CtEDO 28.04.2005 Auto

AFFAIRE ATHANASIADIS ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
28.04.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 (durée de la procédure);Irrecevable au regard de l'art. 6-1 en ce qui concerne le caractère équitable de la procédure;Irrecevable au regard de P1-1;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Frais et dépens (procédure de la Convention) - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ATHANASIADIS ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

În cazul Athanasiadis și al altor state membre ale Uniunii Europene, această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 alineatul (2) din convenție. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Mes Tulkens Steiner dnii Hajiyev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dlui S. Nielsen, grefier de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 5 aprilie 2005, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 3399/02) îndreptată împotriva Republicii Elene și din care cincizeci și un resortisant al acestui stat ( La 14 noiembrie 2003, Curtea a decis să comunice decizia luată guvernului cu privire la durata procedurii. Prevalând de art. 29 § 3 din Convenție, aceasta a decis că se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. DEFINIȚIE Conform Decretului legislativ nr. 2109/1992, baremul salariilor plătite ofițerilor în activitate începând din 1989 ar trebui să servească drept bază pentru reajustarea cuantumului pensiei plătite ofițerilor pensionați de către Fondul de ajutor al armatei ( Ταμείο Αληλοβοήθειας Στρατύ ) Întrucât acest decret legislativ a intrat în vigoare la 29 decembrie 1992, reclamanților nu li s-a plătit acest supliment de pensii. La 1 februarie 1994, reclamanții au sesizat Tribunalul Administrativ de Primă Instanță din Atena cu o acțiune în despăgubire îndreptată împotriva Casei de ajutoare a armatei pentru a percepe acest supliment de pensii. La 31 mai 1996, Tribunalul Administrativ din Atena a respins acțiunea lor pe motiv că aceasta era lipsită de temei (Decizia nr. 8504/1996). La 12 decembrie 1996, reclamanții au solicitat decizia menționată anterior. La 21 martie 2001, Curtea Administrativă de Apel din Atena a declarat recursul inadmisibil pe motiv că reclamanții nu erau reprezentați legal în cadrul ședinței și că au omis să plătească consemnarea prevăzută de lege pentru exercitarea acțiunii (Decizia nr. 1382/2001). Această decizie a fost notificată reclamanților la 26 martie 2002. 294/2001, reclamanții nu aveau dreptul de a se supune casării, deoarece obiectul litigiului era mai mic de 2 000 000 de drahme (aproximativ 6 000 de euro). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE ÎN REGISTRUL DURĂRII PROCEDURII Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat în mod rezonabil principiul termenului Astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, formularea oricărei persoane are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) februarie 1994, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Atena și s-a încheiat la 21 martie 2001, cu pronunțarea Deciziei nr. 1382/2001 a Curții Administrative de Apel din Atena (a se vedea Papachelas c. Grecia [GC], nr 31423/96, § 35, CEDH 1999-II). Prin urmare, a durat șapte ani și două luni pentru două grade de jurisdicție. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Guvernul susține că fiecare etapă a procedurii a fost realizată cu celeritate, în special în ceea ce privește congestionarea rolului Curții Administrative de Apel pentru a justifica o anumită întârziere în fața acestei instanțe. 13. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, printre altele, Manios c. Grecia, nr. 70626/01, 11 martie 2004). În special, Curtea constată că procedura în fața Curții Administrative de Apel din Atena a durat patru ani și trei luni. În plus, în măsura în care guvernul susține supraîncărcarea rolului Curții Administrative de Apel din Atena, Curtea reamintește că este o jurisprudență constantă că congestionarea cronică a rolului unei instanțe nu constituie o explicație valabilă și, prin urmare, că statelor contractante le revine sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta fiecăruia dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil ( Semnul c. Franța, 55875/00, § 37, 14 octombrie 2003). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o neîncălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție în prezenta cauză. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil, în special că decizia nr. 1382/2001 al Curții Administrative de Apel nu a fost suficient motivată. Cu privire la admisibilitate 17. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive Această dispoziție are drept scop să ofere statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a remedia presupusele încălcări ale acestora înainte ca aceste acuzații să fie prezentate (Cardot c. Franța, Hotărârea din 19 martie 1991, seria A n 200, p. 19, § 36 și Remli c. Franța, Hotărârea din 23 aprilie 1996, Remli c. Franța, Rec., p. 571 § 33. În primul rând, trebuie invocată, cel puțin în esență, în forma și termenele prevăzute de dreptul intern, în fața instanțelor naționale corespunzătoare (hotărârile Carcot citate anterior, p. 18, § 34 și Remli, citată anterior, ibidem 18. În cazul de față, Curtea consideră că, prin acțiunea în apel, instanțele interne ar fi putut să reexamineze în esență cererile de despăgubire ale reclamanților și prin aceasta acestea ar fi putut fi remediate presupusul prejudiciu suferit. Cu toate acestea, recursul lor la Curtea Administrativă de Apel din Atena a fost declarat inadmisibil pe motiv că nu au fost reprezentate legal la ședință și au omis să plătească consemnarea prevăzută de lege pentru exercitarea acțiunii. În consecință, reclamanții nu au epuizat în mod valabil căile de atac interne, deoarece recursul lor a fost declarat inadmisibil ca urmare a celor două omisiuni care le sunt imputabile. 19. În consecință, acest motiv trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 20. Reclamanții se plâng, de asemenea, că respingerea cererii lor de către instanțele sesizate a încălcat dreptul la respectarea bunurilor lor, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr privind admisibilitatea 21. Curtea consideră că presupusa creanță a reclamanților nu poate fi considerată drept un "bine" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, deoarece nu a fost niciodată constatată și nu a fost lichidată printr-o hotărâre cu forță de lucru judecat; totuși, aceaceasta este condiția pentru ca o creanță să fie sigură și exigibilă și, prin urmare, protejată prin art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, printre altele, Rafinările grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A, n 301-B). În special, Curtea consideră că, atâta timp cât cauza lor era pendinte în fața instanțelor interne, acțiunea lor nu constituia, în fața reclamanților, niciun drept de creanță, ci numai posibilitatea de a obține o astfel de creanță. Prin urmare, hotărârile care i-au exonerat pe reclamanți de cererea lor nu au putut avea ca efect privarea acestora de un bun de care erau proprietari. 23. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 24. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 27. Curtea consideră că nu ar putea specula cu privire la concluziile la care Curtea Administrativă de Apel din Atena ar fi ajuns dacă reclamanții nu ar fi omis să plătească consemnarea prevăzută de lege pentru exercitarea acțiunii lor (a se vedea punctul 8 de mai sus). Cu toate acestea, Comisia consideră că această omisiune din partea reclamanților în etapa de apel a privat litigiul de orice miză pe care aceasta ar fi putut să o aibă pentru aceștia. În aceste condiții, Curtea consideră că prejudiciul moral este suficient de remediat prin constatarea încălcării convenției la care aceasta ajunge. Reclamanții solicită, de asemenea, 20 400 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. Ele nu produc nicio factură sau notă de plată. 29. Guvernul consideră că pretențiile reclamanților sunt excesive și complet neîntemeiate. 30. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 31. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în Grecia, Curtea a considerat deja că durata unei proceduri ar putea duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale reclamantului în fața instanțelor interne și, prin urmare, ar trebui să se țină seama de acestea (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, punctul 37). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu produc nicio factură în ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor sesizate; prin urmare, această parte din pretențiile lor ar trebui respinsă. În ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața acesteia, Curtea constată că pretențiile reclamanților, care nu au fost reprezentate de un avocat, nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare. Prin urmare, este necesar să se excludă și cererea acestora cu privire la acest aspect. cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplus A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți resping cererea de satisfacție echitabilă. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 28 aprilie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loukales Moduleer Președinte Lista reclamanților ATHANASIADIS Charalambos ANDRIOPOULOS Panagiotis VOUTSKOGLOU Konstantinos VRYONIDIS Andreas GEROSTERGIOS Antonios GEORGARAKIS Georgios GIANNAKOS Thomas GIOKAS Georgios GREBOGIANNIS Ioannis DAVAKIS MIchail DIAKAKIS Ioannis DOSIS Panagiotis ZOGOPOULOS Konstantinos KAKOULIDIS Pavlos KALIMERIS Panagiotis KAPRITISAS Dimitrios KARISTINOS Ioannis KATANEVAKIS Emmanouil KATTAROS Dimitrios KOLIAKOS Andreas KOLYVAS Vassilios KULOUKIS Spyridon KYRIAKOULIS Ilias KOSTOPOULOS Achilleas Spyridon MARGARITIS Konstantinos MOUCHTORIS Christos BAUTIS Menelaos NASTOS NILOLOLEDIS KOSTANTINOS ROUMELIOTIS Georgios SAVVIDIS Petros SOFIANIDIS Panagiotis STAMATAKIS Emmanouil STAVROPOULOS Petros STEFANOU Vassilios STEFANOUDAKIS Emmanouil TATSIOKAS Damianos TRIANTAFILLOU Georgios TSIRKINIDIS Charalambos TSITINAS Iosif TESILIS Ilias FAZOS Vassilios CHALEVIDIS Dimitrios KARAMATSUKIS Theofanis RANTIOS Apostolos SAVVAS KAITIAS Ioannis KALANTZIS Spyridas Ioannis STAMATIOU Asterios

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-07-21
0,97
AFFAIRE ATMATZIDI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ATMATZIDI c. GRÈCE ( Requête n o 2895/03) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 21/10/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-09-29
0,97
AFFAIRE ATHANASIOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ATHANASIOU c. GRÈCE (Requête n o 77198/01) ARRÊT STRASBOURG 29 septembre 2005 DÉFINITIF 29/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE KOTSANAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOTSANAS c. GRÈCE ( Requête n o 33191/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE STATHOUDAKI ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STATHOUDAKI ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 34366/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2005-03-17
0,96
AFFAIRE APOSTOLAKI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE APOSTOLAKI c. GRÈCE ( Requête n o 34206/02) ARRÊT STRASBOURG 17 mars 2005 DÉFINITIF 17/06/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă