DECIZIE PRIMA SECTIUNĂ privind admisibilitatea cererii nr. 10523/02 depuse de COORPLAN-JENNI GESMBH și Elvir HASCIC împotriva Austriei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), întrunită la 24 februarie 2005 ca o Cameră compusă din: dl C.L. Rozakis, Președinte, dna F. Tulkens, dna N. Vajić, dna S. Botoucharova, dna E. Steiner, dl K. Hajiyev, dna D. Spielmann, judecători și dl S. Quesada, Reprezentantul Secțiunii, având în vedere cererea de mai sus depusă la 7 august 2001, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina admisibilul și meritul cauzei împreună, având în vedere observațiile depuse de către Guvernul reclamantului și observațiile depuse de reclamanții la 24 februarie 2005, a fost prezentată la o audiere orală de către dl.
În aprilie 1991, al doilea reclamant a intrat în Austria cu o viză de turist. Primele două cereri de permis de ședere (Aufenthaltserlaubnis) depuse în februarie 1992 și aprilie 1994 au fost fără rezultat. În mai 1996, reclamantul a depus o nouă cerere de permis de ședere. În iulie 1996, această cerere a fost acordată pentru o perioadă de doi ani în scopul reunificării familiale, deoarece reclamantul era căsătorit în Austria și era tatăl unei fiice născute în 1995.
La 18 iunie 1998, reclamantele au depus o cale de atac. Au susținut că al doilea reclamant locuia din 1991 în Austria și era acționar al societății Jenni Montagen OEG. Reclamantele au susținut că al doilea reclamant avea dreptul de a lucra în Austria. Au făcut trimitere în această privință la Convenția de la Geneva privind refugiații, Carta Socială Europeană și Convenția Internațională privind Drepturile Economice, Sociale și Culturale. Au făcut referire în continuare la Hotărârea de Asociere dintre Uniunea Europeană și Turcia și au susținut că acest tratat trebuia să fie aplicat analogic cazului lor. La 22 iulie 1998, Serviciul de piață a muncii din Brearlberg a respins plângerea societății reclamante și a respins plângerea celui de-al doilea reclamant. A menționat că numai societatea reclamantă ca angajator propus, dar nu al doilea reclamant, avea dreptul de a depune o cerere de acordare a unui loc de muncă. Conform S 21 din Legea privind angajarea unui străin, decizia nu era bazată exclusiv pe circumstanțele de la care era implicat respectivul angajator. În cazul în cauză, însă, nu a existat nicio parte interesată în procesul de a lua o decizie în cazul respectiv.
În ceea ce privește plângerea societății reclamante, aceasta a remarcat că numai anumiți refugiați care au fost autorizați să rămână pe o perioadă nelimitată în Austria sau care au fost căsătoriți cu un cetățean austriac sau au avut un copil de cetățenie austriacă au fost scutiți de reglementările Legii privind ocuparea forței de muncă a străinilor. Cu toate acestea, în timpul tuturor procedurilor, a rămas incontestabil faptul că al doilea reclamant nu a fost un refugiat. Hotărârea de asociere dintre Uniunea Europeană și Turcia nu a fost aplicabil în cazul de față, deoarece al doilea reclamant nu era un cetățean turc. La 3 septembrie 1998, solicitantii au depus o plângere la Tribunalul Administrativ și au solicitat o audiere orală. Ei au contestat legalitatea cotei maxime fixe de muncă și corectitudinea statisticilor oficiale potrivit cărora cota maximă a fost depășită. Ultimul a prezentat în această privință că, având în vedere numărul de străini angajați menționați în statisticile controversate de câteva luni înainte, numărul nu a fost acordat.
În cele din urmă, au invocat articolele 6, 8 și 1 din Protocolul 1 al Convenției. La 12 octombrie 1998, Serviciul pentru piața muncii din Vorarlberg și-a prezentat observațiile. La 19 decembrie 2000, Curtea Administrativă Constituțională a respins plângerea societății reclamante și a respins plângerea celui de-al doilea reclamant. În ceea ce privește al doilea reclamant, Curtea a remarcat că nu a fost încălcată în principiu nicio decizie privind dreptul său de a solicita angajarea angajatorului. În conformitate cu art. 6 din Convenție, Curtea nu a emis o decizie care să permită o altă cerere de angajare. În conformitate cu art. 6 din Convenție, Curtea nu a emis o decizie care să permită o altă cerere de angajare.
În ceea ce privește plângerea societății reclamante, Curtea Administrativă a remarcat că statisticile oficiale potrivit cărora cota maximă a fost depășită constituie dovezi documentale care erau deschise pentru o dovadă contrară. Compania reclamantă nu a prezentat, totuși, obiecții adecvate în fața Serviciului pentru piața muncii cu privire la constatarea depășirii cotei maxime. Plângerea depusă acum în fața Curții Administrative potrivit căreia Serviciul pentru piața muncii nu a reușit să stabilească în mod obiectiv și în cadrul procedurilor contradictorii că cota maximă pentru Vorarlberg a fost depășită, nu a fost întemeiată și, în orice caz, inadmisibilă, deoarece nu a fost ridicată anterior în fața Serviciului pentru piața muncii. În ceea ce privește trimiterea la Convenția de la Geneva privind refugiații și la Hotărârea de asociere dintre Uniunea Europeană și Turcia, compania reclamantă a remarcat că aceste tratate nu erau aplicabile în cazul de față, deoarece a doua reclamantă nu a dedus niciodată că este un refugiat în conformitate cu Convenția de la Geneva și în al doilea caz, în sensul Convenției turce privind drepturile sociale și sociale. Curtea Administrativă a constatat că, în conformitate cu Secțiunea 39 din Constituția Internațională a Drepturilor Omului, nu a putut fi respinsă în continuare, în ceea ce privește dreptul reclamantului de a fi refugiat sau dreptul său de a beneficia de un loc de muncă (în ceea ce privește dreptul său de muncă).
În timp ce, la 23 octombrie 2000, soția celui de-al doilea reclamant a dobândit cetățenia austriacă. Prin urmare, de la acea dată, Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor nu mai este aplicabilă celui de-al doilea reclamant. B. Legea internă în vigoare la momentul relevant Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor (Länderarbefreiungsgesetz) reglementează accesul unui străin pe piața muncii austriacă. Conform S. 1 Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor nu este aplicabilă, printre altele, la: - anumite tipuri de refugiați care au acces la o ședere nelimitată în Austria sau care sunt căsătoriți cu un străin austriac care au o reședință nelimitată (în conformitate cu Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor) sau care sunt căsătoriți cu un străin austriac de cetățenie austriacă (în conformitate cu Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor) sau cu un străin de cetățenie austriacă (în conformitate cu Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor) - aceșiași străini care sunt căsătoriți cu un străin care îndeplinește cerințele de la primul paragraf (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) sunt autorizați să își stabilească o reședință în Austria (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor străinilor (în conformitate cu Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor) (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) (în conformitate cu Legea privind dreptul de muncă a străinilor) (în conformitate cu Leg
3 §§ 1 și 2 din Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor prevede că angajarea unui străin necesită, în principiu, un permis de muncă ( Beschäftigungsbewilligung) eliberat angajatorului propus pentru străinul în cauză. Fără un astfel de permis, un contract de muncă între un angajator și un angajat străin este nul și nevalid. Atâta timp cât este efectiv angajat, un străin care a fost angajat fără permis de muncă are, totuși, aceleași pretenții față de angajatorul său ca și cum contractul de muncă ar fi fost valabil. Dacă lipsa unui permis de muncă se datorează neglijenței angajatorului, străinul se bucură, de asemenea, de toate drepturile la care ar avea dreptul să înceteze o relație de muncă valabilă (S.29).
Dacă un străin a fost angajat în mod continuu în mod legal în sensul Legii privind ocuparea forței de muncă timp de cel puțin 52 de săptămâni în ultimele paisprezece luni, el poate solicita eliberarea unui permis de muncă personal (Arbeitserlaubnis), care este valabil în mod normal pentru o singură regiune și poate fi limitat la anumite tipuri de ocupare a forței de muncă (Secțiunea 14a). S. 19 prevede că, pentru eliberarea unui permis de muncă, angajatorul trebuie să prezinte angajarea propusă a unui anumit angajat către Serviciul Regional de piață a forței de muncă în cauză. Numai dacă nu există un angajator, străinul poate aplica în mod personal. În conformitate cu S. 4 § 1 un permis de muncă poate fi acordat numai dacă situația și dezvoltarea pieței muncii permite acest lucru și cu condiția ca interesele publice sau economice importante să nu fie încălcate. În plus, trebuie îndeplinite condiții specifice, enumerate în S. 4 § 3, care pot fi limitate la anumite tipuri de ocupare a forței de muncă (Secțiunea 14a). S. 4c prevede că, pentru cetățenii turci care intră în condițiile prevăzute în dispozițiile acordului de muncă relevant dintre Turcia de muncă a Uniunii Europene și S.
Conform jurisprudenței constante a Curții Constituționale și a Curții Administrative, refuzul unui permis de muncă în temeiul S. 4 §§ 1 și 6 din Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor nu poate încălca drepturile unui angajat străin propus, deoarece nu i se acordă nicio poziție juridică corespunzătoare în temeiul acestei legi (a se vedea VfS 14.347/1995, VfS 13617/1993; și Hotărârea Curții Administrative din 16 noiembrie 1995, 94/09/0330).Curtea Constituțională și Curtea Administrativă au considerat, de asemenea, că refuzul unei decizii de angajare a unui angajator propus nu este o decizie care privește drepturile sale civil (a se vedea, de exemplu, trimiterile la Vlgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgflgf
Conform S. 39 § 1 din Legea Curții Administrative, Curtea Administrativă trebuie să organizeze o audiere după investigația preliminară a cazului în cazul în care un reclamant a cerut o audiere în termen. S. 39 § 2 (6) prevede, totuși, că, în pofida cererii unei părți, Curtea Administrativă poate decide să nu organizeze o audiere, dacă instanței îi este clar din declarațiile scrise ale părților și din dosarele referitoare la procedurile anterioare, că o audiere orală nu este probabil să contribuie la clarificarea cazului și lipsa unei audieri nu încalcă art. 6 din Convenție.
În ședința din fața Curții, Guvernul a susținut că reclamanții nu mai pot fi considerați victime în sensul articolului 34 din Convenție. Ei au făcut trimitere în această privință la faptul că al doilea reclamant este scutit de la aplicarea Legii privind ocuparea forței de muncă a străinilor din octombrie 2000 și a fost angajat legal la compania reclamantă de la sfârșitul anului 2000.
În speță, reclamanții se plâng în temeiul articolului 6 din Convenție de lipsa unei audieri orale în fața Tribunalului Administrativ. Al doilea reclamant se plânge în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție că i s-a refuzat accesul la instanță, deoarece nu a fost parte la procedura privind acordarea unui loc de muncă societății reclamante. Curtea va examina plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, și anume lipsa de acces a reclamantului la o plângere pe cale orală în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția, și nu consideră necesară o audiere suplimentară în fața Curții, deoarece în această instanță, în conformitate cu art. 6 § 6 din Convenție, nu este necesară o a doua plângere a reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, și nu este mai strictă decât cea din Sturson v. Sturkson, iar în această instanță, Curtea consideră că nu este necesară o audiere suplimentară în fața Curții (a se vedea art. 6 § 1 din Convenție, § 6 § 6 § 65, § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 6 § 85, iar în această instanță, în opinia Curții, nu este necesară o audiere orală).
În ceea ce privește al doilea reclamant, au susținut că nu poate pretinde un drept în sensul articolului 6 deoarece, în temeiul legislației interne, nu are nici dreptul de a solicita un permis de muncă, nici dreptul de eliberare a unui astfel de permis. Ei s-au referit în această privință la decizia B. împotriva Țărilor de Jos (nr. 12074/86, decizia Comisiei din 14 iulie 1988, neraportată), în care Comisia a constatat că, în absența unui drept independent al unui străin față de un solicitant de muncă în temeiul legislației olandeze, art. 6 nu este aplicabil procedurilor referitoare la o astfel de cerere. Ei au subliniat, de asemenea, că refuzul străinului de a emite un permis de muncă afectează toate drepturile sale legale, în măsura în care absența unui angajator străin care a fost în mod efectiv permisă de un angajator străin, în cazul în care acesta a avut o lipsă de neglijentă a contractului de muncă, este permisă să își concureze același drept.
Guvernul a susținut, de asemenea, că procedura nu implică determinarea unui "drept civil" al reclamantelor. Ei au susținut în această privință că cerința unui permis de muncă pentru un lucrător străin servește reglementării pieței muncii și politicii sociale austriece. Deși o decizie privind un astfel de permis are anumite efecte asupra relațiilor de drept civil, scopul său principal este public. În speță, refuzul unui permis de muncă se baza exclusiv pe considerente legate de interesul public. În cele din urmă, Guvernul a susținut că societatea reclamantă era liberă să angajeze orice altă persoană. Prin urmare, nu a fost restricționată în modul și domeniul de aplicare al exercitării activităților sale economice și a drepturilor de proprietate. La ședința din fața Guvernului, acesta a susținut, de asemenea, că Legea privind ocuparea forței de muncă a străinilor prevede o integrare treptată a străinilor pe piața muncii austriece. Decizia privind primul pas al unui străin pe piața muncii austriece, eliberarea unui permis de muncă exclusiv străin, este bazată pe interesele publice. Cu toate acestea, nu există o scutare legală și nu există nicio scutare de drept de a obține un permis de integrare pe piața muncii austrieze.
Reclamanții au contestat argumentele Guvernului. Ei au susținut că al doilea reclamant este integrat în Austria și are dreptul la un permis de muncă în temeiul articolului 8 din Convenție. Ei au susținut în această privință că primul reclamant a locuit legal în Austria din 1991 și are o soție și o fiică în Austria care, între timp, au devenit cetățeni austrieci. Al doilea reclamant lucra deja pentru societatea reclamantă timp de șapte ani. Ei au susținut că dreptul unui angajat străin la un permis de muncă este acordat indirect de jurisprudența Curții Constituționale, potrivit căreia un străin nu trebuie discriminat față de un alt străin. În plus, autoritățile competente nu pot decide dacă o muncă ar trebui acordată sau nu cu o discreție nelimitată, dar sunt legate de condițiile din Legea privind ocuparea forței de muncă. Ei au susținut că dreptul celui de-al doilea reclamant de a lucra în Austria ar putea fi dedus din Convenția de la Geneva, din Carta internațională a drepturilor sociale, sociale, refugiaților, Turciei și Asociației Europene de drepturi sociale, economice și sociale, precum și din Hotărârea internațional privind drepturile refugiaților, Turcia și Asociația Europeană.
În continuare, au susținut că acordarea unui permis de muncă este o condiție pentru valabilitatea contractului de muncă între angajator și angajat străin și, prin urmare, este decisivă pentru relațiile de drept civil. Prin urmare, procedura în cauză este comparabilă cu o procedură administrativă privind aprobarea unei tranzacții în temeiul Legii privind tranzacțiile cu bunuri imobile, la care Curtea a constatat că art. 6 este aplicabil (Hotărârea Ringeisen împotriva Austriei, din 16 iulie 1971 și Sramek împotriva Austriei, din 22 octombrie 1984, serie A, nr. 84).La ședința din fața Curții, reclamanții au susținut, de asemenea, că faptul că un străin stabilit permanent cu familia sa în țara gazdă pretinde să lucreze acolo, are, cel puțin, un drept argumentativ maxim. Meritele Guvernul a susținut că, cu condiția ca Curtea să recunoască că art. 6 era aplicabil, reclamantul nu a încălcat dreptul la o audiere orală, deoarece nu a avut caracteristici speciale ale procesului oral în fața instanței.
În opinia Curții, întrebarea dacă art. 6 este aplicabil procedurii în cauză trebuie examinată în continuare împreună cu temeiul plângerilor în temeiul articolului 6 din Convenție. Astfel, Curtea consideră necesar să se alăture obiecției Guvernului în această privință la temeiul procedurii. Curtea constată, în lumina observațiilor părților, că următoarele plângeri ale reclamantelor în temeiul articolului 6 din Convenție ridică probleme complexe de drept și, în ceea ce privește ultima plângere, eventual, art. 13 din Convenție. În opinia Curții, întrebarea dacă art. 6 este aplicabil procedurii în cauză trebuie examinată în continuare împreună cu temeiul plângerilor în temeiul articolului 6 din Convenție. Astfel, Curtea consideră necesar să se alăture obiecției Guvernului în această privință la temeiul procedurii. Curtea constată, în lumina observațiilor părților, că următoarele plângeri ale reclamantelor în temeiul articolului 6 din Convenție ridică probleme complexe de drept și, în temeiul articolului 6 din Convenție, care trebuie declarate nelimitabile în temeiul aplicării temeiului plângerilor în temeiul articolului 6 din Convenție. În consecință, Curtea consideră că alte plângeri inițiate în temeiul articolului 6 din Convenție nu pot fi declarate neînteme în temeiul articolului 6 din Convenție.
Curtea constată că această durată poate fi considerată în continuare rezonabilă. Prin urmare, plângerea privind durata procedurii este, în orice caz, manifest nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 2.Al doilea reclamant se plânge în temeiul articolelor 3, 8 și 14 din Convenție cu privire la refuzul autorităților austriece de a acorda locului de muncă solicitat. El susține în această privință că el a locuit legal din 1991 în Austria și are o familie în Austria. Curtea va examina mai întâi a doua plângere a reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție. Curtea observă că străinul nu are, în orice caz, o garanție de viață, astfel cum este stabilită de Convenție, pentru că nu este dispus să exercite o activitate profesională în Republica Slovacă (a se vedea art. 8 din Convenție, nr. 830), iar dreptul său de a exercita o activitate profesională în Republica Slovacă și Lituania nu poate fi afectat în mod mutatis mutandis (a se vedea art. 8 din Convenție, nr. 830 din 8 septembrie 2000), în sensul că nu există nicio posibilitate semnificativă de a acestuia să se bucure de o astfel de activitate profesională (a se vedea Hotărârea Curții din 8/98, Dravinski v.
Curtea consideră că acest lucru nu este cazul în circumstanțele specifice ale prezentului caz. În primul rând, ea observă că refuzul autorităților austriece de a acorda permisul de muncă solicitat în 1998 s-a bazat pe constatarea lor că cota maximă pentru ocuparea forței de muncă a străinilor în regiunea în cauză pentru acel an a fost depășită și, prin urmare, nu prejudică rezultatul eventual al cererilor de astfel de permise în altă regiune sau în anii următori. Mai mult, chiar înainte ca Curtea Administrativă să emită decizia finală în cadrul procedurilor în cauză în decembrie 2000, al doilea reclamant avea acces deplin la piața muncii austrieze, deoarece soția sa a devenit cetățean austriac în octombrie 2000. Curtea concluzionează, prin urmare, că faptele plângere nu intră în domeniul de aplicare al articolului 8 din Convenție. art. 3 din Convenție nu interzice, prin urmare, aplicarea unor astfel de cereri în altă regiune sau în anii următori.
Curtea reamintește raționamentul său de mai sus cu privire la plângerile în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție și în această măsură este autonomă , nu poate exista loc pentru aplicarea sa decât dacă faptele în cauză intră în domeniul de aplicare al unuia sau mai multor dintre acestea din urmă (a se vedea, printre multe alte autorități, Karlheinz Schmidt împotriva Germaniei, hotărârea din 18 iulie 1994, serie A nr. 291-B, § 22, și Van Raalte împotriva Țărilor de Jos, hotărârea din 21 februarie 1997, Reports 1997-I, § 33).Curtea amintește raționamentul său de mai sus cu privire la plângerile în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție, constatând că nu a existat nicio ingerință în drepturile invocate.Dacă rezultă că art. 14 din Convenție nu este aplicabil în circumstanțele cauzei luate în legătură cu articolele 3 și 8 din Convenție (a se vedea, printre multe alte autorități, Karlheinz Schmidt împotriva Germaniei, hotărârea din 18 iulie 1994, serie A nr. 291-B, § 22, și Van Raalte împotriva Țărilor de Jos, hotărârea din 21 februarie 1997, Reports 1997-I, § 14), Curtea amintește raționarea sa de mai sus cu privire la plângerile în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție și în această măsură este autonomă , nu poate exista loc pentru aplicarea sa decât în circumstanțele cazului în cauză luate în legătură cu unul sau mai multe dintre acestea din următoarele articole ale Convenției.Deci, a doua plângere Karlheinz Schmidt împotriva Germaniei, hotărârea de 18 i. § 221, § 224, § 22 și Van Raalte 14 din Convenție, hotărârea de 21 februarie 1997, Hotărârea de 21 i., hotărârea de 21 iulie 1997, Reportsescuven, hotărârea de 21 i. § 14 din data de 14 iulie 1997, nu este incompatibilă cu dispozițiile Convenției, iar a doua plângere a fost admisă în temeiul articolului nr. 1 din Convenție, § 6 din art. 1 și, § 6
Santiago quesada Christos Rozakis Adjunct Registrar Președinte
Application no. 10523/02
by COORPLAN-JENNI GESMBH and Elvir HASCIC
against Austria
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 24
February 2005 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajić,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev
,
Mr
D.
Spielmann
,
judges
,
and Mr
S.
Quesada
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 7 August 2001,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having regard to the submissions at the hearing on 24 February 2005,
Having deliberated, decides as follows:
The first applicant, Coorplan-Jenni GmbH is a company with its seat in Feldkrich (“the applicant company”). The second applicant, Mr Elvir Hascic is a citizen of Bosnia-Herzegovina, who was born in 1970 and lives in Rankweil. They are represented before the Court by Mr W.L. Weh, a lawyer practising in Bregenz. At the oral hearing on 24 February 2005 the applicants were represented by Mr W.L. Weh, assisted by Mr Rony Kolb. The respondent Government are represented by their Agent, Ambassador
H.
Winkler, Head of the International Law Department at the Federal Ministry of Foreign Affairs. At the oral hearing on 24
February
2005 the Government were represented by their Agent, Ambassador H. Winkler, Head of the International Law Department at the Federal Ministry of Foreign Affairs, assisted by Mrs Ingrid Nowotny and Mrs
Johanna Höller.
A.
The circumstances of the case
In April 1991 the second applicant entered Austria with a tourist visa. His first two requests for a residence permit (
Aufenthaltserlaubnis
) filed in February 1992 and April 1994 respectively were of no avail. In May
1996 the applicant filed a new request for a residence permit. In July 1996 this request was granted for a period of two years for the purpose of family reunification as the applicant was married in Austria and father of a daughter born in 1995. The residence permit was subsequently repeatedly extended for another two years.
As from 1991 on the second applicant was working within the service of the applicant company.
Upon the Labour Market's Service's instruction according to which the second applicant's employment needed a corresponding permit, the applicants, on 23 April 1998, filed a request with the Feldkirch Labour Market Service (
Arbeitsmarktservice)
for the granting of an employment permit to the applicant company.
On 4 June 1998 the Labour Market Service dismissed the request in accordance with S. 4 § 6 of the Employment of Foreigners Act (
Ausländerbeschäftigungsgesetz
). It found that the maximum quota fixed for the employment of foreigners this year in Vorarlberg had been exceeded and none of the exceptional conditions of S. 4 § 6 of the above Act were met.
On 18 June 1998 the applicants appealed. They submitted that the second applicant was living since 1991 in Austria and was a shareholder of the Jenni Montagen OEG company. The applicants claimed that the second applicant had a right to employment in Austria. They referred in this regard to the Geneva Refugee Convention, the European Social Charter and the International Convenant on Economic, Social and Cultural Rights. They further referred to the Association Agreement between the European Union and Turkey and submitted that this treaty had to be applied analogical to their case.
On 22 July 1998 the Vorarlberg Labour Market Service dismissed the applicant company's complaint and rejected the second applicant's complaint. It noted that only the applicant company as proposed employer but not the second applicant had the right to file a request for the granting of an employment permit. According to S. 21 of the Employment of Foreigners Act a foreigner was only then party to the proceedings concerning the issuing of a work permit when his particular personal circumstances were relevant for the decision or in case there was no employer. In the present case, however, none of these two conditions were met. In particular, the Bregenz Labour Market Service had based its decision exclusively on the situation of the labour market, namely that the maximum quota for the employment of foreigners had been exceeded. Therefore, the second applicant was not a party to the proceedings.
As regards the applicant company's complaint it noted that only certain refugees who were authorised to an unlimited stay in Austria or who were married with an Austrian national or had a child of Austrian nationality were exempted from the regulations of the Employment of Foreigners Act. However, during all of the proceedings it had remained uncontested that the second applicant was not a refugee. The Association Agreement between the European Union and Turkey was not applicable in the present case as the second applicant was not a Turkish national.
On 3 September 1998 the applicants filed a complaint with the Administrative Court and requested an oral hearing. They contested the lawfulness of the fixed maximum quota and the correctness of the official statistics according to which the maximum quota had been exceeded. The submitted in the latter regard that, having regard to the number of employed foreigners given in the official statistics some months before, the number now given could not be correct. They further complained that the Labour Market Service had failed to establish in an objective way and in adversarial proceedings that the maximum quota for Vorarlberg had been exceeded.
They further submitted that the second applicant had a right to claim employment in Austria and should be granted legal standing in the proceedings at issue. They submitted in this regard that the applicant was living since 1991 together with his wife in Austria and had a daughter born in 1995. The applicant was in possession of a settlement permit (
Niederlassungsbewilligung
) limited in time while his wife and his daughter had been granted unlimited residence permits (
Aufenthaltsbewilligung
). The applicants referred to Art. 17 of the Geneva Refugee Convention and submitted that this Convention should be analogical applied to nationals of Bosnia and Herzegovina who had come to Austria before the civil war. They further referred to Art. 23 of the Universal Declaration of Human Rights, Art. 6 of the International Convenant on Economic, Social and Cultural rights and the European Social Charta. They finally invoked Article
6, Article 8 and Article 1 of Protocol 1 of the Convention.
On 12 October 1998 the Vorarlberg Labour Market Service submitted its comments.
On 19 December 2000 the Administrative Court dismissed the applicant company's complaint and rejected the second applicant's complaint.
As regards the second applicant it noted that he had not been violated in any of his rights as it was in principle for the employer to request the issuing of an employment permit. It further referred to the case-law of the Constitutional Court according to which the decision upon the issuing of an employment permit did not concern a “civil right” within the meaning of Article
6 of the Convention.
As regards the complaint of the applicant company the Administrative Court noted that the official statistics according to which the maximum quota had been exceeded constituted documentary evidence which was open for a proof of the contrary. The applicant company had, however, not made any proper objections to the finding that the maximum quota had been exceeded before the Labour Market Service. The complaint now made before the Administrative Court that the Labour Market Service had failed to establish in an objective way and in adversarial proceedings that the maximum quota for Vorarlberg had been exceeded, was unsubstantiated and, in any way, inadmissible, as it had not been previously raised before the Labour Market Service.
As regards the referral to the Geneva Refugee Convention and the Association Agreement between the European Union and Turkey it noted that these treaties were not applicable to the present case as the second applicant had never alleged to be a refugee within the meaning of the Geneva Refugee Convention and was not Turkish. It further noted that a right to employment of the second applicant could not be deduced from the Universal Declaration of Human Rights or the International Convenant for economic, social and cultural rights.
The Administrative Court rejected at the same time, in accordance with S.
39 § 2 of the Administrative Court Act (
Verwaltungsgerichtshofgesetz
), the applicants' request for a hearing. Referring to its case-law it found that the proceedings at issue did not concern a “civil right” within the meaning of Article 6 of the Convention. This decision was served on the applicants' counsel on 7 February
2001.
Meanwhile, on 23 October 2000, the second applicant's wife acquired Austrian citizenship. Consequently, from that date on, the Employment of Foreigners Act is not any longer applicable to the second applicant.
B.
Domestic law in force at the relevant time
The Employment of Foreigners Act (
Ausländerbeschäftigungsgesetz
) regulates a foreigner's access to the Austrian labour market.
According to S. 1 the Employment of Foreigners Act is not applicable
inter alia
to:
- certain refugees who are authorised to an unlimited stay in Austria or who are married with an Austrian national or have a child of Austrian nationality (§ 2 lit a);
- foreigners who are married to an Austrian national if they are in possession of a residence title (
Aufenthaltstitel
) within the meaning of the Aliens
Act (§ 2 lit l); under the Aliens Act (
Fremdengesetz
) there are two types of residence titles: residence permits (
Aufenthaltsbewilligung
) and settlement permits (
Niederlassungsbewilligung
). The relevant provisions of the Aliens Act provide that foreigners married to an Austrian national have eased access to a settlement permit.
Under S. 3 § 8 of the Employment Act the competent Regional Labour Office has to certify a foreigner that he fulfils the requirements of S.
1
§
2
lit
l before his first taking up an employment.
S.
3 §§ 1 and 2 of the Employment of Foreigners Act provide that the employment of a foreigner requires in principle an employment permit (
Beschäftigungsbewilligung
) issued to the proposed employer for the concerned foreigner. Without such a permit an employment contract between an employer and a foreign employee is null and void. As long as he is actually employed a foreigner who had been employed without an employment permit has, however, the same claims against his employer as if the employment contract had been valid. Is the lack of an employment permit due to the employer's negligence, the foreign employee further enjoys all rights to which he would be entitled to upon termination of a valid employment relationship (S.29).
S.
15 of the Employment Act provides that upon request for a certain group of foreigners, namely
inter alia
for foreigners who have been continuously legally employed within the meaning of the Employment Act at least five years during the last eight years in Austria, and for foreigners who have been married with an Austrian national for at least five years and who have their residence (
Wohnsitz
) in Austria, an “exemption certificate” (
Befreiungsschein
) can be issued which subsequently relieves the foreigner or potential employer from the obligation to apply for an employment permit. S. 19 provides that the concerned foreigner can request an “exemption certificate” at the competent Regional Labour Market Service.
If a foreigner had been continuously legally employed within the meaning of the Employment Act for at least 52 weeks in the last fourteen months, he may request the issuing of a personal work permit (
Arbeitserlaubnis
) which is normally valid for one region only and may be restricted to certain kinds of employment (Section 14a).
S.
19 provides that, for an employment permit to be issued, the employer must submit the proposed employment of a specific employee to the concerned Regional Labour Market Service. Only if there is no employer, the foreigner can apply himself.
According to S. 4 § 1 an employment permit can only be granted if the situation and development of the labour market so allows and provided important public or economic interests are not infringed. Furthermore, specific conditions, enlisted in S. 4 § 3, have to be fulfilled.
S.
4c provides that for Turkish nationals who fall within the relevant provisions of the Association Agreement between the European Union and Turkey an employment permit has to be issued
ex officio
.
Under S. 13a the Minister for Labour and Social Affairs can fix maximum quotas for the employment of foreigners in a specific Region (
Landeshöchstzahl
) for the following year. S. 4 § 6 provides that once the maximum quota is exhausted, no further employment permits can be issued unless there are certain exceptional circumstances.
S.
21 provides that, in principle, a foreigner is not party to the proceedings concerning the issuing of an employment permit. Exceptions hereto are cases where the particular personal circumstances of the foreigner are relevant for the decision or where there is no employer.
According to the constant case-law of the Constitutional Court and the Administrative Court a refusal of an employment permit under S. 4 §§ 1 and 6 of the Employment of Foreigners Act, cannot violate a proposed foreign employee's rights because no accordant legal position is granted to him under this Act (see VfSlg 14.347/1995, VfSlg 13617/1993; and the Administrative Court's decision of 16 November 1995, 94/09/0330).
The Constitutional Court and the Administrative Court have further held that the refusal of an employment permit to a proposed employer is not a decision concerning his “civil rights” (see, for example, VfSlg
13617/1993 and Administrative Court's decision of 29 October 1997, 95/09/0254 with further references).
According to S. 39 § 1 of the Administrative Court Act, the Administrative Court is to hold a hearing after its preliminary investigation of the case where a complainant has requested a hearing within the time-limit. S. 39 § 2 (6) provides, however, that, notwithstanding a party's application, the Administrative Court may decide not to hold a hearing, if it is apparent to the court from the written pleadings of the parties and the files relating to the previous proceedings, that an oral hearing is not likely to contribute to the clarification of the case and the lack of an hearing is not in breach with Article 6 of the Convention.
1.The applicants complain under Article 6 of the Convention about the lack of an oral hearing before the Administrative Court. The second applicant complains under Article 6 and Article 13 of the Convention that he was denied access to court as he was not a party to the proceedings concerning the issuing of an employment permit to the applicant company.
2.The applicants complain under Article 6 of the Convention about the length of the proceedings.
3.The second applicant further complains under Article 3, 8 and 14 of the Convention about the Austrian authorities' refusal to grant the requested employment permit. He submits in this regard that he had been legally residing since 1991 in Austria and has a family in Austria.
In the oral hearing before the Court the Government maintained that the applicants can no longer be regarded as victims within the meaning of Article
34 of the Convention. They referred in this regard to the fact that the second applicant is exempted from the application of the Employment of Foreigners' Act since October 2000 and has been legally employed with the applicant company since end of 2000.
The applicants contested that they have ceased to be victims under the Convention. They argued that the fact that the Employment of Foreigners' Act is not any longer applicable to the second applicant is due to his particular personal circumstances, namely the fact that his wife became an Austrian citizen, and cannot be regarded as an achievement by the Austrian authorities.
The Court reiterates that the Convention institutions have ruled that an applicant will only cease to have standing as victims within the meaning of Article
34 of the Convention if national authorities have acknowledged the alleged violation either expressly or in substance and then afforded redress or if that matter has been resolved. A decision or measure favourable to the applicant is in principle not sufficient to deprive him of his status as a victim in the absence of such acknowledgement and redress (see, as a recent authority,
Pitkänen v. Finland
, no. 30508/96, § 47, 9 March 2004, with further references).
In the present case, the applicants complain about unfairness of proceedings concerning their request for an employment permit which was refused. The Austrian authorities did not afford any acknowledgement or other redress in respect of these proceedings. Nor can it be said that this particular question had been otherwise resolved. In these circumstances the applicants may still claim to be “victims” of a violation of Article
6.
The applicants complain under Article 6 of the Convention about the lack of an oral hearing before the Administrative Court. The second applicant complains under Article 6 and Article 13 of the Convention that he was denied access to court as he was not a party to the proceedings concerning the issuing of an employment permit to the applicant company.
The Court will examine the applicants' complaints under Article 6 § 1 of the Convention, namely the applicant company's complaint about the lack of an oral hearing before the Administrative Court and the second applicant's complaint about lack of access to court. In the view of the latter complaint, the Court does not consider it necessary to also examine the second applicant's complaint about the lack of an oral hearing before the Administrative Court. The Court further does not find it necessary to consider this complaint also under Article 13, this is because its requirements are less strict than, and are here absorbed by those of Article
6
§
1 (see for instance
Håkansson
and
Sturesson
v.
Sweden
, no.
11855/85, § 69, 21
February
1990).
Article
6
§
1, as far as relevant, reads as follows:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations..., everyone is entitled to a fair and public hearing ...by a... tribunal.... “
Applicability of Article 6 to the proceedings at issue
The Government submitted that Article 6 is not applicable to the proceedings at issue.
In respect of the second applicant they submitted that he cannot claim a right within the meaning of Article 6 as under domestic law he had neither a right to apply for an employment permit nor a right to the issuing of such a permit. They referred in this regard to the decision
B.
against
the
Netherlands
(no. 12074/86, Commission decision of 14
July
1988, unreported) where the Commission found that, in the absence of an independent right of a foreigner to an application for a work permit under Dutch law, Article 6 was not applicable to the proceedings relating to such an application. They further stressed that the refusal of the issuing of an employment permit affects the foreigner's legal position only to a limited extent as, in the absence of an employment permit a foreign worker who is actually employed has the same claims against his employer as if the employment contract had been valid. Furthermore, if the lack of an employment permit is due to the employer's negligence, the foreign employee enjoys all rights to which he would be entitled upon termination of a valid employment relationship.
The Government further argued that the proceedings did not involve the determination of a “civil” right of the applicants. They argued in this respect that the requirement of an employment permit to a foreign worker serves the regulation of the Austrian labour market and social policy. Although a decision concerning such a permit has certain effects on relationships under civil law, its primary purpose is public. In the present case the refusal of an employment permit was exclusively based on considerations concerning the public interest.
The Government finally argued that the applicant company was free to employ any other person. It had therefore not been restricted in the manner and scope of the exercise of its economic activities and property rights.
At the hearing before the Government further submitted that the Employment of Foreigners' Act provides for a gradual integration of foreigners into the Austrian labour market. The decision concerning a foreigner's first step into the Austrian labour market, the issuing of an employment permit, is exclusively based on public interests and the concerned foreigner has, therefore, no right to such a permit. With a foreigner's further integration into the labour market, however, public interests are less and less decisive and a foreigner acquires a legal right to a work permit and, subsequently, to an exemption certificate granting him full access to the Austrian labour market.
The applicants contested the Government's arguments. They submitted that the second applicant is integrated in Austria and has a right to an employment permit under Article 8 of the Convention. They submitted in this regard that the first applicant had been legally residing in Austria since 1991 and has a wife and a daughter in Austria who, in meanwhile, had become Austrian nationals. The second applicant had already worked for the applicant company for seven years. They submitted that the right of a foreign employee to an employment permit is indirectly granted by the case-law of the Constitutional Court according to which a foreigner must not be discriminated against another foreigner. Further, the competent authorities cannot decide the question whether or not an employment permit should be granted with unfettered discretion but are bound by the conditions under the Employment Act. They argued that the second applicant's right to employment in Austria could be deduced from the Geneva Refugee Convention, the International Convenant on economic, social and cultural rights, the Association Agreement between Austria and Turkey and the European Social Charter.
They further argued that the granting of an employment permit is a condition for the validity of the employment contract between the employer and the foreign employee and is therefore decisive for relations in civil law. Therefore, the proceedings at issue are comparable to administrative proceedings concerning the approval of a transaction under the Real Property Transactions Act to which the Court had found that Article 6 was applicable (
Ringeisen v. Austria
, judgement of 16 July 1971 and
Sramek
v.
Austria
, judgement of 22 October 1984, Series A, no.
84).
At the hearing before the Court the applicants further argued that the fact that a foreigner permanently established with his family in the host country claims to work there is, at the least, an arguable right.
Merits
The Government argued that, provided that the Court found that Article
6 was applicable, the applicant company had not been violated in their right to an oral hearing before a tribunal as the special features of the proceedings constituted “exceptional circumstances” which justified the absence of a hearing. The Government noted in this regard that in their submissions with the Administrative Court the applicants had not substantiated their complaint relating to the correctness of the maximum quota nor had they substantiated their request for an oral hearing. The Administrative Court could therefore adequately decide the case on the basis of the case-file.
The Government admitted that, provided that the Court found that Article
6 was applicable to the proceedings at issue, the second applicant's right of access to a court had been violated.
The applicants submitted that the lack of an oral hearing before the Administrative Court and the fact that the second applicant was denied access to court were in violation of Article 6 and, as regards the latter complaint,
in eventu
, Article 13 of the Convention.
The Court's considerations
In the Court's opinion, the question whether Article 6 is applicable to the proceedings at issue must be further examined together with the merits of the complaints under Article 6 of the Convention. Thus, the Court finds necessary to join the Government's objection in this regard to the merits of the case.
The Court finds, in the light of the parties' submissions, that the applicants' complaints under Article 6 raise complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on examination of the merits of the application. Consequently, the Court concludes that these complaints cannot be declared manifestly ill-founded within the meaning of Article 35
§
3 of the Convention. No other ground for declaring them inadmissible has been established.
III. Further complaints under Article 6 § 1, 3, 8 and Article 14 of the Convention
1.The applicants complain under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings.
Even assuming Article 6 of the Convention is applicable to the proceedings at issue, this complaint is manifestly ill-founded for the following reasons: The Court notes that the proceedings started on 18
June
1998 when the applicants appealed against the Labour Market Service's decision refusing their request for an employment permit. The proceedings were terminated on 7 February 2001 when the Administrative Court's decision was served. Thus, the proceedings lasted for two years and some seven months. The Court finds that this duration can still be regarded as reasonable.
Therefore, the complaint about the length of the proceedings is, in any event, manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.The second applicant complains under Article 3, 8 and 14 of the Convention about the Austrian authorities' refusal to grant the requested employment permit. He submits in this regard that he had been legally residing since 1991 in Austria and has a family in Austria.
The Court will first to examine the second applicant's complaint under Article
8 of the Convention. The Court notes at the outset that the Convention does not guarantee, as such, the right to work (see, for instance,
Jazvinsky
v. Slovak Republic
(dec.) no.33088/96, 7 September
2000, unreported). Nevertheless, the Court does not exclude that the refusal of a corresponding permit to a foreigner legally residing in his host state and willing to work may affect the concerned foreigner's possibility to pursue a professional activity to such a significant degree that there are consequential effects on the enjoyment of his right to respect for his “private life” within the meaning of Article 8 of the Convention (see
mutatis mutandis
Sidabras and Džiautas v. Lithuania
, nos. 55480/00 and 59330/00, 6 July 2004, §
50). However, the Court does not consider this to be the case in the particular circumstances of the present case. It firstly notes that the Austrian authorities' refusal to grant the employment permit requested in 1998 was based on their finding that the maximum quota for the employment of foreigners in the concerned Region for that year had been exceeded and did, therefore, not prejudge the eventual outcome of further requests for such a permit in another Region or in the following years. Moreover, even before the Administrative Court issued its final decision in the proceedings at issue in December 2000, the second applicant had full access to the Austrian labour market as his wife became an Austrian national in October
2000.
The Court, therefore, concludes that the facts complained of do not fall within the ambit of Article 8 of the Convention.
With regard to Article 3 of the Convention the Court finds that the refusal of an employment permit for the second applicant does not attain the minimum level of severity required for a treatment to fall within the scope of this provision.
As regards the complaint under Article 14 of the Convention, the Court notes that Article 14 complements the other substantive provisions of the Convention and its Protocols. It has no independent existence since it has effect solely in relation to “the enjoyment of the rights and freedoms” safeguarded by those provisions. Although the application of Article
14 does not presuppose a breach of those provisions – and to this extent it is autonomous –, there can be no room for its application unless the facts at issue fall within the ambit of one or more of the latter (see, among many other authorities, the
Karlheinz Schmidt v. Germany
, judgment of 18
July
1994, Series A no. 291-B, § 22, and the
Van
Raalte
v.
the
Netherlands
, judgment of 21 February 1997, Reports
The Court recalls its reasoning above as to the complaints under Article
3 and 8 of the Convention, finding that there has been no interference with the rights invoked. If follows, that Article 14 of the Convention is not applicable in the circumstances of the case taken in conjunction with Articles
3 and 8 of the Convention.
Therefore, the second applicant's complaints under Articles 3, 8 and 14 of the Convention are incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected in accordance with Article 35 §
4.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to discontinue the application of Article 29 § 3 of the Convention;
Decides to
join to the merits the Government's objection as to the applicability of Article 6 of the Convention to the proceedings at issue;
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant company's complaint under Article 6 § 1 of the Convention about the lack of an oral hearing before the Administrative Court and the second applicant's complaint under Article 6 § 1 of the Convention about lack of access to court;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Santiago
quesada
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President