CtEDO 23.02.2005 Auto

CASE OF CARNASCIALI AGAINST ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
23.02.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CARNASCIALI AGAINST ITALY (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2005)6 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 29 ianuarie 2004 (Rezoluție prietenoasă) în cazul Carnasciali împotriva Italiei (aprobată de Comitetul de Miniștri la 23 februarie 2005 la a 914-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Carnasciali pronunțată la 29 ianuarie 2004 și transmisă în aceeași zi Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 66754/01) împotriva Italiei, depusă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului la 27 februarie 2001 în conformitate cu art. 34 din Convenția de către dna Franca Carnasciali, cetățean italian, și că Curtea a declarat admisibilă plângerea reclamantului cu privire la incapacitatea prelungită de a recupera posesia apartamentului ei, din cauza lipsei de asistență de poliție în aplicarea ordonanțelor de expulzie judiciară împotriva chiriașilor și a lungimii excesive a procedurii de expulzare; întrucât, în hotărârea sa din 29 ianuarie 2004, Curtea, după ce a luat notă oficială de o soluție prietenoasă aprobată de guvernul statului reclamant și de reclamant, și după ce s-a constatat că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale, a hotărât în unanimitate să scoată cazul din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul soluționării prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că Guvernul Italiei va plăti reclamantului suma globală de 7 000 de euro, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii; Amintind că art. 43 alineatul (3) din Regulamentul Curții (ex-art. 44 alineatul (2) prevede că izbucnirea dintr-un caz declarat admisibil se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului miniștrilor, după ce devine finală, pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate la discontinuarea, soluționarea sau soluția prietenoasă a chestiei; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, la 9 martie 2004, înainte de expirarea termenului convenit în conformitate cu termenul de decontare prietenoasă, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în decontarea prietenoasă și că nu este necesară nicio altă măsură în acest caz pentru a se conforma hotărârii Curții; Amintind că, în ceea ce privește plângerile reclamantei declarate admisibile în acest caz, Comitetul de miniștri supraveghează în prezent executarea mai multor hotărâri ale Curții (în special hotărârea din cauza Immobiliare Saffi din 28 iulie 1999), constatând, printre altele, o încălcare a articolului 1, Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza nerespectării prelungite a ordonanțelor de expulzie judiciară; întrucât, în acest sens, autoritățile italiene au informat Comitetului de Miniștri că invidiază noi măsuri generale (în plus față de adoptarea, în decembrie 1998, a nr. 431/98 „Regulamentul privind închirierea și repoziția locuințelor”, care stabilește, printre altele, condițiile, modalitățile și termenele pentru punerea în aplicare a procedurii de expulsie) pentru a pune capăt problemei grave de neexecuție a ordonanțelor de expulzare judiciară, astfel încât să evite noi încălcări similare cu cele constatate în cazul menționat anterior; Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Italiei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în soluționarea prietenoasă achiziționată în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă