CtEDO 03.03.2005 AI

AFFAIRE BRUDNICKA ET AUTRES c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
03.03.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exceptions préliminaires rejetées (non-épuisement des voies de recours internes, victime);Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BRUDNICKA ET AUTRES c. POLOGNE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIA A TREIA

CAUZA

BRUDNICKA ȘI ALȚII c. POLONIA

(Cerere nr. 54723/00)

3 martie 2005

03/06/2005

În cauza Brudnicka și alții c. Polonia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), ședință în cameră compusă din:

Dl. G. Ress, președinte, D-na I. Cabral Barreto, Dl. R. Türmen, Dl. J. Hedigan, D-na M. Tsatsa-Nikolovska, Dl. K. Traja, Dl. L. Garlicki, judecători, și Dl. V. Berger, grefier de secție,

După deliberare în cameră de consiliu pe 1 februarie 2005,

Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la acea dată:

– pentru Guvern: Dl. K. Drzewicki, agent, D-na R. Kowalska, Dl. E. Jabłoński, Dl. J. Młynarczyk, consilieri;

– pentru reclamant: D-na R. Orlikowska-Wrońska, consilier, Dl. Z. Brodecki, consilier, Dl. P. Rybiński, asistent.

FAPTE

pagina 2

"Cauza cea mai probabilă a răsturnării feribotului de transport de trenuri și automobile Jan Heweliusz și a morții prin înecare și hipotermie a 27 de pasageri și 18 membri ai echipajului și, în plus, a dispariției a 8 pasageri și 2 membri ai echipajului a fost:

(...)

trecerea prin albia vântului a acestui feribot, încărcat asimetric (la babord), care a dus la înclinarea balastului spre babord, presiunea și împingerea violentă a vântului asupra babordului, deplasarea încărcăturii pe vehicule și ale vehiculelor înseși spre babord, scurgerea apei din cale de apă spre exterior pe latura babord a feribotului."

pagina 4

"Jan Heweliusz a plecat pe 13 ianuarie 1993 la 23:35 din portul Świnoujście în direcția portului Ystad, în stare de neaptitudine pentru navigație și voiaj; condițiile de siguranță nu fusesera îndeplinite în materie de:

pagina 6

"Se constată o conduită neregulată:

a) a omis să declare feribotul Autorității maritime din Szczecin pentru o inspecție provizorie și la Registrul polonez al navelor pentru o verificare imediată,

b) nu a întreprins acțiunile hotărâte pentru a face să se repare corespunzător ușa din spate;

a) a omis să declare feribotul consulatului din Malmö și apoi Autorității maritime din Szczecin pentru o inspecție temporară ca urmare a deteriorării ușii din spate pe 10 ianuarie 1993 la Ystad, a suspendării clasificării legate de accident și a pierderii validității documentului de siguranță,

b) a permis înainte de plecarea menționată să nu se fixeze vehiculele pe punte în ciuda avertismentului de furtună;

pagina 8

"Slaba eficacitate a acțiunii de salvare rezultă din:

(...)

pagina 109

"(...) Potrivit camerei, probele citate relevă că:

(...)

– s-a omis fixarea încărcăturii înainte de ieșirea în mare în timp ce serviciile meteorologice anunțau avertisment de furtună (...)"

pagini 129 și 130

"(...) Cauzele trecerii navei prin albia vântului au fost stabilite doar cu o probabilitate ridicată, în măsura în care nu se poate exclude că persoanele care manevră feribotul nu au respectat regulile (...)"

pagina 162

"(...) Desfășurarea salvării bărcii a demonstrat că, într-o situație de pericol extrem, anumiți membri ai echipajului nu știau cum să utilizeze vestele de salvare (...)"

art. 7

"Camera maritimă este compusă dintr-un președinte, precum și dintr-un sau mai mulți vicepreședinți și eșevini."

art. 8

"1. Președintele și vicepresedintele sunt numiți și revocați de ministrul justiției, în acord cu ministrul transporturilor și afacerilor maritime, dintre judecătorii tribunalelor de drept comun care posedă cunoaștere a chestiunilor maritime tratate în cauzele care cad sub competența camerelor maritime.

art. 9

"1. Președintele și vicepresedintele camerelor maritime îsi păstrează poziția jurisdicțională și, sub rezerva dispozițiilor contrare ale legii, drepturile și obligațiile prevăzute de textele aplicabile judecătorilor.

art. 10 §2

"Ministrul justiției, în acord cu ministrul transporturilor și afacerilor maritime, definește, prin ordin, amploarea participării președinților și vicepreshedinților camerelor maritime la lucrările tribunalelor, ținând cont de amploarea sarcinilor acestor persoane în camerele maritime și de necesitatea participării judecătorilor profesioniști activi la exercitarea justiției."

art. 20

"Cu excepția dispozițiilor contrare ale prezentei legi, dispozițiile codului de procedură penală se aplică procedurii în cauzele de accidente maritime în fața camerelor maritime."

art. 27 §1

"După sesizarea camerei maritime, cauza este examinată direct de președinte sau vicepresedinte sau prin intermediul capitaniei portului."

art. 28 §1

"Examinarea are pentru scop să evidențieze derularea, cauzele și circumstanțele accidentului maritim prin colectarea informațiilor necesare și conservarea urmelor și probelor."

art. 37 §2

"După semnarea deciziei de membrii formației care s-a pronunțat, președintele o pronunță și cită motivele cele mai importante, după care motivele deciziei sunt formulate în scris (...)"

art. 39 §1

"Decizia și motivarea sa sunt notificate ministrului transporturilor și afacerilor maritime, delegatului, serviciului maritim competent și persoanei în cauză și, în cauzele prevăzute în art. 15 §4, de asemenea inspectorului tehnic al muncii."

"Oricine are dreptul ca cauza sa să fie ascultată cu echitate (...) de un tribunal independent și imparțial, stabilit prin lege, care va decide (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)"

"Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante nu permite ștergerea decât imperfect a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă este cazul, satisfacție echitabilă."

a) Statul pârât trebuie să verseze fiecăruia din reclamants, în termen de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 §2 al Convenției, 4.600 EUR (patru mii șase sute euro) pentru pagubă morală, plus orice sumă care poate fi datorată la titlul impozitului, convertit în zloti polonezi la rata aplicabilă la data decontării;

b) că, de la expirarea acestui termen și până la plată, acest montant va fi majorat cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte procentuale.

Făcut în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 3 martie 2005, în aplicarea articolelor 77 §§ 2 și 3 ale regulamentului.

Vincent Berger

Georg Ress

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-01-16
0,97
BRUDNICKA et AUTRES contre la POLOGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 54723/00 présentée par Irena BRUDNICKA et autres contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 16 janvier 2003 en une chambre com
CtEDO 2005-12-01
0,95
AFFAIRE WROBLEWSKI c. POLOGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE WRÓBLEWSKI c. POLOGNE (Requête n o 52077/99) ARRÊT STRASBOURG 1 er décembre 2005 DÉFINITIF 12/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2005-02-24
0,95
AFFAIRE BUDMET SP. Z O. O. c. POLOGNE
TROISIÈME SECTION [1] AFFAIRE BUDMET SP. Z O. O. c. POLOGNE (Requête n o 31445/96) ARRÊT STRASBOURG 24 février 2005 DÉFINITIF 06/07/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2003-06-03
0,95
AFFAIRE WYLEGLY c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE WYLĘGŁY c. POLOGNE (Requêtes n o 33334/96) ARRÊT (Cette version a été rectifiée en vertu de l'article 81 du règlement de la Cour le 5 septembre 2003) STRASBOURG 3 juin 2003 DÉFINITIF 03/09/2003 Cet arrêt deviendra
CtEDO 2006-01-10
0,95
AFFAIRE SWIERZKO c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ŚWIERZKO c. POLOGNE (Requête n o 9013/02) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2006 DÉFINITIF 10/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
Sursă