SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KOKKINI c. GRECIA Cerere nr. 33194/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 februarie 2005 DEFINIF 17/05/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. Președintele C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen mei Vajić Bototarova Kovler, judecători și al domnului S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 27 ianuarie 2005, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 33194/02) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Panagiota Kokkini ( reclamanta a sesizat Curtea la 16 august 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor de la Apessos, consilier pe lângă Consiliul Juridic de la ï , și domnul Papida, auditor pe lângă Consiliul Juridic de la Õ . La 30 septembrie 2003, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Prevalând de la art. 29 alineatul (3) din Convenție, a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. În 1964, tatăl reclamantei a semnat un compromis pentru a vinde proprietatea în cauză, iar Aghia Marina Loimikou a fost acuzat de fraudă și fraudă împotriva statului, care revendica proprietatea terenului în litigiu. Două proceduri penale au fost inițiate atunci împotriva soțului reclamantei, în cadrul căreia acesta din urmă a fost achitat. La 20 mai 1974, soțul reclamantei sesizează instanța în mare instanță în legătură cu o cerere de a fi recunoscut proprietar al terenului în cauză. Prin decizie înainte de a pronunța dreptul nr. 2634/1975, Tribunalul a dispus o expertiză. În urma mai multor amânări, tribunalul a respins acțiunea introdusă de soțul reclamantei (Decizia nr. 6587/1986). La 4 mai 1987, Tribunalul a solicitat această decizie. La 20 august 1986, Tribunalul a respins acțiunea introdusă de soțul reclamantei (Decizia nr. 6587/1986). Prin decizii înainte de a spune drept nr. 13410/1987, 4511/1988 și 7670/1989, Tribunalul de Primă Instană din Mare a impus revizuirea instanei și a expertizei. La 14 ianuarie și 19 martie 1991, recurenta La 28 februarie și 30 septembrie 1997, recurenta a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare. În urma mai multor amânări, aceasta a avut loc la 23 martie 1999. 12. La 28 mai 1999, instana de judecată a recunoscut reclamanta ca fiind proprietara terenului în litigiu (hotărârea nr. 4853/99). 13. La 21 noiembrie 1999, statul a ocupat de casation. 14. La 21 decembrie 2001, Curtea de Casație a respins recursul (hotărârea nr. 1812/2001). Această hotărâre a fost netă la 25 ianuarie 2002 și certificată conform la 12 februarie 2002. Începând cu această ultimă dată, părțile interesate puteau obține o copie a hotărârii. Dispozițiile relevante ale Codului de procedură civilă se citesc astfel art. 106 Tribunalul acționează numai la cererea unei părți și decide pe baza afirmațiilor formulate de părți (...) art. 108 Actele de procedură au loc la inițiativa și diligența părților (...) Articolele menționate anterior consacră principiile dispoziției de la În conformitate cu principiul dispoziției din lan, protecția judiciară în litigiile civile este acordată numai dacă este solicitată de către părți, în măsura în care este și dacă continuă să fie legală. În plus, în conformitate cu principiul inițiativei părților, progresul unei proceduri civile depinde în totalitate de diligența părților (P. Yessiou-Faltsi), art. 260 În cazul în care părțile nu sunt prezente în instanță (...), aceasta se amână (...) în ceea ce privește VIOLAȚIA ALLEGUE DE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 16. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) asupra admisibilității 17. Guvernul susține că cererea este inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni. 1812/2001, și anume 21 decembrie 2001, cei interesați puteau să verifice prin telefon sau să citească proiectul de hotărâre. El adaugă că hotărârea în cauză a fost închisă la 25 ianuarie 2002 și certificată conform la 12 februarie 2002; prin urmare, cererea, introdusă la 16 august 2002, este întârziată. Recurenta respinge această teză și susține că, în conformitate cu Codul de procedură civilă, toate termenele pentru exercitarea căilor de atac interne sunt suspendate între 1 și 31 august și propune ca această soluție să fie aplicată și în fața Curții 19. Curtea reamintește doar în termenii articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. În această privință, Comisia a considerat deja că, în cazul în care reclamantul are dreptul la o copie a deciziei interne definitive, este mai conform cu obiectul acestei dispoziții să considere că termenul de șase luni începe să curgă de la data notificării copiei deciziei (a se vedea în special Worm c. Austria, Hotărârea din 29 august 1997, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1997-V, p. 1547 alineatul (33) și că, în cazul în care comunicarea nu este prevăzută în dreptul intern, cum ar fi în speță, trebuie să se ia în considerare data punerii în liberă circulație a deciziei, data de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul acesteia (P Papachelas c. Grecia [GC], 31423/96, § 30, CEDO 1999-II. În lumina acestei jurisprudențe, Curtea nu poate accepta argumentul guvernului că termenul de șase luni începe să curgă de la data la care părțile interesate pot obține informații prin telefon sau pot citi proiectul de hotărâre. 20. În cazul de față, Curtea constată că hotărârea nr. 1812/2001, decizie internă definitivă în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, a fost netă la 25 ianuarie 2002 și certificată în conformitate la 12 februarie 2002; reclamanta a obținut o copie la 19 februarie 2002 și și-a depus cererea la 16 august 2002. Curtea consideră că termenul dintre data la care recurenta putea obține o copie a hotărârii în cauză și data la care a luat cunoștință de aceasta nu este critic și că nu i se poate reproșa că a rămas inactivă pentru o lungă perioadă de timp sau că a lipsit de diligență. Acest lucru, cu atât mai mult cu cât Curtea a statuat deja că nu se poate cere justițiabilului să vină în sine zi după zi de existenă a unei hotărâri care nu i-a fost niciodată notificată (Popageorgiou c. Grecia, Hotărârea din 22 octombrie 1997, Rec., 1997-VI, p. 2287, § 32). Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond Perioada care trebuie luată în considerare 22. Guvernul observă că Grecia a acceptat dreptul individual de recurs la 20 noiembrie 1985 și că faptele care au avut loc înainte de această dată se află în afara competenței raționale a Curții. În opinia sa, procedura nu a început oricum decât la 18 ianuarie 1988, când reclamanta s-a substituit soțului ei. Guvernul se referă în acest sens la cauza Stravoravdis , în care Curtea a hotărât că perioada care trebuie luată în considerare a avut loc la început, cu cererea reclamantului de redeschidere a procedurii inițiate de către mama sa (Stravoravdis c. Grecia (dec.), În cele din urmă, guvernul susține că din durata totală a procedurii ar trebui să fie deduse și perioadele de vacanță judiciară (1 iulie-15 septembrie în fiecare an). invocată de guvern. Într-adevăr, în acest caz, moartea mamei reclamantului a dus la întreruperea procedurii în răspundere civilă pe care aceasta o inițiase împotriva unui individ (Stravoravdis c. Grecia Prin urmare, cererea reclamantului de redeschidere a procedurii constituia un nou început al procedurii, în timp ce, în prezenta cauză, recurenta și-a înlocuit pur și simplu soțul într-o procedură în curs de desfășurare, profitând astfel de anularea instituției zestrei, care l-a angajat personal în acțiunea în litigiu în 1974 25. Curtea ia notă, prin urmare, că procedura în litigiu a început la 20 mai 1974, cu sesizarea Tribunalului de Mare Instană de Mare Instană (DÂE) și sa încheiat la 21 decembrie 2001, cu hotărârea nr. 1812/2001 al Curții de Casație, care a durat, prin urmare, pentru trei instanțe 27 de ani, șapte luni și o zi, dintre care 16 ani, o lună și o zi după 20 noiembrie 1985, data recunoașterii dreptului individual de recurs de către Grecia. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 26. Guvernul efectuează o analiză detaliată și cronologică a procedurii pentru a demonstra că fiecare etapă a acesteia a fost realizată cu celeritate. Acesta susține că cauza a fost complexă și că comportamentul recurentei, care nu s-a prezentat la tribunal de mai multe ori și care a întârziat în mod excesiv cererea de fixare a unei date de încuviințare în fața instanței de apel, a contribuit în mare măsură la prelungirea duratei acestei proceduri și concluzionează că comportamentul instanțelor sesizate nu este critic. 27. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentelor și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 28. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender citată anterior 29. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În special în ceea ce privește comportamentul recurentei, Curtea recunoaște că, atâta timp cât instanța nu manifesta un interes pentru a relua procedura în fața instanței judecătorești de recurs, aceasta din urmă nu avea nici o marjă de manevră. Într-adevăr, în conformitate cu principiile dispoziției landului și a inițiativei părților consacrate la articolele 106 și 108 din Codul de procedură civilă (a se vedea punctul 15 de mai sus), progresul procedurii depinde în totalitate de diligența părților. În cazul în care instanțele renunță temporar sau definitiv la instanță, instanțele nu le pot impune din proprie inițiativă reluarea acesteia. Prin urmare, Curtea este de acord cu guvernul că reclamanta este responsabilă pentru o întârziere de aproximativ șase ani în conduita instanței. Cu toate acestea, Curtea consideră că această întârziere nu este suficientă pentru a determina autoritățile judiciare să își asume responsabilitatea pentru durata generală a procedurii. 30. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). Cu privire la încălcarea dreptului la respectarea bunurilor sale, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 32. Guvernul nu se pronunță. 33. Curtea arată că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. 34. Având în vedere constatarea cu privire la art. 6 alineatul (1) (punctul 30 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă, în speță, a avut loc o încălcare a acestei dispoziții (a se vedea Hotărârea Zanghîc. Italia , Hotărârea din 19 februarie 1991, seria A n 194-C, p. 47 alineatul (23). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În temeiul articolului 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea ștearsă decât . imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În primul rând, guvernul susține că constatarea încălcării constituie în sine, având în vedere circumstanțele din speță, o satisfacție echitabilă suficientă. 38. Curtea consideră că reclamanta a suferit o anumită eroare morală. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta îi acordă 20 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. În plus, aceasta solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată efectuate în fața Curții, dar îi permite acesteia să stabilească suma, nu produce nicio factură sau notă de plată. 40. Guvernul consideră că pretențiile recurentei în acest sens sunt vagi și nejustificate. 41. În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 42. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în Grecia, Curtea a considerat deja că lungimea unei proceduri ar putea duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale reclamantului în fața instanțelor interne și că trebuie, prin urmare, să se țină seama de acestea (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că recurenta nu prezintă nicio factură în ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața instanțelor sesizate. Prin urmare, această parte a pretențiilor sale trebuie respinsă. În ceea ce privește cheltuielile prezentate în fața acesteia, Curtea constată că pretențiile recurentei nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare. Prin urmare, este necesar să se retragă și cererea sa cu privire la acest aspect. Interese moratoriu 43. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, CURȚA, ÎN L În conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 20 000 EUR (90 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe venit începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va crește de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în limba franceză și apoi comunicată în scris la 17 februarie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE KOKKINI c. GRÈCE
(
Requête n
o
33194/02)
ARRÊT
17 février 2005
17/05/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kokkini c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
mes
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
M.
A.
Kovler,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 janvier 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
33194/02) dirigée contre la République hellénique et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Panagiota Kokkini («
la requérante
»), a saisi la Cour le 16 août 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M.
M.
Apessos, conseiller auprès du Conseil Juridique de l’Etat, et M
me
3.
Le 30 septembre 2003, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
4.
La requérante est née en 1925 et réside à Athènes.
5.
En 1964, le père de la requérante la dota d’un terrain sis dans la région d’Aghia Marina Loimikou, à Marathon d’Attique. En 1968, le mari de la requérante, qui avait entre-temps signé un compromis pour vendre le bien foncier en question, fut accusé de faux et de fraude contre l’Etat, qui revendiquait la propriété du terrain litigieux. Deux procédures pénales furent alors engagées contre le mari de la requérante, à l’issue desquelles ce dernier fut acquitté.
6.
Le 20 mai 1974, le mari de la requérante saisit le tribunal de grande instance d’Athènes d’une demande tendant à être reconnu propriétaire du terrain en question.
7.
Par décision avant dire droit n
o
2634/1975, le tribunal ordonna une expertise. Suite à plusieurs ajournements, l’audience eut lieu le 18 avril 1976.
8.
En 1983, la loi n
o
1329/1983 annula l’institution de la dot.
9.
Le 20 août 1986, le tribunal rejeta le recours introduit par le mari de la requérante (décision n
o
6587/1986). Le 4 mai 1987, celui-ci interjeta appel de cette décision. L’audience eut lieu le 20 octobre 1987.
10.
Par décisions avant dire droit n
os
13410/1987, 4511/1988 et 7670/1989, la cour d’appel d’Athènes ordonna la révision de l’instance et des expertises. Les 14 janvier et 19 mars 1991, la requérante – qui s’était substituée à son mari le 18 janvier 1988, eu égard à la possibilité que lui conférait la loi portant annulation de la dot de gérer elle-même ses biens –demanda la fixation d’une nouvelle date d’audience. Celle-ci fut fixée aux 26 février et 7 mai 1991 respectivement, mais fut par la suite ajournée en l’absence de la requérante.
11.
Les 28 février et 30 septembre 1997, la requérante demanda la fixation d’une nouvelle date d’audience. Suite à plusieurs ajournements, celle-ci eut lieu le 23 mars 1999.
12.
Le 28 mai 1999, la cour d’appel reconnut la requérante comme étant la propriétaire du terrain litigieux (arrêt n
o
4853/1999).
13.
Le 21 novembre 1999, l’Etat se pourvut en cassation.
14.
Le 21 décembre 2001, la Cour de cassation rejeta le pourvoi (arrêt n
o
1812/2001). Cet arrêt fut mis au net le 25 janvier 2002 et certifié conforme le 12 février 2002. A partir de cette dernière date, les intéressés pouvaient obtenir copie de l’arrêt. La requérante en obtint une le 19
février 2002.
II.
15.
Les dispositions pertinentes du code de procédure civile se lisent ainsi
:
Article 106
«
Le tribunal agit uniquement à la demande d’une partie et décide sur la base des allégations soulevées par les parties (...)
»
Article 108
«
Les actes de procédure ont lieu à l’initiative et à la diligence des parties (...)
»
Les articles susmentionnés consacrent respectivement les principes de la disposition de l’instance (αρχή διαθέσεως) et de l’initiative des parties (αρχή πρωτοβουλίας των διαδίκων). Selon le principe de la disposition de l’instance, la protection judiciaire dans le cadre des litiges civils est accordée seulement si elle est demandée par les parties, dans la mesure où elle l’est et si elle continue à l’être. Par ailleurs, selon le principe de l’initiative des parties, le progrès d’une procédure civile dépend entièrement de la diligence des parties (P. Yessiou-Faltsi,
Civil Procedure in Hellas
, éd.
Sakkoulas-Kluwer, p. 45 et suiv.).
Article 260
«
Si les parties ne sont pas présentes à l’audience (...), celle-ci est ajournée (...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
16.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
17.
Le Gouvernement affirme que la requête est irrecevable pour non-respect du délai de six mois. Il note qu’à partir de la publication de l’arrêt n
o
1812/2001, à savoir le 21 décembre 2001, les intéressés pouvaient se renseigner par téléphone ou lire le projet d’arrêt. Il ajoute que l’arrêt en question fut mis au net le 25 janvier 2002 et certifié conforme le 12 février 2002. Dès lors, la requête, introduite le 16 août 2002, est tardive.
18.
La requérante réfute cette thèse. Elle affirme que selon le code de procédure civile, tous les délais pour l’exercice des recours internes sont suspendus entre le 1
er
et le 31 août et propose que cette solution soit aussi appliquée devant la Cour.
19.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie que dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive. Sur ce point, elle a déjà jugé que lorsque le requérant est en droit de se voir signifier d’office une copie de la décision interne définitive, il est plus conforme à l’objet de cette disposition de considérer que le délai de six mois commence à courir à compter de la date de la signification de la copie de la décision (voir, notamment,
Worm c.
Autriche
, arrêt du 29 août 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-V, p.
1547, § 33) et que lorsque la signification n’est pas prévue en droit interne, comme en l’espèce, il convient de prendre en considération la date de la mise au net de la décision, date à partir de laquelle les parties peuvent réellement prendre connaissance de son contenu (
Papachelas c. Grèce
[GC], n
o
31423/96, § 30, CEDH 1999-II). A la lumière de cette jurisprudence, la Cour ne saurait accepter l’argument du Gouvernement que le délai de six mois commence à courir à partir de la date à laquelle les intéressés peuvent obtenir des renseignements par téléphone ou lire le projet d’arrêt.
20.
Dans le cas d’espèce, la Cour note que l’arrêt n
o
1812/2001, décision interne définitive au sens de l’article 35 § 1 de la Convention, a été mis au net le 25 janvier 2002 et certifié conforme le 12 février 2002. La requérante en obtint copie le 19 février 2002 et introduisit sa requête moins de six mois plus tard, le 16 août 2002. La Cour estime que le délai entre la date à laquelle la requérante pouvait obtenir copie de l’arrêt en question et la date à laquelle elle en prit connaissance ne prête pas à critique et qu’il ne saurait lui être reproché d’être restée inactive pendant une longue période ou d’avoir manqué de diligence. Cela, d’autant plus que la Cour a déjà jugé que l’on ne peut exiger du justiciable qu’il vienne s’informer jour après jour de l’existence d’un arrêt qui ne lui a jamais été notifié (
Papageorgiou c. Grèce
, arrêt du 22 octobre 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-VI, p. 2287, §
32). Partant, il convient de rejeter l’exception du Gouvernement.
21.
La Cour constate en outre que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Période à prendre en considération
22.
Le Gouvernement note d’emblée que la Grèce a accepté le droit de recours individuel le 20 novembre 1985 et que les faits qui se sont déroulés avant cette date se trouvent en dehors de la compétence
ratione temporis
de la Cour. Selon lui, la procédure n’a de toute façon débuté que le 18 janvier 1988, lorsque la requérante se substitua à son mari. Le Gouvernement se réfère à cet égard à l’affaire
Stravoravdis
, dans laquelle la Cour avait jugé que la période à prendre en considération n’avait débuté qu’avec la demande du requérant tendant à la réouverture de la procédure engagée par feue sa mère (
Stravoravdis c. Grèce
(déc.), n
o
45140/98, 12 octobre 2000). Le Gouvernement soutient enfin que de la durée totale de la procédure devraient être également déduites les périodes de vacances judiciaires (du 1
er
juillet au 15
septembre chaque année).
23.
La requérante ne se prononce pas.
24.
La Cour note que la présente affaire ne saurait être assimilée à l’affaire
Stravoravdis
invoquée par le Gouvernement. En effet, dans cette affaire, le décès de la mère du requérant avait entraîné l’interruption de la procédure en responsabilité civile que l’intéressée avait engagée contre un individu (
Stravoravdis c. Grèce
, précitée) ; dès lors, la demande du requérant tendant à la réouverture de la procédure constituait un nouveau départ de celle-ci, alors que, dans la présente affaire, la requérante s’est tout simplement substituée à son mari dans une procédure en cours,
profitant ainsi de l’annulation de l’institution de la dot, qui l’empêchait d’engager personnellement l’action litigieuse en 1974.
25.
La Cour note, dès lors, que la procédure litigieuse a débuté le 20 mai 1974, avec la saisine du tribunal de grande instance d’Athènes et s’est terminée le 21 décembre 2001, avec l’arrêt n
o
1812/2001 de la Cour de cassation. Elle a donc duré pour trois instances vingt-sept ans, sept mois et un jour, dont seize ans, un mois et un jour après le 20 novembre 1985, date de la reconnaissance du droit de recours individuel par la Grèce.
2.
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
26.
Le Gouvernement procède à une analyse détaillée et chronologique de la procédure pour démontrer que chaque étape de celle-ci fut menée avec célérité. Il affirme que l’affaire était complexe et que le comportement de la requérante, qui ne se présenta pas à l’audience à plusieurs reprises et qui retarda de manière excessive la demande de fixation d’une date d’audience devant la cour d’appel, a largement contribué à prolonger la durée de cette procédure. Il conclut que le comportement des juridictions saisies n’encourt aucune critique.
27.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement des requérantes et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
28.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir l’affaire
Frydlender
précitée).
29.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. S’agissant notamment du comportement de la requérante, la Cour admet que tant que l’intéressée ne manifestait pas d’intérêt pour reprendre la procédure devant la cour d’appel d’Athènes, celle-ci n’avait aucune marge de manoeuvre. En effet, selon les principes de la disposition de l’instance et de l’initiative des parties consacrés par les articles 106 et 108 du code de procédure civile (voir paragraphe 15 ci-dessus), le progrès de la procédure dépend entièrement de la diligence des parties
; si celles-ci abandonnent provisoirement ou définitivement l’instance, les tribunaux ne peuvent pas de leur propre initiative leur imposer sa reprise. Dès lors, la Cour convient avec le Gouvernement que la requérante est responsable d’un retard de six ans environ dans la conduite de l’instance. Toutefois, la Cour estime que ce retard ne suffit pas pour dégager les autorités judiciaires de leur responsabilité pour la durée globale que connut la procédure.
30.
Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
31.
La requérante se plaint également de ce que la longueur de la procédure litigieuse a porté atteinte au droit au respect de ses biens tel que garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1.
32.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
33.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
34.
Eu égard au constat relatif à l’article 6 § 1 (paragraphe 30 ci-dessus), la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner s’il y a eu, en l’espèce, violation de cette disposition (voir
Zanghì c. Italie
, arrêt du 19
février 1991, série A n
o
194-C, p. 47, § 23).
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
35.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
36.
La requérante réclame la réparation du dommage moral, pour lequel elle s’en remet à la sagesse de la Cour.
37.
Le Gouvernement soutient en premier lieu que le constat de violation constitue en soi, au vu des circonstances de l’espèce, une satisfaction équitable suffisante.
38.
La Cour estime que la requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, elle lui accorde 20 000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
39.
La requérante réclame 100
000 EUR au titre des frais et dépens encourus devant les juridictions internes. Elle réclame en outre le remboursement des frais et dépens encourus devant la Cour, mais laisse à celle-ci le soin d’en déterminer le montant. Elle ne produit aucune facture ou note d’honoraires.
40.
Le Gouvernement estime que les prétentions de la requérante à ce titre sont vagues et injustifiées.
41.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
42.
S’agissant des frais et dépens encourus en Grèce, la Cour a déjà jugé que la longueur d’une procédure pouvait entraîner une augmentation des frais et dépens du requérant devant les juridictions internes et qu’il convient donc d’en tenir compte (voir, entre autres,
Capuano c. Italie
, arrêt du 25
juin 1987, série A n
o
119-A, p. 15, §
37). Toutefois, dans le cas d’espèce, la Cour note que la requérante ne produit aucune facture en ce qui concerne les frais engagés devant les juridictions saisies. Il y a donc lieu de rejeter cette partie de ses prétentions. En ce qui concerne les frais exposés devant elle, la Cour observe que les prétentions de la requérante ne sont ni détaillées ni accompagnées des justificatifs nécessaires. Il convient donc d’écarter sa demande sur ce point également.
C.
Intérêts moratoires
43.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 §
2 de la Convention, 20
000 EUR (vingt mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 17 février 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président