de către Consiliul de Stat a adus atingere dreptului la respectarea bunurilor lor, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. privind admisibilitatea 24. Curtea constată că anularea procedurii în fața Consiliului de Primă Instană nu a afectat validitatea deciziei Tribunalului Administrativ de Primă Instană care le-a acordat reclamaiilor sumele solicitate în totalitate sau parial. Într-adevăr, dat fiind că decizia în litigiu nu a putut fi infirmată în fața Consiliului de Stat, reclamanții au acum dreptul definitiv de creanță împotriva lor. Prin urmare, aceștia nu se pot plânge de o încălcare a dreptului lor la respectarea bunurilor lor. 25. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. IV. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită 5 000 de euro (EUR) fiecare pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 28. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 29. Curtea consideră că reclamanții au suferit o eroare morală certă. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta le acordă în comun 4 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Reclamanții solicită, de asemenea, 3 136,20 EUR fiecare pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. Ele nu produc nicio factură sau notă de plată a taxelor. Ei au în vedere că, în temeiul unui acord oral încheiat cu firma de avocatură care îi reprezintă în fața Curții, ei vor avea la dispoziție 2 630 EUR fiecare la încheierea procedurii. 31. Guvernul susține că pretențiile reclamanților în acest sens sunt vagi și nejustificate. 32. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu produc nicio factură în ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor sesizate; prin urmare, această parte din pretențiile lor trebuie respinsă. În ceea ce privește cheltuielile suportate pentru nevoile reprezentării reclamanților în fața acesteia, Curtea constată că pretențiile acestora nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare. Prin urmare, este necesar să se dea curs cererii acestora și în acest sens. Interesele moratoriu 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 10 februarie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.