CASE OF A.P., M.P. AND T.P. AGAINST SWITZERLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations.
CASE OF A.P., M.P. AND T.P. AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2005)
Rezoluția ResDH(2005)4 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 29 august 1997 în cazul A.P., M.P. și T.P. împotriva Elveției (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 23 februarie 2005 la cea de-a 914-a reuniune a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 54 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 19958/92) împotriva Elveției, depusă la 13 martie 1992 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către dna A.P., dl. M.P. și dl. T.P., resortisanți elvețieni, și că cazul a fost prezentat în fața Curții la 28 mai 1996 de către Comisie; având în vedere hotărârea pronunțată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului la 29 august 1997, în care Curtea a considerat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (2) din Convenție în sensul că, indiferent de orice vinovăție personală, reclamanții au fost condamnați pentru o infracțiune presupusă comisă de decedat; având în vedere Regulamentul adoptat de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, astfel cum a fost modificat de Protocolul nr. 11; prezentul regulament se aplică prin decizia Comitetului de Miniștri cazurilor prevăzute în art. 54; După ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 29 august 1997, având în vedere obligația Elveției de a respecta aceasta în temeiul articolului 53 din Convenția; având în vedere Rezoluția interimar DH (99) 111 adoptată de Comitetul de Miniștri la 18 ianuarie 1999, la a 654-a ședință a Deputaților Miniștrilor, în care a declarat că a exercitat provizoriu funcțiile sale în temeiul art. 54 din Convenție în acest caz, după ce a luat act de informațiile furnizate de Statul pârât cu privire la măsurile generale luate sau preconizate pentru a preveni noi încălcări ale aceleiași tipuri de încălcări ale prezentei hotărâri, precum și de plata, în termenul stabilit, a sumelor prevăzute în hotărârea din 29 august 1997 ca o justă satisfacție; întrucât, ulterior, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații cu privire la măsurile suplimentare luate în vederea aplicării depline a hotărârii Curții (acești informații figurează în apendicele prezentei rezoluții); Declară, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Elveției, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 54 din Convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2005)4 Informații furnizate de Guvernul Switerland în cursul examinării cazului A.P., M.P. și T.P. de către Comitetul de Miniștri Măsuri individuale Guvernul reamintește că instanța elvețiană a dat efect rapid la cerințele Convenției Europene a Drepturilor Omului, în urma hotărârii Curții. Astfel, prin hotărârea din 24 august 1998, Curtea Federală, în conformitate cu art. 139a din Actul federal privind justiția, a revizuit hotărârea cenzurată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului. În urma acestei revizuiri, autoritățile fiscale cantonale au fost obligate să ramburseze amenzile impuse reclamanților, cu dobândă în sumă. Măsuri generale La scurt timp după hotărârea Curții în cazul E.L., R.L. și J.O.-L., aceaceasta a fost publicată și distribuită către autoritățile federale și cantonale competente în materie fiscală. În hotărârea (a se vedea măsurile individuale de mai sus), Curtea Federală a subliniat faptul că dispozițiile în cauză nu mai sunt aplicabile de la constatarea unei încălcări de către Curte. Autoritățile responsabile de punerea în aplicare a Legei federale din 14 decembrie 1990 privind taxa directă federală au luat pe deplin în considerare acest lucru. Astfel, nu a fost depusă nicio cerere similară în fața Curții Federale de la pronunțarea hotărârii Curții Europene. În plus, art. 179 din Legea Federală a fost formal abrogat de Legea Federală din 8 octombrie 2004 „pentru eliminarea responsabilității moștenitorilor pentru amenzi fiscale” pentru a reflecta, de asemenea, în textele juridice cerințele Convenției Europene pentru Drepturile Omului în cauză. Această modificare va intra în vigoare la 1 martie 2005. Având în vedere cele de mai sus, Guvernul Elveției consideră că și-a îndeplinit în întregime obligațiile în temeiul articolului 54 din Convenție.