CtEDO 10.02.2005 Auto

AFFAIRE GRAVIANO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
10.02.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'art. 6-1 et 6-3-d
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GRAVIANO c. ITALIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA GRAVIANO c. ITALIA (solicitarea nr. 10075/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 Februarie 2005 DEFINIF 10/05/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Graviano c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii B.M. Zupančič președinte Hedigan Caflisch Biersan Zagrebelsky mei Gyulumyan Jaeger, judecători și al domnului V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 ianuarie 2005, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se găsește o cerere (n 10075/02) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, M. Giuseppe Graviano a sesizat Curtea la data de 5 ianuarie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Crisafolli. Reclamantul susținea în special, invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (d) din Convenție, că procedura diligentă împotriva sa nu a fost echitabilă, în special din cauza înlocuirii unuia dintre cei opt judecători din camera tribunalului de judecată și a respingerii cererilor sale de a obține o nouă convocare a martorilor. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. Prin decizia din 4 decembrie 2003, camera a declarat cererea admisibilă. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 25 ianuarie 1994, X, o persoană condamnată anterior pentru asocierea mafioților mafioți, a fost ucis în Palermo. În timpul investigațiilor preliminare, un mafiot căit, A, a mărturisit, indicând numele altor mai mulți oameni implicați în crimă. El a precizat că reclamantul, liderul unui grup mafiot, și-a dat permisiunea de a executa crima. Mai multe expertize balistice au fost, de asemenea, ordonate. 10. S-au inițiat acțiuni împotriva reclamantului pentru crimă și asociație de tip mafiot, printr-o ordonanță din 1 aprilie 1996, judecătorul investigațiilor preliminare (GIP-ul GIP) al lui Palermo l-a trimis pe reclamant și alte 12 persoane în judecată în fața tribunalului din același oraș. 11. Mai târziu, un alt mafiot căit, B, a început să coopereze cu autoritățile, a mărturisit și a precizat rolul reclamantului în pregătirea crimei. 12. Dezbaterile din fața tribunalului au început la 16 octombrie. 1996. Mulți martori, printre care A, B și mai mulți mafioți căiți, au fost interogați în prezența reclamantului și a avocatului său, care au avut ocazia să le pună întrebări. De asemenea, instanța de judecată a interogat anumiți experți din oficiu. 13. Ulterior, unul dintre cei doi judecători profesioniști (judecată o consigliere a latere) ) a fost chemată la alte funcții și a fost înlocuită de un judecător profesionist. 14. Cu o ordonanță din 1 octombrie 1998, instanța a decis actualizarea dezbaterilor în conformitate cu art. 525 alin. (2) și 492 și următoarele din Codul de procedură penală ( La 21 octombrie 1998, Parchetul a solicitat să fie depuse la dosarul judecătorilor (fascicolo del dibatimento) toate procesele-verbale ale interogatoriilor și alte acte efectuate în cursul dezbaterilor anterioare schimbării judecătorului. Reclamantul sa opus acestei cereri observând că toate elementele prezentate înainte de schimbarea instanței nu puteau fi utilizate 16 printr-o ordonanță din 3 noiembrie 1998, instanța de judecată a acceptat cererea Parchetului și a considerat că dispozițiile interne relevante, interpretate în mod corespunzător, nu se aplicau la proces. În cazul în care, în temeiul articolului 511 alineatul (2) și al articolului 190a din CPP, se aplică art. 511 alineatul (2) și art. 190a, se aplică art. 511 alineatul (2) litera (a) din CPP. a considerat, de asemenea, că nu există motive suficiente pentru a proceda la audierea martorilor intervievați anterior și că reclamantul nu a indicat în ce mod noi interogări ar fi putut aduce elemente noi și relevante pentru decizia cauzei sale 17. La 2 februarie 1999, reclamantul își va reiniția opoziția, fără a obține totuși niciun rezultat. 18. Prin hotărârea din 23 aprilie 1999, tribunalul din Palermo l-a condamnat pe reclamant la închisoare pe viață. 19. Această decizie a fost luată pe baza declarațiilor de la A și B, estimate precise, credibile și în concordanță cu alte elemente, cum ar fi declarațiile altor martori și experți. 20. Reclamantul a făcut apel, a contestat credibilitatea martorilor și a solicitat redeschiderea dezbaterilor. 21. La tribunalul din 16 octombrie 2000, avocatul unuia dintre colegii acuzati a excitat din nulitatea hotărârii judecătoresti deoarece judecătorii din tribunal ar fi folosit probe diferite de cele produse în timpul dezbaterilor. La avocatul reclamantului s-a opus acestei exceptii si a solicitat din nou redeschiderea dezbaterilor. 22. Printr-o ordonanță din 20 octombrie 2000, instanța de apel a respins aceste cereri. Reiserând, în esență, raționamentul urmat de instanța de judecată din data de 3 noiembrie 1998, aceasta a respins în special cererea reclamantului de a obține o nouă audiere a martorilor 23. Printr-o hotărâre din 2 decembrie 2000, Curtea din Palermo, confirmând în același timp credibilitatea acordată remușcărilor, a confirmat decizia de primă instanță și pedeapsa aplicată reclamantului. 24. Reclamantul s-a ocupat de casare, reiterând, în esență, excepțiile formulate anterior. 25. printr-o hotărâre din 12 iunie 2001, al cărei text a fost depus la grefă la 27 iunie 2001 În iulie 2001, Curtea de Casație, considerând că instanțele din primă și a doua instanță au motivat în mod logic și corect toate punctele controversate, l-a decăzut pe reclamant din recursul său. consideră că, în ceea ce privește noua audiere a martorilor și prezentarea de procese-verbale ale probelor realizate în timpul dezbaterilor anterioare schimbării instanței, art. 190a din CPP, care prevede o excepție de la principiul general de dobândire a probelor în procedurile legate de activitățile mafiei, se aplica situației în litigiu, chiar dacă în procedura în cauză nu se face referire la prezentarea probelor unei alte proceduri, reglementată de art. 238 din CPP. Aceasta a subliniat faptul că elementele solicitate de reclamant nu au fost decisive pentru a decide asupra temeiniciei acuzațiilor aduse împotriva sa. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 26. Curtea de judecată este compusă dintr-un președinte, un alt judecător profesionist (gudiciu consigliere a latere) și șase jurați (guudici popolari) În cazul în care este necesar, judecătorii supleanți participă la audieri și înlocuiesc titularii. Voturile celor doi judecători profesioniști și ale juraților cu privire la orice chestiune de fapt sau de drept au aceeași valoare. 27. CPP conține următoarele dispoziții relevante art. 525 L Deliberarea este adoptată, sub pedeapsa nulității, de aceiași judecători care au luat parte la dezbateri. Dacă judecătorii supleanți (...) trebuie să participe la deliberări, actele realizate anterior își păstrează eficiența juridică, cu excepția cazului în care se anulează explicit. Citirea proceselor-verbale ale declarațiilor este pregătită numai după ce persoana care a făcut declarațiile este audiată, cu excepția cazului în care audierea nu a avut loc. art. 238 Este posibil să se dea la procedură procesele- În cazurile prevăzute la alineatele (1) și (2), procesele-verbale ale declarațiilor pot fi utilizate împotriva declarațiilor, numai în cazul în care avocatul său a participat la prezentarea acestor dovezi (...) Este întotdeauna posibil să se depună la procedură documente referitoare la acte care, pentru cauzele intervenite după adoptarea lor, nu mai pot fi repetate. În afara cazurilor prevăzute la alineatele (1) (...) și (3), procesele-verbale ale declarațiilor pot fi utilizate în cursul dezbaterilor în cazul în care părțile își dau acordul. În lipsa acestui acord, procesele-verbale pot fi utilizate în sensul articolelor 500 și 503 [aceste două dispoziții prevăd posibilitatea de a contesta unui martor diferențele dintre declarațiile făcute la tribunal și cele făcute anterior]. Cu excepția celor prevăzute la art. 190a , părțile au dreptul de a obține, în conformitate cu art. 190 din prezentul articol, o examinare a persoanelor ale căror declarații sunt prezentate în conformitate cu alineatele (1) (...) și (4) din prezentul articol.art. 190a În procedurile privind una dintre infracțiunile menționate la art. 51a [infracțiuni legate de activitățile mafiei, de traficul internațional de stupefiante și de sechestrarea persoanelor în scopul extorcării] atunci când se solicită examinarea unui martor sau a uneia dintre persoanele menționate la art. 210 [este vorba despre persoanele acuzate într-o procedură conexă] și acestea au făcut deja declarații (...) ale căror procese-verbale au fost efectuate în cadrul procedurii în temeiul articolului 238, examinarea este admisă numai în cazul în care instanța consideră că este absolut necesar. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) și (3) (d) DIN CONVENȚIA 28, reclamantul se plânge că unul dintre judecătorii care compun camera curții de judecată a fost înlocuit și deplânge respingerea cererilor sale de a obține o nouă convocare a martorilor. El subliniază că martorii în cauză nu au fost niciodată audiați de judecătorul suplinitor care a participat la deliberarea cazului său. El afirmă că, în aceste condiții, declarațiile martorilor nu ar fi trebuit să fie utilizate împotriva sa. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice inculpat are dreptul, printre altele, să interogheze sau să pună sub semnul întrebării martorii acuzați și să obțină chitanța și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați. Argumentele părților Recurentul 29. Reclamantul susține că regula stabilită prin art. 190a din CPP, astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, potrivit căreia examinarea martorilor deja intervievați este admisă numai în cazul în care judecătorul la consideră că este absolut necesar 63 din 2001 ar fi incompatibilă cu principiul procesului echitabil; ar fi o excepție de la regula generală prevăzută de celelalte dispoziții ale CPP menționate de guvern. 30. Potrivit reclamantului, odată ce a avut loc o modificare în componența camerei tribunalului, procedura trebuie să înceapă din nou și pentru a garanta dreptul la un proces echitabil, elementele de probă ar trebui să fie colectate din nou în fața camerei tribunalului în mod diferit. În primul rând, guvernul subliniază că dispozițiile interne relevante, interpretate în mod corespunzător, nu au fost necesare pentru a depune la dosar procesele-verbale ale dovezilor prezentate în mod legitim în fața unei camere diferite. În plus, Tribunalul constată că, în principiu, instanțele naționale trebuie să aprecieze elementele de probă colectate de acestea și că judecătorii naționali trebuie să decidă cu privire la admisibilitatea probelor. În această privință, CESE reamintește jurisprudența Curții în această privință și consideră că schimbarea celei de a opta judecători din camera tribunalului nu l-a privat pe reclamant de dreptul său de a interoga martorii în cauză, deoarece aceștia au fost ascultați în cadrul dezbaterilor publice în prezența reclamantului și a avocatului său, care au avut ocazia să le pună întrebările pe care le considerau utile pentru apărare. 32. Guvernul consideră, de asemenea, că nu există motive suficiente pentru a proceda la o nouă audiere a martorilor intervievați anterior și că reclamantul nu a indicat în ce mod noi interogări ar fi putut aduce elemente noi și relevante pentru decizia cauzei sale și nici motivele care fac ca această activitate să fie absolut necesară. În plus, guvernul reamintește că, în cazul în care ar fi existat o modificare în componența camerei unui tribunal după începerea dezbaterilor, ar trebui întotdeauna să se țină seama de aceasta și să se încerce să se echilibreze diferitele cerințe: respectarea principiului contradictoriui și a dreptului la apărare al reclamantului ; garantarea faptului că toți judecătorii care compun camera au cunoștință de faptele pe baza cărora ar trebui să ia, în ultimă instanță, o decizie privind cauza; nu dispersează elementele de probă deja colectate în mod legitim în timpul dezbaterilor publice și cu respectarea dreptului la un proces echitabil ; evitarea repetărilor care ar prelungi doar durata generală a procedurii și care ar putea determina prescrierea infracțiunilor. Pe de altă parte, guvernul consideră că, în sistemul penal italian, sunt prevăzute mai multe cazuri în care martorii pot fi audiați într-o etapă diferită a procedurii și, prin urmare, fără prezența judecătorilor dezbaterilor (de exemplu, acest lucru se întâmplă în cadrul procedurii de incidente probatorio În cazul în care există motive de teamă că o mărturie nu va mai putea fi colectată în cursul dezbaterilor, este posibil să se obțină în contradicție în fața GIP sau în cadrul unei proceduri diferite). El consideră că, în cazul în care pârâtul a avut posibilitatea de a interoga martorii menționați, utilizarea declarațiilor acestora de către judecătorii dezbaterilor care nu au fost prezente în momentul mărturiei este compatibilă cu art. 6 din Convenție. 34. Pe de altă parte, guvernul subliniază că procedura împotriva reclamantului viza infracțiuni legate de activitățile infracționale de tip mafiot; prin urmare, art. 190a din CPP a fost aplicat. Evaluarea Curții 35. Având în vedere că cerințele alineatului (3) reprezintă aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil garantat prin alineatul (1) al articolului 6, Curtea va examina inocența reclamantului din perspectiva celor două texte combinate (a se vedea, printre multe altele, Van Geysegem c. Belgia [GC], nr 26105/95, § 27, CEDH 1999-I). 36. Curtea amintește în primul rând că admisibilitatea probelor intră în primul rând în domeniul de aplicare al normelor dreptului intern și că, în principiu, instanțele naționale trebuie să aprecieze elementele colectate de acestea. Misiunea încredințată Curții prin Convenție nu constă în a se pronunța dacă depozițiile martorilor au fost acceptate în mod corespunzător ca probe, ci în a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut un caracter echitabil (hotărârea García Ruiz c. Spania [GC] , n 30544/96, CEDO 1999-I, § 28). 37. În plus, elementele de probă trebuie, în principiu, să fie prezentate în fața pârâtului în cadrul unei audieri publice, în vederea unei dezbateri contradictorii. Acest principiu nu se aplică fără excepții, însă nu le putem accepta decât sub rezerva dreptului la apărare; de regulă, alineatele (1) și (3) litera (d) din art. 6 ordonă să acorde pârâtului o ocazie adecvată și suficientă de a contesta o mărturie în judecată și de a interoga autorul, în momentul depoziției sau mai târziu (hotărârile Van Mechelen și alte Țări de Jos) din 23 aprilie 1997, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1997-III, p. 711, § 51, și Lüdi c. Elveția din 15 iunie 1992, seria A n 238, p. 21, § 49). În special, dreptul la apărare este restricționat în mod incompatibil cu garanțiile prevăzute la art. 6 atunci când o condamnare se bazează, numai sau într-o măsură decisivă, pe depozițiile unui martor pe care pârâtul nu a avut posibilitatea să îl interogheze sau să îl interogheze nici în etapa de luare a deciziilor, nici în timpul dezbaterilor (hotărârile A.M.c. Italia, 37019/97, CEDO 1999-IX, § 25 și Saidi c. Franța din 20 septembrie 1993, seria A n 261-C, p. 56-57, § 43-44. 38. Pe de altă parte, Curtea consideră că un element important al unui proces echitabil este, de asemenea, posibilitatea ca pârâtul să se confrunte cu martorul în prezența judecătorului care ar trebui să ia în ultimă instanță o decizie cu privire la cauză; această regulă este o garanție, deoarece observațiile judecătorilor în ceea ce privește comportamentul și credibilitatea unui martor pot avea consecințe asupra pârâtului. Prin urmare, schimbarea componenței unui tribunal după audierea unui martor decisiv duce, în mod normal, la o nouă audiere a acestuia (a se vedea P.K. c. Finlanda (dec.), nr. 37442/97, 9 iulie 2002 și mutatismut Pitkäen c. Finlanda 30508/96, §§ 62-65, 9 martie 2004 și Milano c. Italia (dec.), n 32219/02, 4 decembrie 2003). 39. Cu toate acestea, Curtea consideră că, în speță, au existat circumstanțe speciale care justifică o excepție de la principiile de ordin juridic ale dezbaterilor și de la cunoașterea directă de către judecătorii imputabili prin intermediul principial dell Aceasta arată că dovezile în litigiu pe care se întemeiază condamnarea reclamantului au fost afirmațiile mai multor martori, printre care s-a atribuit o greutate decisivă declarațiilor a două căi, A și B. Aceasta observă că schimbarea celui de-al 8-lea judecători din camera tribunalului nu l-a privat pe reclamant de dreptul său de a interoga martorii în cauză, deoarece aceștia au fost ascultați în timpul dezbaterilor publice în prezența reclamantului și a avocatului său, care au avut ocazia să le pună întrebările pe care le considerau utile pentru apărare. În plus, după cum instanța de judecată a precizat în ordonanțele sale din 3 noiembrie 1998 și 18 martie 1999, reclamantul nu a indicat în ce mod interogările martorilor pe care le-ar fi putut aduce elemente noi și relevante. În plus, chiar dacă unul dintre cei opt judecători a fost înlocuit, ceilalți șapte judecători au putut asista la prezentarea tuturor probelor. În aceste circumstanțe, faptul că judecătorul supleant a avut posibilitatea de a citi procesele-verbale ale ședințelor în care martorii în cauză (A, B și alții) au fost intervievați compensează absența sa în timpul audierilor în cursul cărora au avut loc audierile martorilor în cauză (a se vedea P.K.c. Finlanda menționată anterior). 40. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că respingerea cererilor reclamantului de a obține o nouă audiere a martorilor sau utilizarea proceselor-verbale ale acestor declarații nu au adus atingere drepturilor la apărare la litera (d) din alin. (1) și (3) lit. (d) din art. 41. Prin urmare, nu a încălcat aceste dispoziții. nu a încălcat art. 6 alineatele (1) și (3) litera (d) din Convenție. În limba franceză, apoi a fost comunicat în scris la 10 februarie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boijan M. Zupančičcier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-12-08
0,96
AFFAIRE CUCCARO GRANATELLI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CUCCARO GRANATELLI c. ITALIE (Requête n o 19830/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2005 DÉFINITIF 08/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2006-06-29
0,96
AFFAIRE LA FRAZIA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LA FRAZIA c. ITALIE (Requête n o 3653/02) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2007-07-31
0,96
AFFAIRE GRAGNANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GRAGNANO c. ITALIE (Requête n o 23901/03) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2007 DÉFINITIF 31/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-07-06
0,96
AFFAIRE CIARAMELLA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CIARAMELLA c. ITALIE (Requête n o 6597/03) ARRÊT STRASBOURG 6 juillet 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2002-03-28
0,96
AFFAIRE GIORDANO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GIORDANO c. ITALIE (Requête n° 54280/00) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 28/06/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă