CtEDO 17.03.2005 Auto

AFFAIRE APOSTOLAKI c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
17.03.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (applicabilité);Violation de l'art. 6-1 (durée de la procédure);Irrecevable au regard de l'art. 6-1 en ce qui concerne le caractère équitable de la procédure;Irrecevable au regard de P1-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Frais et dépens (procédure de la Convention) - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE APOSTOLAKI c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

În cazul Apostolaki c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide, se află într-o cameră formată din domnii Loucaide. președintele C.L. Rozakis Tulkens Kovler, Steiner dnii Hajiyev Spielmann judecători și al dlui S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 24 februarie 2005, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La începutul cauzei se află o cerere (n 34206/02) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Myrsini Apostolaki ( reclamanta a sesizat Curtea la 11 septembrie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Apassos este reprezentat de delegații agentului său, dl Apos, consilier la Consiliul Juridic al statului și dl Papida, auditor la Consiliul Juridic al statului. La 27 octombrie 2003, Curtea a decis să comunice plângerii întemeiate pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 31 decembrie 1992, Comisia sesizează Tribunalul Administrativ de Primă Instanță din Atena cu privire la o cerere de condamnare a statului elen la plata unei sume de 1 548 000 de drahme (aproximativ 4 543 de euro) pentru daune-interese, deoarece statul elen nu i-a acordat un nivel salarial superior. La 30 martie 1994, Tribunalul Administrativ din Atena a acceptat parțial acțiunea recurentei (Decizia nr. 3215/1994). La 18 mai și 7 iunie 1994, reclamanta și, respectiv, statul elen au solicitat această decizie. La 28 aprilie 1995, Curtea Administrativă de Apel din Atena a confirmat decizia Tribunalului Administrativ (Decizia nr. 2204/1995). La 9 noiembrie 1995, statul elen s-a ocupat de Casația împotriva hotărârii Curții Administrative de Apel (recurs în Casație nr. 8718/1995). 10. Ședința a fost inițial stabilită la 26 octombrie 1998. La 14 martie 2002, după șase amânări consecutive ale ședinței, Consiliul de Stat a declarat anularea procedurii în fața ei în temeiul Legii nr. 294/2001, care exclude recursul în casare pentru litigiile care au un obiect mai mic de 2 000 000 de drahme (aproximativ 6 000 de euro) (actul nr. 1082/2002). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE ÎN REGARDA DURATA PROCEDURII 11. Recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la data de 31 Decembrie 1992, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Atena și s-a încheiat la 14 martie 2002, cu actul nr. 1082/2002 al Consiliului de Stat, care a durat nouă ani și două luni la trei grade de jurisdicție. Guvernul contestă aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) în cazul de față, susținând că reclamanta este un funcționar pensionat din Ministerul Justiției și că revendicările sale datează din perioada în care era în activitate. 14. Recurenta se opune acestei teze și susține că nu a participat la exercitarea autorității publice și că pretindea un drept privat și patrimonial al cărui caracter civil nu poate fi pus în discuție. 15. Curtea amintește că, într-o hotărâre recentă, a avut ocazia de a-și revizui jurisprudența cu privire la aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind litigiile referitoare la funcționarii publici și de a adopta un nou criteriu funcțional, bazat pe natura funcțiilor și a responsabilităților exercitate de agent (Pellegrin c. Franța [GC], n 28541/95, CEDO 1999 VIII). În special, Curtea a decis că sunt excluse din domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) din convenție numai litigiile agenților care ocupă locuri de muncă care implică participarea la exercitarea autorității publice. În mod evident, acest lucru nu este cazul în speță. Întradevăr, recurenta făcea parte din personalul administrativ al instanțelor elene. În opinia Curții, acest tip de post nu este o caracteristică a activităților specifice ale administrației publice, în măsura în care aceasta acționează ca deținătoare a autorității publice însărcinate cu protejarea intereselor generale ale statului membru respectiv (pellegrin c. Franța, menționat anterior, § 66; Devlin c. Regatul Unit, n 29545/95, § 26, 30 octombrie 2001). Prin urmare, art. 6 se aplică. 16. Curtea constată, de asemenea, că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În cele din urmă, Curtea constată că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Guvernul efectuează o analiză cronologică a procedurii pentru a demonstra că fiecare etapă a acesteia a fost realizată cu celeritate și observă că recurenta nu a încercat să accelereze procedura și că miza cauzei nu era decisivă, întrucât suma solicitată era mică. 18. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru persoana în cauză (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, în ultimă instanță, Manios c. Grecia, n 70626/01, 11 În special, Curtea ia notă de faptul că procedura în fața Consiliului de Stat a durat aproximativ șase ani și șase luni fără ca înalta instanță greacă să examineze fondul cauzei, întrucât a ajuns la concluzia anulării instanței. În opinia Curții, un astfel de termen este departe de a fi rezonabil, în special în cadrul unei cauze care nu prezenta o complexitate deosebită. 20. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o neîncălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție în prezenta cauză. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței perioada rezonabilă de timp care a dus la încălcarea articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenția privind încălcarea dispozițiilor articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenția privind încălcarea dreptului comunitar în ceea ce privește încălcarea articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenția privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind protecția datelor cu caracter personal în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind protecția datelor cu caracter personal în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind protecția datelor cu caracter personal în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind protecția datelor cu caracter personal în temeiul articolului 6 alineatul (1) al articolului 6 alineatul (1) al articolului 6 alineatul (1) al articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind protecția datelor cu caracter personal în temeiul articolului 6 alineatul (1) al articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind protecția datelor cu caracter personal în temeiul articolului 6 alineatul (1) al articolului 6 alineatul (2) din Convenția privind protecția datelor cu caracter personal. În ceea ce privește art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil din cauza faptului că problema prezentată instanțelor naționale a fost soluționată definitiv de către legiuitor și nu de către autoritatea judiciară, în special că Legea nr. 2994/2001 a influențat în mod direct soluționarea litigiului. Or, această lege a fost adoptată în timp ce recursul său era deja în curs de desfășurare în fața Consiliului de Stat. Cu privire la admisibilitate 22. Curtea amintește că a admis deja că legile de procedură se pot aplica imediat procedurilor în curs, fără a aduce atingere dreptului de acces al persoanelor interesate la o instanță (a se vedea, printre altele, Brualla Gómez de la Torre, Hotărârea din 19 decembrie 1997, În orice caz, în ceea ce privește prezenta cauză, Comisia constată că statul elen, prin formarea unei puteri în Casație, se află la originea procedurii în fața Consiliului de Stat care, ulterior, a fost anulată în temeiul Legii nr. 2994/2001. Prin urmare, în ipoteza unei probleme de acces la Consiliul de Stat, acesta ar fi avut loc în detrimentul statului însuși și nu al reclamantei Într-adevăr, aceasta din urmă a profitat de anularea procedurii și de confirmarea deciziei în apel care a făcut obiectul cererii sale. Prin urmare, recurenta nu se poate pretinde a fi victima unei încălcări a dreptului său de acces la o instanță. 23. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. Cu privire la violarea articolului 1 din PROTOCOLUL nr. 24, recurenta se plânge, de asemenea, că anularea procedurii de către Consiliul de Stat a adus atingere dreptului la respectarea bunurilor sale, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. privind admisibilitatea 25. Curtea observă că anularea procedurii în fața Consiliului de Stat nu a afectat validitatea deciziei Curții Administrative de Apel care a acordat parțial recurentei suma solicitată. Întradevăr, statul nu a putut infirma decizia în litigiu în fața Consiliului de Stat, reclamanta este în prezent titulară a unui drept de creanță definitivă împotriva acesteia. Prin urmare, aceasta din urmă nu se poate plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor sale. 26. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 27. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 30. Curtea consideră că reclamanta a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta îi acordă 1 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 31. Recurenta solicită, de asemenea, 5 024,80 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. Ea nu prezintă nicio factură sau notă de plată a onorariilor. Aceasta afirmă că, în temeiul unui acord oral încheiat cu firma de avocatură care o reprezintă în fața Curții, aceaceasta ar trebui să plătească 3 000 EUR la încheierea procedurii. 32. Guvernul afirmă că pretențiile recurentei în acest sens sunt vagi și nejustificate. 33. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 34. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în Grecia, Curtea a statuat deja că durata unei proceduri poate duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale reclamantului în fața instanțelor interne și că, prin urmare, trebuie să se țină seama de acestea (a se vedea, printre altele, Hotărârea Capano c. Italia din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că recurenta nu prezintă nicio factură în ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor sesizate; prin urmare, această parte din pretențiile sale ar trebui respinsă. În ceea ce privește cheltuielile suportate în vederea reprezentării recurentei în fața acesteia, Curtea constată că pretențiile sale nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare; prin urmare, cererea sa trebuie să fie respinsă și în acest sens. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 17 martie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduleer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE STATHOUDAKI ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STATHOUDAKI ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 34366/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2005-04-28
0,96
AFFAIRE ATHANASIADIS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ATHANASIADIS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 34339/02) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2005-06-30
0,96
AFFAIRE GRYLLI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GRYLLI c. GRÈCE ( Requête n o 1985/03) ARRÊT STRASBOURG 30 juin 2005 DÉFINITIF 30/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2005-02-10
0,96
AFFAIRE MIKROS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MIKROS c. GRÈCE ( Requête n o 34358/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2005-06-02
0,96
AFFAIRE ZOLOTAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ZOLOTAS c. GRÈCE ( Requête n o 38240/02) ARRÊT STRASBOURG 2 juin 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă