CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 2192/03 de către Allar HARKMANN împotriva Estoniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 1 martie 2005 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevall Bonello, Pellonpää Traja, Pavlovschi Šikuta, judecători și dl M. O'Boyle Grefierul Secției Având în vedere cererea depusă la 10 ianuarie 2003, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: FACTE Dl. Allar Harkmann, reclamantul s-a născut în 1955 și trăiește în Tallinn. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. În 1995 sau 1996 reclamantul a fost acuzat în temeiul articolului 174 § 1 din Codul penal de a depune acuzații cu conștient false privind comisia unei infracțiuni de către o altă persoană. La o dată neespecificată, reclamantul a fost supus unei interdicții de a părăsi șederea sa (allkiri elukohast mittelahkumise kotha ) ca măsură preventivă pentru asigurarea desfășurării procedurii judiciare. La 30 septembrie 2002, Curtea de județ Tartu ( Tartu Maakohus ) a autorizat poliția să ia reclamantul în custodie pentru a asigura participarea la o ședință de județ. Potrivit hotărârii pe care a fost anterior supus unei interdicții de a-și părăsi ședința. Cu toate acestea, el nu a acceptat serviciul de convocare, continuând în același timp corespondența cu instanța. Curtea județului a concluzionat că reclamantul împiedică procesul de judecată și, prin urmare, ar trebui să fie luat în custodie. Curtea se pare că se bazează pe art. 73 din Codul de Procedură Penală. Potrivit reclamantului el a fost luat în custodie la 2 octombrie. 2002 la o audiere publică în Curtea Administrativă Tallinn ( Tallinna Halduskohus ) cu consimțământul judecătorului care prezidea la audiere un caz administrativ în care reclamantul a fost una dintre părți. El a fost ținut în custodie până la 17 octombrie 2002. În acea dată, Curtea de județ Tartu a avut o audiere și, ulterior, a fost eliberat reclamantul. Reclamantul a apelat la Curtea de Apel Tartu ( Tartu Ringkonnakohohus ), solicitându-i să numească un avocat pentru el în cheltuielile statului; să invalideze decizia de 30 septembrie 2002 a Curții de Conturi; să-i acorde compensații pentru arestare ilegală (pentru că nu a fost înaintat cu ordinul județului de autorizare a arestării sale și nu a fost convocat la ședința de județ în cazul în care a fost eliberat ordinul); să depună și să se alăture documentelor pentru a depune în cazul penal și să se refere la caz penal pentru o anchetă preliminară. De asemenea, a contestat jurisdicția instanței. Curtea de Apel a respins recursul la 11 noiembrie 2002. Acesta a susținut că Curtea județului a avut motive bune de a crede că reclamantul evadă procedura penală și că a încălcat interdicția de a părăsi locul de ședere. El nu a reacționat la convocaturile trimise la domiciliul său și nu a răspuns la apeluri telefonice. Faptul că reclamantul a fost luat în custodie a făcut posibil, la 17 octombrie 2002, să efectueze o audiere, după care reclamantul a fost eliberat. Curtea de Apel a remarcat că nu poate rezolva în această procedură chestiunile de compensare și de trimitere a cauzei penale în vederea unei anchete preliminare suplimentare. În conformitate cu dispozițiile legii privind procedura penală aplicabilă, această hotărâre a fost finală. La 14 noiembrie 2002, tribunalul județului Tartu a hotărât să solicite un aviz de experți psihiatru în ceea ce privește capacitatea reclamantului de a participa la procedurile judiciare. La 14 martie 2003, tribunalul județului a ordonat poliției să ducă reclamantul la spital dacă nu a apărut acolo, cum ar fi fost cazul în trei ocazii anterioare. După ce a fost dus la spital de către poliție, el a stat acolo timp de o jumătate de oră, refuzând cooperarea cu personalul medical și solicitând mai multe documente legale referitoare la activitățile spitalului. La 12 mai 2003, Curtea de județul Tartu a hotărât să solicite un aviz de experți de la un alt spital. Reclamantul a primit zece zile pentru a apărea acolo, în lipsa faptului că poliția urma să ia acțiune. La 6 iunie 2003, Curtea de apel Tartu a respins un recurs împotriva hotărârii Curții de județ. În conformitate cu art. 69 din Codul de Procedură Penală, poate fi impusă unui suspect, acuzat sau acuzat în proces o interdicție de părăsire a unui loc de reședință, adică el sau ea poate fi obligat să își asume un angajament scris de a nu părăsi reședința permanentă sau temporară fără permisiunea unui investigator preliminar, procuror sau instanță. În cazul în care suspectul, acuzat sau acuzat în proces încălcă un astfel de angajament, se poate aplica o măsură preventivă mai severă cu privire la el, împotriva căreia suspectul, acuzat sau acuzat în proces este avertizat cu privire la obținerea semnăturii sale. În conformitate cu art. 73 din Cod, poate fi aplicată o măsură de custodie preventivă pentru un suspect, acuzat sau acuzat în procesul judiciar pentru a-l împiedica să evadeze de procedură penală sau să comite o nouă infracțiune, precum și pentru a asigura executarea hotărârii judecătorilor (§ 1). Un investigator trebuie să informeze avocatul apărării și procurorul cu privire la o cerere de custodie înainte; avocatul și procurorul au dreptul de a participa la audiere a cererii de judecătorul județului sau judecătorului orașului (§ 3). O persoană care urmează să fie luată în custodie are dreptul de a solicita interogarea de către un judecător al judecătorului judecător al judecătorului sau al judecătorului oraș, cu participarea avocatului apărării, cu excepția cazului în care nu este cunoscută locația persoanei (§ 4). Un judecător al judecătorului judecător al judecătorului sau al judecătorului oraș trebuie să ia o hotărâre motivată cu privire la permisiunea sau refuzul măsurii de custodie preventivă (§ 5). art. 78-3 din Codul prevede că participarea obligatorie poate fi ordonată de către un investigator preliminar sau de către o instanță în ceea ce privește un acuzat, dacă el sau ea nu a reușit să apară în fața investigatorului preliminar sau a instanței și convocările indică faptul că o persoană poate fi obligată să participe în caz de neapărare (§ 1). O persoană supusă participării obligatorii care stă în același district cu investigatorul preliminar sau curtea poate fi reținută timp de până la opt ore înainte de începerea unei activități de investigație sau a unei sesiuni de instanță. După prezența obligatorie a unei persoane care stă în alt district, termenul de detenție nu trebuie să depășească patruzeci și opt ore (§ 3). Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 2 din Convenție că nu a fost informat cu privire la motivele pentru a-l priva de libertate și că nu a fost dispus cu ordonanța judecătorească de autorizare a arestării sale. El nu a fost prezent la audierea în care Curtea de județul Tartu a autorizat arestarea sa. Reclamantul se plânge în continuare, invocând art. 5 §§ § 3 și 4, că nu a fost condus la instanță imediat și că legalitatea deținerii sale nu a fost decisă rapid. În plus, se plânge în temeiul articolului 5 § 5 că Curtea de Apel Tartu nu i-a acordat compensații pentru arestare ilegală. Invocând art. 5 § 4, reclamantul se plânge că nu a putut contesta hotărârea Curții de județ Tartu din 14 martie 2003 pe baza căreia a fost privat de libertate. Reclamantul plânge că decizia din 12 mai 2003 a Curții de județ Tartu și decizia din 6 iunie 2003 a Curții de Apel Tartu și-au încălcat drepturile în temeiul articolului 6 §§ § 1 și 3. În sfârșit, reclamantul prezintă mai multe plângeri în temeiul articolului 6 §§ §§ 1 și § 3 și al articolului 13 privind activitățile poliției, Procuraturii și instanțelor. Afirmă că nu i s-a dat niciodată informații detaliate despre natura și motivele acuzațiilor; că nu i s-a dat posibilitatea de a se apăra sau de a avea un avocat de alegere; că audițiile de la tribunal nu au avut loc sau nu au avut loc în absență. ; într-o ocazie martorul procurorului nu a fost permis să fie interogat; unele documente luate de la el atunci când a fost luat în custodie, nu au fost returnate. Judecătorii nu sunt independenti și imparțiale instituțional, deoarece instanțele sunt supravegheate de puterea executivă. DREPTUL Reclamantul se plânge că nu a fost informat cu privire la motivele pentru a-l priva de libertate și că nu a primit o copie a ordinului de judecată care autorizează arestarea sa. El se plânge în continuare că nu a fost prezent la audierea în care Curtea de județul Tartu a autorizat arestarea sa. El invocă art. 5 § 2 din Convenție, care spune: „Toți cei arestați vor fi informați imediat, într-o limbă pe care o înțelege, despre motivele arestării sale și de orice acuzație împotriva lui.” Curtea constată că o cerință nu poate fi derivată din Convenție în sensul că o persoană care evadează procedurile judiciare ar trebui să fie prezentă la audiere a instanței în cazul în care autorizarea pentru arestarea sa este tratată. Curtea județului a remarcat în decizia sa din 30 septembrie 2002 că reclamantul a fost supus unei interdicții de a părăsi reședința sa. El a refuzat să accepte convocatele trimise la adresa sa, continuând în același timp corespondența cu Curtea județului. Curtea este convinsă că reclamantul a fost bine conștient de procedura penală care a fost deja înființată împotriva lui în 1996. Nu există nici un motiv să se îndoiască că a avut o cunoștință adecvată a motivelor de arestare a acestuia chiar dacă nu a fost furnizat ordinul judecătorului. Curtea nu constată nicio indicație de încălcare a articolului 5 § Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 §§ 3, 4 și 5 că nu a fost asigurat audierea rapidă a chestiunii într-un timp rezonabil și că nu a fost condus în instanță imediat. În plus, se plânge că nu a fost acordată compensație pentru arestare ilegală. Partele relevante ale articolului 5 din Convenție se citesc după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertate și la securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: ... (b) arestarea sau detenția legală a unei persoane pentru nerespectarea ordinii legale ale unei instanțe sau pentru asigurarea respectării oricărei obligații prevăzute de lege; (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut-o; ... oricine arestat sau reținut în conformitate cu dispozițiile alineatului (3) (c) din prezentul articol se aduce prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară și are dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții de a apărea în judecată. Orice persoană care este privată de libertate prin arestare sau detenție are dreptul să ia proceduri prin care licența deținerii sale este hotărâtă rapid de către o instanță și eliberarea sa ordonată dacă deținerea nu este legală. Orice persoană care a fost victimă de arestarea sau deținerea în contravenție cu dispozițiile prezentului articol are dreptul la compensare executiv.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge că nu a putut contesta hotărârea Curții Județeanului Tartu din 14 martie 2003 pe baza căreia a fost privat de libertate. Invocă art. 5 § 4 din Convenție. Curtea constată că această plângere este nefondată. Hotărârea Curții de Conturi din martie 2003 reclamantul a fost supusă prezenței obligatorii în temeiul articolului 78-3 din Codul de Procedință Penală. Curtea consideră că controlul judiciar asupra privației libertății reclamantului a fost încorporat în aceeași hotărâre a Curții de Conturi (a se vedea mutatis mutandis De Wilde, Ooms și Versyp c. Belgia , hotărârea de 18 Iunie 1971, Serie A nr. 12, pp. 40-41, § 76. Curtea reamintește, de asemenea, că, după ce o persoană a fost eliberată, art. 5 § 4 încetează să fie aplicabil, cu excepția faptului că se plânge de rapiditatea cu care a fost luată în considerare legalitatea detenției sale (a se vedea Tyrrell c. Regatul Unit) În acest caz, reclamantul a fost eliberat la câteva ore după ce a fost dus la spitalul psihiatric, după care această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamantul interzice hotărârile Curții de Conturi și Curtea de Apel prin care a fost supus la un examen de experți psihiatrici și prin care poliția a fost autorizată să își asigure apariția în spital, în cazul în care nu a apărut. Curtea remarcă că reclamantul nu a furnizat nicio justificare în ceea ce privește motivul pentru care consideră că aceste hotărâri judecătorești au încălcat drepturile sale în temeiul Convenției și că această plângere este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. În cele din urmă, reclamantul prezintă mai multe plângeri în temeiul articolului 6 §§ §§ §§ 1 și 3 și art. 13 cu privire la activitățile poliției, Procuraturii și instanțelor. Se afirmă că nu i s-a dat niciodată informații detaliate despre natura și motivele acuzațiilor; nu i s-a dat posibilitatea de a se apăra sau de a avea un avocat de alegere; nici audierile judecătorilor nu au avut loc sau au avut loc în absenție. ; într-o ocazie martorul procurorului nu a fost permis să fie interogat; unele documente luate de la el atunci când a fost luat în custodie, nu au fost returnate. El a contestat, de asemenea, că judecătorii sunt independenti și imparțiale instituționale, deoarece instanțele au fost supravegheate de secția executivă de competență. Curtea observă, în ceea ce privește plângerea privind lipsa de asistență juridică, că reclamantul a avut, de fapt, cel puțin trei avocați diferite la dispoziția sa. Întreruperea posibilă, dacă este vreuna, se pare că a avut loc din cauza conflictelor sale permanente cu avocații desemnați și faptul că a exclus, de asemenea, numirea mai multor avocați. Curtea este convinsă că, în întregime, reclamantul a avut beneficiul de a beneficia de asistență juridică calificată la dispoziția sa și că această parte a plângerii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește restul plângerilor, Curtea constată că, în conformitate cu argumentele reclamantului Tribunalul județului Tartu nu a pronunțat o hotărâre în cadrul procedurii privind acuzația împotriva acestuia, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea recourslor interne. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a suspenda examinarea plângerii reclamantului că nu a fost adus prompt în fața unui judecător, că nu a fost asigurat audierea rapidă a legalității detenției sale și că nu a fost acordată compensație pentru arestarea ilegală; declara restul cererii inadmisibilă.
Application no. 2192/03
by Allar HARKMANN
against Estonia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 1
March 2005 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
K.
Traja,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Šikuta,
judges,
and Mr M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 10 January 2003,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Allar Harkmann, was born in 1955 and lives in Tallinn.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
In 1995 or 1996 the applicant was charged under Article 174 § 1 of the Criminal Code with submitting knowingly false accusations concerning the commission of a criminal offence by another person. On an unspecified date the applicant was subjected to a prohibition to leave his residence (
allkiri elukohast mittelahkumise kotha
) as a preventive measure in order to secure the conduct of the court proceedings.
On 30 September 2002 the Tartu County Court (
Tartu Maakohus
) authorised the police to take the applicant into custody in order to secure his attendance at a court hearing. According to the decision he had previously been subjected to a prohibition to leave his residence. However, he had not accepted service of summonses, at the same time continuing his correspondence with the court. The County Court concluded that the applicant was hindering the court proceedings and, therefore, should be taken into custody. The court apparently relied on Article 73 of the Code of Criminal Procedure.
According to the applicant he was taken into custody on 2 October
2002 at a public hearing in the Tallinn Administrative Court (
Tallinna Halduskohus
) with the consent of the judge who had been presiding at the hearing of an administrative case in which the applicant was one of the parties. He was kept in custody until 17
October 2002. On that date the Tartu County Court held a hearing and, subsequently, the applicant was released.
The applicant appealed to the Tartu Court of Appeal (
Tartu Ringkonnakohus
), asking it to appoint a lawyer for him at the expense of the State; to invalidate the 30 September 2002 decision of the County Court; to award him compensation for unlawful arrest (as he had not been served with the court order authorising his arrest nor been summoned to the hearing in the County Court where the order had been issued); to submit and join documents to file in the criminal case and to refer the criminal case for further pre-trial investigation. He also challenged the jurisdiction of the court.
The Tartu Court of Appeal rejected the appeal on 11 November 2002. It held that the County Court had good grounds to believe that the applicant was evading the criminal proceedings and that he was in breach of the prohibition to leave his place of residence. He had not reacted to summonses sent to his place of residence and had not answered phone calls. The fact that the applicant had been taken into custody had made it possible, on 17 October 2002, to conduct a hearing, after which the applicant was released. The Court of Appeal noted that it could not resolve in these proceedings the questions of compensation and of sending the criminal case for further pre-trial investigation. Under the provisions of the applicable criminal procedure law, this ruling was final.
On 14 November 2002 the Tartu County Court decided to seek a psychiatric expert opinion with regard to the applicant's ability to participate in the court proceedings. On 14 March 2003 the County Court ordered the police to take the applicant to a hospital if he failed to appear there as had been the case on three previous occasions. After being taken to the hospital by the police, he stayed there for half an hour, refusing cooperation with the medical staff and requesting several legal documents concerning the activities of the hospital.
On 12 May 2003 the Tartu County Court decided to seek an expert opinion from another hospital. The applicant was given ten days to appear there, failing which the police were to take the action. On 6
June 2003 the Tartu Court of Appeal rejected an appeal against the decision of the County Court.
B.
Relevant domestic law
According to Article 69 of the Code of Criminal Procedure a prohibition to leave a place of residence may be imposed on a suspect, accused or accused at trial, i.e. he or she may be obliged to undertake a written commitment not to leave his or her permanent or temporary residence without the permission of a preliminary investigator, prosecutor or court. If the suspect, accused or accused at trial violates such a commitment, a more severe preventive measure may be applied with regard to him or her, against which the suspect, accused or accused at trial is cautioned upon the obtaining of his or her signature.
According to Article 73 of the Code, a preventive custody measure may be applied in respect of a suspect, accused or accused at trial in order to prevent him or her from evading the criminal proceedings or committing a new crime as well as to ensure the enforcement of a court judgment (§ 1).
An investigator must notify the defence counsel and prosecutor of a custody application beforehand; the counsel and prosecutor have the right to participate in the hearing of the application by the county or city court judge (§ 3).
A person to be taken into custody has the right to request his or her interrogation by a county or city court judge with the participation of the defence counsel, except when the person's whereabouts are unknown (§ 4).
A county or city court judge must give a reasoned ruling on the permission or refusal of the preventive custody measure (§ 5).
Article 78-3 of the Code provides that compulsory attendance may be ordered by a preliminary investigator or by a court with regard to an accused, if he or she failed to appear before the preliminary investigator or the court and the summons indicates that a person may be compelled to attend in case of failure to appear (§ 1).
A person subject to compulsory attendance who is staying in the same district as the preliminary investigator or court may be detained for up to eighteen hours prior to the commencement of an investigative activity or a court session. Upon the compulsory attendance of a person who is staying in another district, the term of detention shall not exceed forty-eight hours (§
3).
1.
The applicant complains under Article 5 § 2 of the Convention that he was not informed of the reasons for depriving him of his liberty and he was not provided with the court order authorising his arrest. He was not present at the hearing in which the Tartu County Court authorised his arrest.
2.
The applicant further complains, invoking Article 5 §§ 3 and 4, that he was not taken to court immediately and that the lawfulness of his detention was not decided speedily. Moreover, he complains under Article 5 § 5 that the Tartu Court of Appeal did not award him compensation for unlawful arrest.
3.
Invoking Article 5 § 4, the applicant complains that he could not challenge the ruling of the Tartu County Court of 14 March 2003 on the basis of which he was deprived of his liberty.
4.
The applicant complains that the 12 May 2003 decision of the Tartu County Court and the 6 June 2003 decision of the Tartu Court of Appeal violated his rights under Article 6 §§ 1 and 3.
5.
Finally, the applicant makes several complaints under Article 6 §§ 1 and 3 and Article 13 about the activities of the police, the Prosecutor's Office and the courts. He alleges that he has never been given detailed information about the nature and grounds of the charges; he has not been given a possibility to defend himself or to have a lawyer of his choice; court hearings either do not take place or take place
in absentia
; on one occasion the prosecutor's witness was not allowed to be questioned; some documents taken away from him when he was taken into custody, have not been returned. The judges are not independent and impartial institutionally, as the courts are supervised by the executive power.
1.
The applicant complains that he was not informed of the reasons for depriving him of his liberty and he was not given a copy of the court order authorising his arrest. He further complains that he was not present at the hearing in which the Tartu County Court authorised his arrest. He invokes Article 5 § 2 of the Convention, which reads:
“Everyone who is arrested shall be informed promptly, in a language which he understands, of the reasons for his arrest and of any charge against him.”
The Court finds that a requirement cannot be derived from the Convention to the effect that a person who is evading court proceedings should be present at the court hearing where authorisation for his or her arrest is dealt with. Neither does the provision referred to require that a person must be provided with the court order authorising his or her arrest.
The County Court noted in its decision of 30 September 2002 that the applicant had been subjected to a prohibition to leave his residence. He had refused to accept summonses sent to his address, at the same time continuing his correspondence with the County Court. The Court is satisfied that the applicant was well aware of the criminal proceedings that had already been instituted against him in 1996. There is no reason to doubt that he had an adequate knowledge of the reasons for his arrest even if he was not provided with the court order. The Court finds no indication of a violation of Article 5 §
2.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
2.
The applicant complains under Article 5 §§ 3, 4 and 5 that he was not ensured the speedy hearing of the matter within a reasonable time and he was not taken to court immediately. Furthermore, he complains that he has not been awarded compensation for unlawful arrest.
The relevant parts of Article 5 of the Convention read as follows:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
...
(b)
the lawful arrest or detention of a person for non- compliance with the lawful order of a court or in order to secure the fulfilment of any obligation prescribed by law;
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
...
3.
Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.
4.
Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.
5.
Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this Article shall have an enforceable right to compensation.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
3.
The applicant complains that he could not challenge the ruling of the Tartu County Court of 14 March 2003 on the basis of which he was deprived of his liberty. He invokes Article 5 § 4 of the Convention.
The Court finds this complaint to be unsubstantiated. According to the 14
March 2003 decision of the County Court the applicant was subjected to compulsory attendance under Article 78-3 of the Code of Criminal Procedure. The Court is of the view that the judicial control over the deprivation of the applicant's liberty was incorporated in the very same decision of the County Court (see,
mutatis mutandis
,
De Wilde, Ooms and Versyp v.
Belgium
, judgment of 18
June 1971, Series
A no.
12, pp.
40-41, §
76). The Court also recalls that the once a person has been released Article
5 § 4 ceases to be applicable, save insofar as he complains about the speediness with which the lawfulness of his detention was considered by the court (see
Tyrrell v. the United Kingdom
, no. 28188/95, Commission decision of 4 September 1996, unreported). In the present case the applicant was released some hours after he had been taken to the psychiatric hospital.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
4.
The applicant challenges the decisions of the County Court and the Court of Appeal by which he was subjected to psychiatric expert examination and by which the police were authorised to secure his appearance in the hospital, in the event of his failure to appear.
The Court notes that the applicant has failed to provide any substantiation as to why he considers that these court decisions violated his rights under the Convention. It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
5.
Finally, the applicant makes several complaints under Article 6 §§
1 and 3 and Article 13 about the activities of the police, the Prosecutor's Office and the courts. He alleges that he has never been given detailed information about the nature and grounds of the charges; he has not been given a possibility to defend himself or to have a lawyer of his choice; court hearings either do not take place or take place
in absentia
; on one occasion the prosecutor's witness was not allowed to be questioned; some documents taken away from him when he was taken into custody, have not been returned. He also disputed that the judges were independent and impartial institutionally, as the courts were supervised by the executive branch of power.
The Court notes, as regards the complaint concerning lack of legal assistance, that the applicant has, in fact, had at least three different attorneys at his disposal. The possible interruptions, if any, seem to have occurred due to his permanent conflicts with the appointed attorneys and the fact that he has also ruled out the appointment of several attorneys. The Court is satisfied that, on the whole, the applicant has had the benefit of having qualified legal assistance at his disposal.
It follows that this part of the complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
As regards the remainder of the complaints, the Court notes that according to the submissions by the applicant the Tartu County Court has not delivered a judgment in the proceedings concerning the charge against him.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant's complaint that he was not brought promptly before a judge, that he was not ensured the speedy hearing of the lawfulness of his detention and that he was not awarded compensation for unlawful arrest;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President