AFFAIRE KOTSANAS c. GRECE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la durée de la procédure;Irrecevable sous l'angle de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'équité de la procédure, ainsi que sous l'angle de P1-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Frais et dépens (procédure de la Convention) - demande rejetée
AFFAIRE KOTSANAS c. GRECE (CtEDO, 2005)
STRASBURG 10 februarie 2005 DEFINIF 10/05/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Kotsanas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaudes președintele C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen Vajić domnii Spielmann S.E. Jebens, judecători și al dlui S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 20 ianuarie 2005, se pronunță că, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 33191/02) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Christos Kotsanas (inclusiv reclamantul mai întâi) a sesizat Curtea la 2 septembrie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul este reprezentat de firma de avocatură G. Stefanakis și asociați, având sediul la Atena. Guvernul grec ( Delegații agentului său, dnii Apessos, sunt consultanți pe lângă Consiliul Juridic de la Õ ï și D. Kalogiros, auditor pe lângă Consiliul Juridic de la Õ . La 22 octombrie 2003, Curtea a decis să comunice pârâtul întemeiat pe durata procedurii guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1929 și își are reședința în Aigion. El este membru la pensie al personalului administrativ al instanțelor elene. La 12 decembrie 1994, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ de Primă Instanță din Luxemburg cu privire la o cerere de condamnare a statului elen la 597 387 drachmes (1 753 EUR) pentru despăgubiri, din cauza faptului că acesta nu a admis la un nivel salarial superior. La 29 septembrie 1995, Tribunalul a acceptat cererea sa (Decizia nr. 15035/1995). La 23 februarie 1996, statul grec a solicitat decizia menționată anterior. La 16 aprilie 1997, instanța administrativă a recursului la acțiune a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 1791/1997). La data de 16 aprilie 1997, statul grec s-a ocupat atunci de casare (recursul nr. 7571/1997). Land în fața Consiliului de Stat, stabilită inițial la 16 noiembrie 1998, a fost amânată de mai multe ori. La 19 martie 2002, printr-un act nr. 461/2002, Consiliul a constatat că litigiul avea un obiect financiar mai mic de 2 000 000 de drahme (5 870 de euro). Prin urmare, înalta instanță a pronunțat anularea procedurii, în conformitate cu Legea nr. 2944/2001 : Aceasta din urmă, publicată în Jurnalul Oficial la 8 octombrie 2001, care include accesul la Consiliul de Stat pentru litigiile ale căror obiect financiar este mai mic decât suma menționată anterior. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA ÎN REGARDA PROCEDURII Reclamantul a susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. În ceea ce privește această teză, Tribunalul afirmă că durata procedurii nu a fost excesivă și că instanțele sesizate au luat o hotărâre într-un termen rezonabil. 11. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 12 decembrie 1994, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Etta și sa încheiat la 19 martie 2002, cu actul nr. 461/2002 al Consiliului de . Prin urmare, a durat șapte ani, trei luni și șapte zile, pentru trei instane. Cu privire la admisibilitate 12. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. Curtea arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de . Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 13. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentelor și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender citată anterior 15. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și a articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și a articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și a articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și a articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). Reclamantul se plânge, din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din Convenție, că nu a beneficiat de un proces echitabil din cauza faptului că problema prezentată instanțelor naționale a fost soluționată definitiv de legislator și nu de autoritățile judiciare. În special, acesta afirmă că legea nr. 2994/2001 a influențat direct soluționarea litigiului ; or, această lege a fost adoptată în timp ce recursul său era deja în curs de desfășurare în fața Consiliului de Stat. Cu privire la admisibilitate 17. Curtea reamintește deja că aceasta a admis că legile de procedură pot fi aplicate imediat procedurilor în curs, fără a aduce atingere dreptului de acces al persoanelor interesate la o instanță (a se vedea, printre altele, Brualla Gómez de la Torre, Hotărârea din 19 decembrie 1997, Rec., p. 2956, § 35-39. În orice caz, în ceea ce privește prezenta cauză, Comisia constată că statul grec, prin formularea unui recurs în casație, se află la originea procedurii în fața Consiliului de Stat care, ulterior, a fost anulată în temeiul Legii nr. 2994/2001. Prin urmare, în ipoteza unei probleme de acces la Consiliul de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Într-adevăr, acesta din urmă a profitat de anularea procedurii și de confirmarea hotărârii în apel care a făcut obiectul cererii sale. Prin urmare, reclamantul nu poate pretinde că este victima unei încălcări a dreptului său de acces la o instanță. 18. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. Cu privire la încălcarea dreptului la respectarea bunurilor sale, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 20 privind admisibilitatea, reclamantul se plânge, de asemenea, că anularea procedurii de către Consiliul de Stat a adus atingere dreptului la respectarea bunurilor sale, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 20. Curtea constată că anularea procedurii în fața Consiliului din mai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, acesta din urmă nu se poate plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale. 21. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 23. Reclamantul solicită 10 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 24. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. Alternativ, având în vedere obiectul financiar al litigiului (a se vedea punctul 5 de mai sus), consideră că suma alocată reclamantului nu poate depăși 500 EUR. 25. Curtea consideră că reclamantul a suferit o eroare morală certă. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta îi acordă 1 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. 024,80 EUR pentru cheltuielile de judecată și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și a Curții. El nu produce nicio factură sau notă de plată. El afirmă că Õ în temeiul unui acord oral încheiat cu firma de avocatură care îl reprezintă în fața Curții, va trebui să plătească 3 000 EUR la sfârșitul procedurii. 27. Guvernul afirmă că pretențiile reclamantului sunt excesive și nejustificate și consideră că suma alocată în acest scop nu poate depăși 200 EUR. 28. Conform jurisprudenței constante a Curții, plata cheltuielilor și cheltuielile de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacere echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 29. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile suportate în Grecia, Curtea a considerat deja că lungimea unei proceduri poate duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor reclamantului în fața instanțelor interne și că, prin urmare, trebuie să se țină seama de aceasta (a se vedea, printre altele, Capanuano c. Italia, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamantul nu prezintă nicio factură în ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața instanțelor sesizate. Prin urmare, această parte din pretențiile sale trebuie respinsă. În ceea ce privește cheltuielile suportate în scopul reprezentării reclamantului în fața sa, Curtea constată că pretențiile acestuia nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare; prin urmare, este necesar să se retragă și cererea sa cu privire la acest aspect. Interesele moratoriu 30. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 10 februarie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.