CtEDO 08.12.2005 Auto

AFFAIRE CUCCARO GRANATELLI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
08.12.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédures nationale et de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CUCCARO GRANATELLI c. ITALIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA CUCARARO GRANATELLI c. ITALIA (solicitarea nr. 19830/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 decembrie 2005 DEFINIF 08/03/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Cuccaro Granatelli c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră formată din domnii B.M. Zupančič președinte Caflisch Biersan Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky mes Gyulumyan, Jaeger, judecători și domnul Villiger, grefier adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în camera Consiliului la 17 noiembrie 2005, rend la chetă că iată, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 19830/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, M. Anna Maria Cuccaro Granatelli ( 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor la lamaie și a libertăților fundamentale (adică Convenția privind drepturile fundamentale). Recurenta este reprezentată de dl A. Flamminii Minuto, avocată la Roma. Guvernul italian (atîlul) a fost reprezentat succesiv de agenții săi, dnii U. Leanza și I.M. Braguglia și coagenții săi succesive, dnii V. Esposito și F. Crisafolli. La 24 februarie 2005, Curtea a declarat cererea admisibilă. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE L decembrie 1987 și l-a rugat să elibereze locul înainte de această dată. Printr-un act notificat la 13 martie 1987, recurenta va reiniția avizul de concediu și a solicitat instanței judecătorești din Roma să se prezinte în fața instanței judecătorești. Printr-o ordonanță din 26 iunie 1987, acesta din urmă a confirmat în mod oficial sfârșitul contractului de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat până la 31 decembrie cel târziu. 1988. Această decizie a devenit executorie la 26 iunie 1987. La 16 august 1988, reclamanta a indicat chiriașului să elibereze apartamentul. 10. La 21 ianuarie 1989, aceasta i-a însemnat un aviz de încuviințare până la 14 martie 1989 pe cale executorie. 11. La 14 ianuarie 1993, reclamanta a făcut o declarație solemnă (dicharitazione di urgente necessità Între 14 martie 1989 și 16 aprilie 1997, executorul justiției a făcut treizeci și șapte de tentative de expulzare. Toate aceste încercări au eșuat, deoarece reclamanta nu a putut beneficia niciodată de ajutorul forței publice pentru executarea procedurii de expulzare. 13. La 2 mai 1997, recurenta și-a recuperat apartamentul. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 14. Dreptul și practica internă relevantă figurează în Hotărârile Mascolo c. Italia 68792/01, § 14-44, 16.12.2004) și Lo Tufo c. Italia, (n 64663/01, § 16-48, 21.04.2005). ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALOCATE DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL N 1 ȘI DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 15. Recurenta se plânge de posibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul, din cauza faptului că nu a acordat asistență publică și a imputat încălcarea dreptului de proprietate, astfel cum este recunoscut la art. 1 din Protocolul nr. 1, care dispune de Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 16. De asemenea, recurenta invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, de care dispune partea în cauză Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Curtea a tratat deja în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolelor 1 din Protocolul nr. 1 și 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 (a se vedea Imobiliar Saffi c. Italia [GC], nr. 27743/93, § 46-75, CEDH 1999 Lunari c. Italia, nr. 21463/96, §§ 34-46, 11 ianuarie 2001 și Palumbo c. Italia, n 15919/89, § 33-48, 30 noiembrie 2000). 18. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că ë n a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Curtea constată că reclamanta a trebuit să aștepte aproximativ opt ani și o lună de la prima încercare de expulzare efectuată de procurorul judiciar înainte de a-și putea recupera apartamentul. 19. Prin urmare, în acest caz, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 și a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 20. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială 21. În primul rând, reclamanta solicită repararea prejudiciului material suferit. Într-adevăr, ea a fost în imposibilitatea de a închiria apartamentul său la un preț de piață liber sau dai yeah să-și aibă fiul. Aceasta se referă la înțelepciunea Curții, dar solicită o sumă nu mai mică de 5 000 EUR (EUR). Guvernul contestă această pretenție. 23. În primul rând, Curtea constată că Ön Õ avansează niciun argument cu privire la posibilitatea care pare să fi fost dezvoltată în jurisprudența Curii de Casație Õ inițierea unei proceduri în despăgubire împotriva Õ Õ Õ Õ , ca urmare a absenței, nejustiți, a unei asistențe a forței publice (a se vedea Mascolo menționat anterior, §§ 34-44, și Tufo menționat anterior, §§ 37-48). Comisia observă apoi că recurenta poate sesiza instanțele civile în sensul articolului 1591 din Codul civil prin depunerea unei cereri de despăgubire împotriva fostului chiriaș pentru a obține rambursarea prejudiciului suferit ca urmare a restituirii tardive a apartamentului. 25. Într-adevăr, în speță, este vorba despre daune care decurg din comportamentul ilegal al locatarului, care, independent de cooperarea de la nivel național în punerea în aplicare a hotărârii judecătorești de expulzare, trebuia să dea apartamentului proprietarului. Încălcarea dreptului reclamantei de a respecta proprietatea sa este, în primul rând, consecința comportamentului ilegal al locatarului său. Încălcarea articolului 6 § 1 din Convenția constatată de Curte și imputată la adresa statului este de ordin procedural și este ulterioară conduitei locatarului. 26. Curtea constată, prin urmare, că dreptul intern italian permite eliminarea consecințelor materiale ale încălcării și consideră că este necesar să se respingă cererea de satisfacție echitabilă pentru prejudicii materiale (a se vedea Mascolo, citată anterior, § 55, și Lo Tufo, citată anterior, § 69. Pagubă morală 27. Recurenta solicită o sumă nu mai mică de 10 000 EUR. 28. Guvernul contestă această pretenție. 29. Curtea consideră că reclamanta a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 8 000 EUR în acest sens. De asemenea, reclamanta solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată conform următoarei repartizări 663,09 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne o sumă de cel puțin 7 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 31. Guvernul contestă aceste pretenții. 32. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența în materie, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată referitoare la procedura națională și 2 000 EUR pentru procedura în fața Curții și acordă aceste sume recurentei. Interese moratoriu 33. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN Lprecum UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 8 000 EUR (88 000 EUR) pentru daune morale; ii. 3 500 EUR (trei mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 8 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Mark Villiger Bošjan M. Zupančič Grefier adjunct președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-02-10
0,96
AFFAIRE GRAVIANO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GRAVIANO c. ITALIE (Requête n o 10075/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2000-11-07
0,96
AFFAIRE GRATTERI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GRATTERI c. ITALIE (Requête n° 45886/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2000 DÉFINITIF 07/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-06-15
0,96
AFFAIRE MARIO FEDERICI c. ITALIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MARIO FEDERICI c. ITALIE (N o 2) (Requêtes n os 67917/01 et 68859/01) ARRÊT STRASBOURG 15 juin 2006 DÉFINITIF 15/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conventio
CtEDO 2003-04-17
0,96
AFFAIRE P.M. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE P.M. c. ITALIE (Requête n o 34998/97) ARRÊT STRASBOURG 17 avril 2003 DÉFINITIF 17/07/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2006-07-06
0,96
AFFAIRE GROSSI ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GROSSI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 18791/03) ARRÊT STRASBOURG 6 juillet 2006 DÉFINITIF 06/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
Sursă