CtEDO 10.03.2005 Auto

SKENDER v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"

RESPONDENT
MKD
HOTĂRÂRE
10.03.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SKENDER v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Fatmir Skender, turc de naștere, este un național al fostei Republici Iugoslave a Macedoniei. El s-a născut în 1966 și locuiește în satul Mal Papradnik, Centar Župa. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În conformitate cu Legea privind învățământul primar, elevii trebuie să participe la școlile primare de stat în locul lor de reședință. Cu toate acestea, în școala situată în districtul candidat Centar Župa nu au fost disponibile clase în turc. Între septembrie și 18 decembrie 1996, fiica mai mare a reclamantului a participat la școala primară din satul Ko Cu toate acestea, potrivit reclamantului, la 19 decembrie 1996 clasele au fost întrerupte de poliție și directorul școlar a anunțat că elevii din alte sate nu mai au mai fost autorizați să asiste la școala de la Coba. La 11 iunie 1997, Ministerul Educației și Sportului („ Ministerul”) a refuzat cererea reclamantului din aprilie 1997 de a oferi educație în turc în Centar Župa. Acesta a afirmat, printre altele, următoarele: „... vă informam că Consiliul de Miniștri ... [la 2 septembrie 1996 a hotărât următoarele: 1. Ministerul Educației și Sportului este responsabil pentru asigurarea educației în școlile primare din comuna Debar - Centar Župa, în conformitate cu Constituția și Legea privind educația primară. ... [educația în] Macedonianul nu poate fi înlocuit de [educația în] turc [în Centar Župa], deoarece copiii nu au vorbit turc înainte de a începe să asiste la școală. Ministerul ... este instruit să informeze părinții despre elevii care au boicotat clasele ... și solicită [educatorilor] să se întoarcă la școală [în Centar Župa] unde vor fi oferite cursuri speciale astfel încât [ele] să poată obține cu restul ... Ministerul Educației și Sportului solicită copiilor tăi să participe la cursurile din [scoala primară]... la Centar Župa în conformitate cu Legea învățământului primar.” La 31 august 1999, Ministerul a hotărât să ofere învățământ în turc în școala din Centar Župa pentru elevii a căror limba maternă este turcă în conformitate cu decizia Consiliului de Miniștri din 10 august 1999 în acest sens. La 17 mai 2000, partidul politic "Liga za Demokratija" și asociațiile cetățenilor "Congresul Mondial Macedonian" și "Asociația macedoneanilor cu Religia Musulmă în Macedonia" au cerut Curtea Constituțională să examineze constituționalitatea hotărârii Consiliului de Ministru din 10 august 1999 și decizia respectivului Minister din 31 august 1999. La 5 iulie 2000, Curtea Constituțională a declarat că hotărârile nu erau valabile și nu erau valabile din motivele următoare: „... se pare, printre altele, că (1) actele impugnate au determinat că turcia era limba maternă a tuturor elevilor [rezidenți în] municipiul Centar Župa ... În conformitate cu art. 48 § 4 din Constituție, membrii minorităților naționale au dreptul la educație în limba lor în școlile primare și secundare, în conformitate cu legea respectivă. În școlile în care educația este în limbile minorităților, limba macedonenă trebuie studiată de asemenea. Rezultă că membrii minorităților sunt educați în școlile primare și secundare în limba lor, și aceaceasta este, conform instanței, limba lor de alegere [care folosesc] în viața lor cotidiană. Prin urmare, prevederea Constituției a stabilit criterii obiective pentru îndeplinirea dreptului la educație al minorităților naționale în limba lor [care] nu depinde de voința subjectivă a organismelor de stat ... Actele nedreptate oferă educație în turc pentru elevii din municipiul Centar Župa care folosesc limba macedoneană a alegerii lor în comunicațiile lor de zi cu zi și, astfel, exprimă identitatea lor națională și care nu folosesc limba turcă în comunicațiile lor de zi cu zi și în alegerea lor. Astfel, [actele] au depășit limitele cadrului constituțional care stabilește drepturile minorităților naționale la educație în limba lor (art. 48 § 4 din Constituție) și au inhibat realizarea scopului educației - de a oferi cunoștințe și a impune asupra conținutului dreptului la educație, adică. [dreapta la] educație este manipulată cu scopul de a schimba identitatea națională a unui număr de elevi din municipiu. Prin urmare, instanța constată că actele impugnate nu sunt în conformitate cu dispoziția constituțională menționată mai sus. ...” La 22 februarie 1997, reclamantul a cerut școala de la Koțieikic să recunoască fiica sa mai mare. Deoarece el nu a primit niciun răspuns, la 20 martie 1997, el s-a plâns la Comisia Guvernului din Secunda Instanță („Comisia”). Nu a primit niciun răspuns de către reclamant. La 4 iunie 1997, reclamantul a introdus o procedură administrativă în fața Curții Supreme, susținând că fiica sa are dreptul la educație în turc. La 16 iunie 1997, școala Ko­ăîïk a refuzat să înscrie fiica mai mare a reclamantului, deoarece locul de reședință al reclamantului a fost într-un district diferit. La 8 octombrie 1997, Curtea Supremă a refuzat să examineze plângerea reclamantului cu privire la meritul în ceea ce privește refuzul școlii Ko­ăîïk de a-și înscrie fiica mai mare. Printre altele, a declarat: „... În conformitate cu art. 26 § 1 din Legea privind litigiile administrative în cazul în care organismul administrativ al doilea instanță nu aprobă o decizie în termen de șase zile, și pe cererea repetată a persoanei de a acționa nu răspunde în termen de șapte zile, persoana poate institui proceduri administrative ... ... nu se poate stabili din documentele depuse pe care organismul administrativ [a doua instanță] a primit [a doua cerere a reclamantului] de a acționa ... rezultă că plângerea este prematură. Solicitarea reclamantului de a oferi învățământ în turc ... este inadmisibil, deoarece în temeiul articolului 6 din Legea privind litigiile administrative, se poate depune o plângere numai în ceea ce privește actele administrative și cererea [aplicantului] nu este un act administrativ ...” La 28 mai 1998, reclamantul a solicitat Curții Constituționale să anuleze decizia Curții Supreme din 8 octombrie 1997. El, printre altele, s-a plâns că instanța a evaluat în mod incorect dovezile și că fiica sa a fost discriminată ca urmare a hotărârii Curții Supreme, deoarece a fost refuzată accesul la o școală turcă. La 17 iunie 1998, reclamantul a fost informat că Curtea Constituțională nu a fost competentă să se ocupe de plângerea sa. La 9 decembrie 1998, Curtea Constituțională a refuzat să examineze plângerea reclamantului că hotărârea Curții Supreme din 8 octombrie 1997 a interferat cu dreptul fiicei sale la educație în turc. Într-un fel, a afirmat că: „... Curtea Supremă nu a hotărât să se bucure de dreptul la învățământul primar în limba minorităților, ci de condițiile procedurale... de a institui proceduri administrative, astfel [decizia] nu poate avea nici o repercusiune în favoarea sau în dezavantajul reclamantului ... ... hotărârea [impușită] este procedurală și [nu examinează] meritele și nu se referă la dreptul la învățământul primar în limbile minorităților, deci, instanța consideră că există obstacole procedurale pentru examinarea plângerii reclamantului ...”” La 18 mai 1998, reclamantul a solicitat că fiica sa D. mai mică să fie înscrisă la școala primară turcă din Ko La 28 august 1998, cererea reclamantului a fost refuzată de către directorul școlii în timp ce a trăit într-un alt district. La 31 august 1998, reclamantul a solicitat Curții Supreme să își extindă cererea existente privind fiica sa mai mare cu plângeri referitoare la fiica sa mai mică D. La 21 octombrie 1998, Curtea Supremă a informat reclamantul că nu a fost posibilă extinderea cererii sale, deoarece cazul cu privire la fiica sa mai mare s-a încheiat la 8 iulie 1998 și că cererea sa va fi tratată în ceea ce privește o nouă cerere. El a fost solicitat să identifice și să furnizeze o copie a actului administrativ împotriva căruia reclamația a fost adresată în termen de 15 zile. La 6 noiembrie 1998, reclamantul a scris biroului local al Ministerului depunând o obiecție cu refuzul școlii de la Coba, de a se înscrie la D. La 23 decembrie 1998, Curtea Supremă a refuzat să examineze plângerea reclamantului cu privire la refuzul școlii din cauză că nu a respectat termenul de 15 zile pentru completarea recursului. La 1 februarie 1999, reclamantul s-a plâns Comisiei că nu a primit răspuns la obiecția sa. La 4 martie 1999, Ministerul a informat reclamantul că ar trebui să își înscrie fiica în școală în locul său de reședință. La 15 martie 1999, reclamantul a solicitat din nou Comisiei, având în vedere că aceasta nu a fost nici o decizie, nici un act administrativ, și care a solicitat adoptarea unei decizii. La 28 aprilie 1999, după ce nu a primit răspunsul Comisiei, reclamantul a depus o plângere administrativă la Curtea Supremă. Începând cu 1 septembrie 1999, după decizia Ministerului din 31 august 1999, copiii din școala primară din Centar Župa a căror părinți le-au solicitat să fie predați în turc, inclusiv fiica reclamantului D., au început cursurile lor de învățământ de reglementare care au fost desfășurate în turc. La 24 noiembrie 1999, Curtea Supremă a solicitat reclamantului să precizeze baza plângerilor sale. La 21 noiembrie 2000, Curtea Supremă a respins plângerea administrativă a reclamantului din cauza faptului că, în temeiul Legii privind învățământul primar, elevii au fost desemnați școlilor în conformitate cu locul lor de reședință și că a fost informat că fiica sa trebuie să participe la școala din Centar Župa. Curtea s-a bazat în continuare pe decizia Curții Constituționale din 5 iulie 2000 de anulare a deciziilor guvernului de a oferi educație în turc în Centar Župa. Școala Primară Centar Župa a participat la D. continuă să învețe cursuri regulate în macedonean, albaneză și turcă. art. 44 prevede următoarele: „Toată persoană are dreptul la educație. Educația este accesibilă tuturor persoanelor în condiții egale.Educația primară este obligatorie și gratuită.” art. 48 prevede următoarele: „Membrele minorităților au dreptul de a exprima, de a nutri și de a promova identitatea și atributele naționale. Republica garantează protecția identitatii etnice, culturale, lingvistice și religioase. Membrii minorităților au dreptul de a crea instituții de cultură și artă, precum și asociații științifice și alte asociații pentru a-și exprima, nutri și promova identitatea. Membrii minorităților au dreptul la educație în limba lor în școlile primare și secundare, în conformitate cu legea relevantă. În școlile în care educația este furnizată în limbile minorităților, limba macedoneană este învățată de asemenea.” art. 110 § 3 stabilește competența Curții Constituționale de a face față plângerilor de către persoanele fizice cu privire la încălcarea drepturilor și libertăților acestora la comunicare, conștiință, opinie și exprimare publică, asociere și activități politice, precum și interzicerea discriminării din motive de gen, rasă, religie sau a afiliare națională, politică sau socială. art. 112 prevede că Curtea Constituțională abrogă sau revocă o lege dacă determină că aceasta nu este conformă cu Constituția și că abrogă sau revocă orice alt regulament sau promulgare, acord colectiv, statut sau program al unui partid politic sau al unei asocieri, dacă determină că aceasta nu este conformă cu Constituția sau cu legea. Secțiunea 51 prevede că o persoană care pretinde că este victimă de încălcarea unuia dintre drepturile prevăzute la art. 110 § 3 din Constituție are dreptul de a depune o cerere la Curtea Constituțională. Secțiunea 8 prevede, printre altele, că membrii minorităților au dreptul la educație în propria limbă. De asemenea, ele studiază limba macedoneană. Secțiunea 45 prevede că școlile primare trebuie să admită tuturor elevilor care locuiesc în districtul lor. Secțiunea 46 și secțiunea 47 prevede că părinții sunt responsabili pentru înregistrarea copiilor lor și pentru participarea lor regulată la clase. Școala primară informează Ministerul Educației și Sportului cu privire la elevii din zona sa care nu au înscris sau nu au participat la cursuri de mai mult de treizeci de zile fără justificare. Secțiunea 48 prevede, printre altele, că, la cererea părinților sau tutorelor, elevii pot fi transferați la o altă școală. Secțiunea 230 prevede că poate fi interzis un recurs împotriva unei decizii ale unui organism administrativ în cadrul celui de-al doilea organism administrativ în termen de 15 zile. Secțiunea 26 § 1 prevede că o persoană poate iniția proceduri administrative în fața Curții Supreme, cu condiția ca organismul administrativ al celei de-a doua instanță să nu decidă în această privință în termen de șasezeci de zile de la primirea recursului împotriva organismului administrativ de primă instanță și să nu reacționeze în termen de șapte zile la cererea repetată a persoanei.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-11-22
0,96
SKENDER v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
ly interrupted by the police and the school director announced that pupils from other villages were no longer allowed to attend classes in the Kođađik school. 2. Provision of education in Turkish in the applicant’s district On 11 June 1997
CtEDO 2008-04-24
0,91
CASE OF NESEVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
the same time as its admissibility. THE FACTS 5. The applicant was born in 1968 and lives in Skopje. 6. On 21 January 1997 a vacancy announcement for a permanent post of teacher in a school in Skopje (“the school”) was advertised in a daily
CtEDO 2009-10-22
0,90
CASE OF KAMBERI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
4. The applicant was born in 1949 and lives in Gostivar. 5. In 1968 the then Assembly of the Municipality of Gostivar expropriated, inter alia, a plot of a construction land (“the property”) from the applicant's late father with the stated
CtEDO 2006-11-13
0,90
KOCAROVA v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
The applicant, Mrs Vera Kocarova, is a citizen of the former Yugoslav Republic of Macedonia who was born in 1926 and lives in Strumica. She is represented before the Court by Mr T. Koshevaliski and Mr J. Madzunarov, lawyers practising in St
CtEDO 2005-02-24
0,90
CASE OF DJIDROVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
10. The applicant was born in 1923 and lives in Skopje. He worked as a pilot in the Yugoslav Army until he retired in 1968. 11. In former Yugoslavia, the citizens used to pay a tax for housing. On the basis of the accumulated funds the Stat
Sursă