cererii nr. 47063/99
prezentată de Vasil Ivanov VASILEV
împotriva Bulgariei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), reunită pe 10 martie 2005 în formă de Cameră compusă din:
Dl C.L. Rozakis, președinte,
Doamna S. Botoucharova,
Dl A. Kovler,
Doamna E. Steiner,
Dl K. Hajiyev,
Dl D. Spielmann,
Dl S.E. Jebens,
judecători,
și Dl S. Quesada, grefier adjunct de secțiune,
Având în vedere cererea mai sus menționată, introdusă pe 13 noiembrie 1998,
Având în vedere observațiile depuse de guvernul pârât și răspunsurile prezentate de reclamant,
După deliberări, pronunță următoarea decizie:
Reclamantul, Dl Vasil Ivanov Vasilev, este un cetățean bulgar, născut în 1939 și rezident în Pernik. Este reprezentat în fața Curții de către Doamna M. Ilieva, avocată la Sofia. Guvernul pârât este reprezentat de coagentul acestuia, Doamna M. Kotseva, din ministerul justiției.
A.
Circumstanțele cauzei
Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
1.
Confiscarea bunurilor reclamantului
Pe 9 noiembrie 1995, reclamantul a fost arestat de poliție. A fost ascultat cu privire la o tentativă de distrugere prin explozie a clădirilor întreprinderii care îl angaja. În absența sa, a fost efectuată o percheziție la domiciliul său, în prezența a doi vecini.
Conform procesului-verbal întocmit de polițiști, un număr de obiecte au fost confiscate, cum ar fi piese electronice, diverse mașini de foc (cartușe), un pistol cu gaz și un pistol de alarmă.
Reclamantul a explicat că a cumpărat anumite dintre mașinile de foc și pistoalele la piața din obor; a declarat că a achiziționat pistolul cu gaz în 1990. Cât privește restul mașinilor de foc, a explicat că le-a luat de la verii săi. Reclamantul a admis că deținea armele și mașinile de foc fără permis. A fost apoi eliberat.
În zilele care au urmat, reclamantul s-a plâns procurorului de confiscarea ilegală a efectelor personale în cursul percheziției. În unele dintre plângerile pe care le-a depus, a menționat dispariția hainelor, cărților, documentelor personale, aparatelor și pieselor electrice.
O anchetă a fost deschisă de către procuratura militară regională de la Sofia pe 29 noiembrie 1995 cu privire la posibile nereguli comise de agenții de poliție. Pe 21 ianuarie 1996, s-a încheiat cu o decizie de neîndeplinire a obligației.
Reclamantul a făcut apel la procuratura militară. Pe 21 mai 1996, procuratura a confirmat ordinul de neîndeplinire a obligației. Reclamantul s-a adresat procuraturii generale cu o plângere; printr-o scrisoare din 3 octombrie 1997, reclamantul a fost informat despre respingerea acestei plângeri. Scrisoarea se cita după cum urmează:
„... pretențiile dumneavoastră de restituire a anumitor obiecte și documente confiscate pe 9 noiembrie 1995 nu sunt bine întemeiate. (...)
Din procesul-verbal rezultă că la domiciliul dumneavoastră au fost confiscate doar câteva piese electronice care seamănă cu cele folosite pentru fabricarea dispozitivului exploziv (...), două pistoale cu gaz care nu au fost riguros înregistrate, cartușe și o sticlă conținând gaz lacrimogen pe care l-ați deținut, de asemenea, fără permis.
Alte obiecte și documente nu au fost confiscate, ceea ce a fost confirmat în scris de către persoanele în prezența cărora a fost efectuată percheziția (...).
De acum, procuratura generală va examina cererile dumneavoastră doar dacă conțin mențiunea unor circumstanțe noi (...).
"
Reclamantul s-a adresat cazului său organizațiilor de apărare a drepturilor omului, precum și numeroaselor instituții publice, care s-au înformat asupra sorti obiectelor confiscate la procuratura generală.
Printr-o scrisoare a responsabilului serviciului de anchetă al procuraturii datată 26 mai 1998, reclamantul a fost informat că obiectele confiscate la domiciliul său pe 9 noiembrie 1995 nu au fost niciodată transmise anchetatorului responsabil cu dosarul și că era necesar să le căute la serviciile de poliție. Ancheta judiciară în cadrul căreia a fost efectuată confiscarea a fost închisă, autori actelor incriminate nefiind identificați.
Reclamantul s-a adresat în mai multe rânduri serviciului de poliție indicat, dar din dosarul cauzei nu rezultă dacă a primit sau nu un răspuns.
Pe 20 ianuarie 1999, ancheta penală a fost redeschisă. În cadrul acestei proceduri și la o dată care nu este specificată, reclamantul a fost pus în stare de judecată pentru fabricarea și deținerea explozivilor.
Cu toate acestea, printr-o hotărâre din 25 octombrie 1999, procurorul responsabil cu dosarul a pus capăt urmăririi sale penale. Hotărârea nu a conținut mențiune cu privire la sorti obiectelor confiscate.
2.
Furturile de care a fost victimă reclamantul
Pe 4 ianuarie 1995, garajul reclamantului a fost deschis prin efracție și o bicicletă a fost furată de acolo. Trei persoane au fost urmărite pentru această spargere și condamnate printr-o hotărâre a tribunalului de district din Pernik din 19 aprilie 1999. Reclamantul a inițiat apoi o procedură civilă pentru a obține reparație pentru prejudiciul suferit.
Printr-o hotărâre din 2 noiembrie 2000, tribunalul de district din Pernik i-a dat satisfacție parțial, respingând cererea pentru o parte a obiectelor, care nu au fost prevăzute în hotărârea penală și pentru care nu era altfel stabilit că au fost furate de cei trei pârâți.
Reclamantul a apelat în fața tribunalului regional, care a confirmat hotărârea pe 5 martie 2001.
Peste cursul lunii martie 2000, reclamantul a depus o plângere cu privire la două noi spargeri ale domiciliului său. O anchetă a fost deschisă de procuratura din Pernik. Reclamantul a semnalat un nou furt în august 2000, care a fost de asemenea subiect unei anchete. Prin ordine datate respectiv din 11 august 2000 și 3 octombrie 2000, procurorul de district a pus capăt acestor proceduri, autorii nefiind identificați. În urma plângerilor pe care le-a depus reclamantul, aceste decizii au fost confirmate de tribunalul de district din Pernik.
3.
Demersurile reclamantului în baza legilor de restituire
În baza legii de despăgubire a proprietarilor de bunuri naționalizate din 18 noiembrie 1997, reclamantul a depus pe 27 octombrie 1998 o cerere de compensare la guvernatorul regional al Sofiei cu privire la un teren confiscat în 1988 și situat în Pernik. Printr-o decizie din 12 septembrie 2000, guvernatorul regional a respins cererea sa, considerând că legea invocată de reclamant nu era aplicabilă cazului său și îi indicând că ar putea cere anularea confiscării la primarul.
De asemenea, reclamantul a depus o cerere de restituire a terenurilor agricole care au aparținut tatălui său, în baza prevederilor legii privind proprietatea și utilizarea terenurilor agricole. Nu a fost aparent posibil să se restituie terenurile originale și, printr-o decizie a comisiei locale responsabile cu restituirea din 25 aprilie 2001, reclamantul și alți moștenitori au fost recunoscuți cu dreptul la compensare. Printr-o nouă decizie a comisiei din 22 mai 2001, moștenitorii au fost acordați compensare sub forma „biletelor compensatorii", un fel de valori mobiliare emise de Stat.
Reclamantul nu indică că ar fi exercitat recurs împotriva acestor decizii.
B.
Dreptul intern relevant
1.
Percheziție și confiscare
Conform articolelor 134 și 135 din Codul de Procedură Penală (CPP), după cum era în vigoare la momentul percheziției la reclamant, organele de anchetă efectuează percheziție și confiscare pe baza deciziei procurorului sau tribunalului atunci când există motive plauzibile să se presupună că obiecte sau documente referitoare la o anchetă în curs se găsesc într-o anumită locație. Percheziția este efectuată în prezența ocupantului locului, unui membru al familiei sale sau, în absența sa, al administratorului de imobile sau unui reprezentant al municipalității, precum și al martorilor.
2.
Sorti obiectelor confiscate ca elemente de dovadă materială
În baza articolului 108, alinea din CPP, elementele de dovadă materială sunt păstrate până la sfârșitul procedurii penale. Conform al doilea alineă, obiectele pot fi restituite proprietarului înainte de sfârșitul procedurii dacă aceasta nu compromite buna desfășurare a acesteia. Până la intrarea în vigoare a unei modificări a CPP pe 1 ianuarie 2000, această chestiune era competența organelor responsabile cu ancheta și nu era supusă controlului tribunalelor. De la acea dată, un posibil refuz al anchetatorului și procurorului este susceptibil de recurs judecător.
Atunci când se pune capăt procedurii penale fără ca dosarul să fie deferit tribunalului, procurorul este obligat să se pronunțe asupra sorti elementelor de dovadă materială (art. 237, alineul 2 din CPP). Conform articolului 109 din CPP, obiectele care au servit la perpetrarea infracțiunii sau a căror deținere este interzisă sunt confiscate, ca și cele al căror proprietar nu este cunoscut și care nu au fost revendicate în termenul de un an după încheierea procedurii. În alte cazuri, obiectele sunt restituite proprietarului.
Până la intrarea în vigoare a modificării CPP din 1 ianuarie 2000, ordinul care pun capăt urmăririi penale ar putea fi atacat în fața procurorului de rang superior. De la acea dată, aceasta face, de asemenea, obiect al controlului judecător.
3.
Reglementarea privind deținerea mașinilor de foc, pistoalelor cu gaz și pistoalelor de alarmă
art. 7 al legii privind controlul substanțelor explozive, armelor și mașinilor de foc din 1950, în vigoare la momentul faptelor, interziceau deținerea explozivilor, armelor de foc și mașinilor de foc fără permis prealabil al ministerului interior. art. 8 alineul 2 prevedea că, atunci când cererea de permis a fost respinsă, obiectele erau confiscate de poliție. Deținătorul obiectelor avea posibilitatea de a vinde explozivii în termenul de șase luni și arme și mașini de foc - în termenul de un an. Conform alineulului 3, obiectele confiscate erau confiscate atunci când deținătorul nu obținea permis sau nu le vândea în termenele acordate.
Legea a fost abrogată pe 11 noiembrie 1998, în urma intrării în vigoare a unei noi legi privind controlul substanțelor explozive, armelor de foc și mașinilor de foc.
Conform articolului 14 al unui regulament din 3 iunie 1994, reglementând deținerea pistoalelor cu gaz și pistoalelor de alarmă, deținătorii unor asemenea arme trebuiau să introducă o cerere de permis de armă la serviciul regional de poliție în termenul de o lună de la achiziționarea obiectelor.
Regulamentul a fost abrogat pe 21 decembrie 1999.
Invocând în esență art. 1 al Protocolului nr. 1, reclamantul se plânge de prejudiciile aduse dreptului său la respect pentru bunuri sub trei capete distincte.
1.
Denunță mai întâi imposibilitatea de a obține restituirea bunurilor confiscate în cursul percheziției efectuate la domiciliul său pe 9 noiembrie 1995.
2.
Se plânge apoi de refuzul tribunalelor de a-i acorda întreaga compensare reclamată împotriva autorilor spargerii de care a fost victimă în 1995, precum și de incapacitatea autorităților de a identifica și urmări autorii spargerii din 2000.
3.
Se plânge, de asemenea, de rezultatul procedurilor de compensare și restituire inițiate de el.
Reclamantul se plânge de prejudiciile aduse dreptului său de a se bucura de bunurile sale garantat de art. 1 al Protocolului nr. 1, scris după cum urmează:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Niciun nu poate fi lipsit de proprietate decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.
Prevederile precedente nu aduc atingere dreptului pe care statul îl are de a introduce legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzi.
"
Curtea observă că plângerile reclamantului din art. 1 al Protocolului nr. 1 privesc diferite evenimente și proceduri pe care le va examina succesiv.
1.
Plângere referitoare la imposibilitatea de a obține restituirea bunurilor confiscate în cadrul anchetei penale
a)
Cu privire la imposibilitatea de a obține restituirea obiectelor menționate în procesul-verbal
Guvernul contestă bine-întemeiere a plângerii fără a ridica excepții preliminare. El susține că aceste obiecte au fost confiscate în baza legislației relevante, și anume art. 109 alineul 2 din CPP, care prevedea confiscarea obiectelor confiscate în cursul unei anchete ca elemente de dovadă materială a căror deținere era interzisă. Conform Guvernului, deținerea obiectelor confiscate era condiționată în dreptul intern de respectarea anumitor formalități, și în special obținerea unui permis din ministerul interior. Cu toate acestea, reclamantul omisese să obțină un asemenea permis.
Guvernul conchide că, în măsura în care ingerința de care se plânge reclamantul a fost efectuată în baza unei legislații interne reglementând utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general, plângerea este manifestă lipsită de temei.
La rândul lui, reclamantul combate această teză.
El susține că actele autorităților interne, inclusiv ordinul procuraturii generale din 3 octombrie 1997, nu conțineau mențiune a bazei legale a ingerinței.
De altfel, reclamantul susține că dreptul relevant este vag și imprevizibil. El denunță în particular faptul că art. 109 alineul 2 din CPP și art. 8 al legii din 1950 privind controlul substanțelor explozive, armelor și mașinilor de foc reglementează în mod diferit procedura de urmat în cazurile de confiscare de arme și mașini de foc.
În mod surabundent, reclamantul susține că nu a primit compensare și că actele autorităților de urmărire ordenând confiscarea obiectelor confiscate nu erau susceptibile de recurs judecător, ceea ce ar fi contrar condiției de proporționalitate după cum o interpretează Curtea, și în special în cazul Arcuri c. Italia (decizie), nr. 52024/99, ECHR 2001-VII. El conchide că ingerința nu era proporțională privind al doilea paragraf al articolului 1 al Protocolului nr. 1 și invită Curtea să declare plângerea recevabilă.
Curtea constată că nu este contestat de părți că măsura litigioasă constituie o ingerință în bucuria dreptului reclamantului la respect pentru bunuri.
Ea consideră că măsura se încadra în reglementarea utilizării bunurilor și că, deci, al doilea paragraf al articolului 1 al Protocolului nr. 1 se aplică cazului (a se vedea AGOSI c. Regatul Unit, hotărâre din 24 octombrie 1986, seria A nr. 108, § 51 și, mai recent, Air Canada c. Regatul Unit, hotărâre din 5 mai 1995, seria A nr. 316-A, § 34).
Cu privire la respectarea condițiilor acestei prevederi, Curtea observă că ingerința era prevăzută de legislația în vigoare, și anume art. 109 alineul 1 din CPP. Acuzațiile reclamantului conform cărora legea relevant lipsia de previzibilitate, în măsura în care legea din 1950 privind controlul substanțelor explozive, armelor și mașinilor de foc prevedea o procedură diferită în privința confiscării armelor și mașinilor de foc deținute ilegal, nu pot fi acceptate. Confiscarea având loc în cadrul unei proceduri penale, aplicarea Codului de Procedură Penală la faptele cauzei era clară și previzibilă.
Cu privire la scopul ingerinței, Curtea nu îndoiește că aceasta urmăreau scopuri legitime, și anume protecția drepturilor altora și prevenirea crimei.
Cu privire la dacă a fost găsit un echilibru corect între interesul general și interesele individului în cauză, Curtea reamintește că în instituirea unei politici de prevenire a crimei, statul dispune de o marjă largă de apreciere atunci când alege mijloacele pentru a realiza scopul urmărit (a se vedea Ian Edgar (Liverpool) Ltd c. Regatul Unit (decizie), nr. 37683/97, ECHR 2000-I, Rezzonico c. Italia (decizie), nr. 43490/98, 15 noiembrie 2001, și, mutatis mutandis, Yildirim c. Italia (decizie), nr. 38602/02, ECHR 2003-IV). Instituirea unui sistem de control restrictiv asupra deținerii armelor și mașinilor de foc se încadrează în cadrul unei asemenea politici.
Curtea observă că constatarea autorităților competente conform căreia reclamantul deținea arme și mașini de foc fără permis concordează cu depozițiile sale din 9 noiembrie 1995 și, deci, nu pare arbitrară. Pe de altă parte, acest fapt nu este contestat de el.
Cu privire la dacă reclamantul avea posibilitatea de a face recurs împotriva măsurii litigioase, Curtea observă că legea relevant prevedea posibilitatea de a introduce recurs în fața procurorului superior și că de la 1 ianuarie 2000, aceasta a fost modificată pentru a prevedea instituirea unui control judecător al actelor procuraturii. De altfel, reclamantul pare să fi dispus de posibilitatea de a cere restituirea obiectelor în termenul de un an de la încheierea urmăririi penale, prevăzut la art. 109 din CPP. Cu toate acestea, interesat a făcut alegerea de a nu cere restituirea obiectelor după încheierea urmăririi penale și, în absența oricărui element concret permițând a dubita eficacitate a recururilor pe care le avea la dispoziție, ar trebui să se respingă acuzațiile sale ca speculativi.
În concluzie, privind toate elementele la dispoziția sa, Curtea consideră că nu apare că Statul a depășit marja de apreciere în materie sau a încălcat echilibrul corect care trebuie să existe între interesele colectivității și dreptul de proprietate al reclamantului. Din aceasta rezultă că plângerea trebuie respinsă ca manifestă lipsită de temei, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
b)
Cu privire la imposibilitatea de a obține restituirea obiectelor nemenționate în procesul-verbal întocmit
Privitor la obiectele pretins dispărute din domiciliul reclamantului în urma confiscării, Guvernul observă că ancheta deschisă în urma plângerilor reclamantului a dus la neîndeplinire a obligației deoarece acuzațiile sale cu privire la pretinsele nereguli comise de polițiști au fost contrazise de mărturiile persoanelor prezente în cursul confiscării.
În observațiile sale, reclamantul nu mai susține acuzațiile sale de nereguli în executarea percheziției și confiscării.
La lumina observațiilor depuse, Curtea estimează că acest aspect al plângerii nu este susținut și că, deci, trebuie respins ca manifest lipsit de temei.
2.
Plângere referitoare la spargeri la domiciliul reclamantului și rezultatul procedurii de compensare inițiate de el
Reclamantul se plânge de incapacitatea autorităților de a identifica autorii spargerii din 2000 și de insuficiența compensării acordate de tribunale, în cadrul procedurii inițiate împotriva autorilor spargerii care a avut loc în 1995.
Guvernul nu a depus observații pe acest punct.
Curtea reamintește că Convenția și Protocoalele sale nu garantează, ca atare, dreptul de a vedea inițierii urmăririi penale împotriva terților (a se vedea, mutatis mutandis, Priebke c. Italia (decizie), nr. 48799/99, 5 aprilie 2001 și Mironov c. Bulgaria, nr. 30381/96, decizie a Comisiei din 23 octombrie 1997). Deci, acest aspect al plângerii apare incompatibil ratione materiae.
În măsura în care reclamantul denunță insuficiența indemnizației acordate de tribunale, Curtea reamintește că faptul că un litigiu între persoane fizice este soluționat de un tribunal pe baza dreptului în vigoare nu angajează, prin ea însăși, responsabilitatea Statului pe teren art. 1 al Protocolului nr. 1, dacă niciun indice de arbitrar nu a fost găsit, care este cazul în prezență (a se vedea Josephides c. Cipru (decizie parțial), nr. 2647/02, 24 septembrie 2002). În prezență, tribunalele interne au procedat la un studiu profund al dovezilor aduse de părți și deciziile acestora fixând suma indemnizației sunt motivate și lipsite de orice arbitrar.
Din aceasta rezultă că această parte a plângerii este manifestă lipsită de temei.
În concluzie, Curtea estimează că plângerea trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 1, 3 și 4 din Convenție.
3.
Plângeri referitoare la procedurile de compensare și restituire
Reclamantul se plânge, de asemenea, de respingerea cererii sale de compensare de către guvernatorul regional și de decizia comisiei locale responsabile cu restituirea de a nu-i recunoaște dreptul la restituirea terenurilor agricole care au aparținut părinților săi. Guvernul nu a comentat pe acest punct.
Curtea reamintește că reclamantul nu poate să se plângă de o încălcare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 decât în măsura în care deciziile pe care le invocă se referă la un „bun" în sensul acestei prevederi, al cărui titular ar fi.
Curtea reamintește jurisprudența constantă conform căreia speranța de a achiziția un bun, de a vedea renașterea unui drept vechi de proprietate stins de mult timp sau de a vedea concretizării unei creanțe condiționale care este caducă în urma neîndeplinirii unei condiții nu poate fi considerată un „bun" în sensul acestei prevederi (a se vedea în special Gratzinger și Gratzingerova c. Republica Cehă (decizie) [GC], nr. 39794/98, ECHR 2002-VII). De asemenea, o creanță nu poate fi considerată o „valoare patrimonială" și deci un „bun" decât atunci când are o bază suficientă în dreptul intern, de exemplu atunci când este confirmată de jurisprudență bine stabilită a tribunalelor (a se vedea Kopecký c. Slovacia [GC], nr. 44912/98, § 52, 28 septembrie 2004).
Curtea nu consideră, cu toate acestea, necesar să se pronunțe asupra întrebării dacă reclamantul dispunea de un „bun" în sensul articolului 1 al Protocolului nr. 1. Ea observă că reclamantul nu a introdus recurs împotriva deciziei de respingere a guvernatorului regional din 12 septembrie 2000 în fața tribunalului regional. De altfel, nu a contestat deciziile comisiei locale responsabile cu restituirea din 25 aprilie 2001 și 22 mai 2001 în fața tribunalului de district, după cum avea posibilitate.
Privitor la cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul nu a satisfăcut condiția epuizării căilor de recurs interne și că plângerile trebuie respinse în aplicarea articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție.
Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,
Declarăm
cererea irrecevabilă.
Santiago Quesada
Christos Rozakis
Grefier Adjunct
Președinte
de la requête n
o
47063/99
présentée par Vasil Ivanov VASILEV
contre la Bulgarie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 10 mars 2005 en une chambre composée de
:
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
me
S.
Botoucharova
,
M.
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner
,
MM.
K.
Hajiyev
,
D.
Spielmann,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M.
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 13 novembre 1998,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Vasil Ivanov Vasilev, est un ressortissant bulgare, né en 1939 et résidant à Pernik. Il est représenté devant la Cour par M
e
me
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La saisie des biens du requérant
Le 9 novembre 1995, le requérant fut arrêté par la police. Il fut entendu au sujet d'une tentative de destruction par explosif des bâtiments de l'entreprise qui l'employait. Pendant son absence, une perquisition fut effectuée à son domicile, en présence de deux voisins.
Selon le procès-verbal dressé par les policiers, un certain nombre d'objets furent saisis, tels que des pièces électroniques, différentes munitions (des cartouches), un pistolet à gaz et un pistolet d'alarme.
Le requérant expliqua avoir acheté certaines des munitions et les pistolets au marché aux puces
; il déclara avoir acquis le pistolet à gaz en 1990. Quant au restant des munitions, il expliqua les avoir prises à son cousin. Le requérant admit détenir les armes et les munitions sans permis. Il fut ensuite relâché.
Dans les jours qui suivirent, le requérant se plaignit auprès du procureur de la saisie illégale d'effets personnels au cours de la perquisition. Dans certaines des plaintes qu'il adressa, il mentionna la disparition de vêtements, de livres, de documents personnels, d'appareils et pièces électriques.
Une enquête fut ouverte par le parquet militaire régional de Sofia le 29
novembre 1995 au sujet d'éventuelles irrégularités commises par les agents de police. Le 21 janvier 1996, elle aboutit à un non-lieu.
Le requérant interjeta appel auprès du parquet militaire. Le 21 mai 1996, le parquet confirma l'ordonnance de non-lieu. Le requérant saisit le parquet général d'un recours; par une lettre du 3 octobre 1997, le requérant fut informé du rejet dudit recours. La lettre se lisait ainsi
:
«
... vos prétentions de restitution de certains objets et documents saisis le 9
novembre 1995 sont mal fondées. (...)
Il ressort du procès-verbal qu'à votre domicile ont été saisis seulement quelques pièces électroniques ressemblant à celles utilisées pour confectionner l'engin explosif (...), deux pistolets à gaz qui n'avaient pas été dûment enregistrés, des cartouches et un flacon contenant du gaz lacrymogène que vous déteniez également sans permis.
D'autres objets et documents n'ont pas été saisis, ce qui a été confirmé par écrit par les personnes en présence desquelles la perquisition a été effectuée (...).
Dorénavant, le parquet général examinera vos demandes seulement si elles portent mention de nouvelles circonstances (...).
»
Le requérant saisit de son cas des organisations de défense des droits de l'homme, ainsi que de nombreuses institutions publiques, qui s'enquirent du sort des objets saisis auprès du parquet général.
Par une lettre du responsable du service d'enquête du parquet en date du 26 mai 1998, le requérant fut informé que les objets saisis à son domicile le 9 novembre 1995 n'avaient jamais été transmis à l'enquêteur en charge de l'affaire et qu'il convenait de les rechercher auprès des services de police. L'enquête judiciaire dans le cadre de laquelle la saisie avait été effectuée fut clôturée, les auteurs de l'acte incriminé n'ayant pas été identifiés.
Le requérant s'adressa à plusieurs reprises au service de police indiqué, mais il ne ressort pas du dossier s'il a reçu une réponse ou non.
Le 20 janvier 1999, l'enquête pénale fut rouverte. Dans le cadre de cette procédure et à une date qui n'est pas précisée, le requérant fut mis en examen pour fabrication et détention d'explosifs.
Toutefois, par une ordonnance du 25 octobre 1999, le procureur en charge de l'affaire mit fin aux poursuites à son encontre. L'ordonnance ne portait pas mention du sort des objets saisis.
2.
Les vols dont le requérant fut victime
Le 4 janvier 1995, le garage du requérant fut ouvert par effraction et une bicyclette y fut volée. Trois personnes furent poursuivies pour ce cambriolage et condamnées par un jugement du tribunal de district de Pernik du 19 avril 1999. Le requérant engagea ensuite une procédure civile afin d'obtenir réparation du préjudice subi.
Par un jugement du 2 novembre 2000, le tribunal de district de Pernik lui donna partiellement satisfaction, le déboutant au sujet d'une partie des objets, qui n'étaient pas visés par le jugement pénal et pour lesquels il n'était pas autrement établi qu'ils avaient été dérobés par les trois défendeurs.
Le requérant interjeta appel devant le tribunal régional, qui confirma le jugement le 5 mars 2001.
Au courant du mois de mars 2000, le requérant porta plainte au sujet de deux nouveaux cambriolages à son domicile. Une enquête fut ouverte par le parquet de Pernik. Le requérant signala un nouveau vol en août 2000, qui fit également l'objet d'une enquête. Par des ordonnances datant respectivement du 11 août 2000 et du 3 octobre 2000, le procureur de district mit fin à ces procédures, les responsables n'ayant pas été identifiés. Suite aux recours que le requérant introduisit, ces décisions furent confirmées par le tribunal de district de Pernik.
3.
Les démarches du requérant en application des lois de restitution
En application de la loi d'indemnisation des propriétaires de biens nationalisés du 18 novembre 1997 (Закон за обезщетяване на собственици на одържавени имоти), le requérant introduisit, le 27 octobre 1998, une demande en indemnisation auprès du gouverneur de région de Sofia (областен управител) concernant un terrain exproprié en 1988 et situé à Pernik. Par une décision du 12 septembre 2000, le gouverneur de région rejeta sa requête, considérant que la loi invoquée par le requérant n'était pas applicable à son cas et lui indiquant qu'il pouvait demander l'annulation de l'expropriation auprès du maire.
Par ailleurs, le requérant introduisit une demande en restitution de terrains agricoles ayant appartenu à son père, en application des dispositions de la loi sur la propriété et l'usage des terres agricoles (Закон за собствеността и ползването на земеделските земи). Il ne fut apparemment pas possible de restituer les terres d'origine et, par une décision de la commission locale chargée de la restitution du 25 avril 2001, le requérant et les autres héritiers se virent reconnaître un droit à indemnisation. Par une nouvelle décision de la commission du 22 mai 2001, les héritiers se virent octroyer une compensation sous forme de «
billets compensatoires
», une sorte de valeurs mobilières émises par l'Etat.
Le requérant n'indique pas avoir exercé de recours contre ces décisions.
B.
Le droit interne pertinent
1.
Perquisition et saisie
En vertu des articles 134 et 135 du Code de procédure pénale (CPP), tels qu'en vigueur au moment de la perquisition chez le requérant, les organes d'enquête effectuent une perquisition et une saisie sur décision du procureur ou du tribunal lorsqu'il existe des raisons plausibles de supposer que des objets ou documents relatifs à une enquête en cours se trouvent dans un local donné. La perquisition est effectuée en présence de l'occupant des lieux, d'un membre de sa famille ou, à défaut, du syndic de copropriété ou d'un représentant de la municipalité, ainsi que de témoins.
2.
Le sort des objets saisis en tant qu'éléments de preuve matériels
En application de l'article 108, alinéa CPP, les éléments de preuve matériels sont conservés jusqu'à la fin de la procédure pénale. En vertu du second alinéa, les objets peuvent être restitués à leur propriétaire avant la fin de la procédure si cela ne compromet pas le bon déroulement de celle-ci. Jusqu'à l'entrée en vigueur d'un amendement du CPP, le 1
er
janvier 2000, cette question relevait de la compétence des organes chargés de l'enquête et n'était pas soumise au contrôle des tribunaux. Depuis cette date, un éventuel refus de l'enquêteur et du procureur est susceptible d'un recours judiciaire.
Lorsqu'il est mis fin à la procédure pénale sans que l'affaire ne soit déférée au tribunal, le procureur est tenu de se prononcer sur le sort des éléments de preuve matériels (article 237, alinéa 2 CPP). Aux termes de l'article 109 CPP, les objets ayant servi à la perpétration de l'infraction ou dont la possession est interdite sont confisqués, de même que ceux dont le propriétaire n'est pas connu et qui n'ont pas été revendiqués dans un délai d'un an après la clôture de la procédure. Dans les autres cas, les objets sont restitués à leur propriétaire.
Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'amendement du CPP du 1
er
janvier 2000, l'ordonnance mettant fin des poursuites pénales pouvait être attaquée devant le procureur de rang supérieur. Depuis cette date, elle fait également l'objet d'un contrôle judiciaire.
3.
La réglementation relative à la détention de munitions, de pistolets à gaz et de pistolets d'alarme
L'article 7 de la loi sur le contrôle des explosifs, des armes et des munitions
(
Закон за контрол над взривните вещества, оръжията и боеприпасите
) de 1950, en vigueur à l'époque des faits, interdisait la détention d'explosifs, d'armes à feu et de munitions sans permission préalable du ministère de l'Intérieur. L'article 8 alinéa 2 disposait que, lorsque la demande de permis avait été rejetée, les objets étaient saisis par la police. Le détenteur des objets avait la possibilité de vendre les explosifs dans un délai de six mois, et les armes et les munitions - dans un délai d'un an. Aux termes de l'alinéa 3, les objets saisis étaient confisqués lorsque le détenteur n'avait pas obtenu un permis ou ne les avait pas vendus dans les délais impartis.
La loi fut abrogée le 11 novembre 1998, suite à l'entrée en vigueur d'une nouvelle loi sur le contrôle des explosifs, des armes à feu et des munitions (
Закон за контрол над взривните вещества, огнестрелните оръжия и боеприпасите
).
En vertu de l'article 14 d'un règlement du 3 juin 1994, régissant la détention des pistolets à gaz et des pistolets d'alarme
(
Наредба № 11 за условията и реда за внос, износ, покупко-продажба, притежаване, съхранение и носене на газови и сигнални пистолети, револвери и боеприпаси за тях
)
, les détenteurs de telles armes devaient introduire une demande de permis d'armes auprès du service régional de police dans un délai d'un mois à compter de l'acquisition des objets.
Le règlement fut abrogé le 21 décembre 1999.
Invoquant en substance l'article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint des atteintes portées à son droit au respect des biens au titre de trois chefs distincts.
1.
Il dénonce avant tout l'impossibilité d'obtenir la restitution des biens saisis lors de la perquisition effectuée à son domicile, le 9 novembre 1995.
2.
Il se plaint ensuite du refus des tribunaux de lui accorder l'ensemble des dommages et intérêts réclamés à l'encontre des auteurs du cambriolage dont il fut victime en 1995, ainsi que de l'incapacité des autorités à identifier et poursuivre les auteurs des cambriolages commis en 2000.
3.
Il se plaint également de l'issue des procédures en indemnisation et en restitution engagées par lui.
Le requérant se plaint d'atteintes à son droit de jouir de ses biens garanti par l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
La Cour note que les griefs du requérant tirés de l'article 1 du Protocole
n
o
1 concernent différents événements et procédures qu'elle examinera successivement.
1.
Grief relatif à l'impossibilité d'obtenir la restitution des biens saisis dans le cadre de l'enquête pénale
a)
Sur l'impossibilité d'obtenir la restitution des objets mentionnés dans le procès-verbal
Le Gouvernement conteste le bien-fondé du grief sans soulever d'exceptions préliminaires. Il fait valoir que ces objets ont été confisqués en application de la législation pertinente, à savoir de l'article 109 alinéa 2 du CPP, qui prévoyait la confiscation des objets saisis lors d'une enquête en tant qu'éléments de preuve matériels dont la possession était interdite. Selon le Gouvernement, la détention des objets saisis était conditionnée en droit interne par le respect de certaines formalités, et notamment l'obtention d'un permis de la part du ministère de l'Intérieur. Or, le requérant avait omis de se procurer un tel permis.
Le Gouvernement conclut que, dans la mesure où l'ingérence qui fait grief au requérant a été effectuée en application d'une législation interne régissant l'usage des biens conformément à l'intérêt général, le grief est manifestement mal fondé.
Pour sa part, le requérant combat cette thèse.
Il fait valoir que les actes des autorités internes, y compris l'ordonnance du parquet général du 3 octobre 1997, ne portaient pas mention de la base légale de l'ingérence.
Par ailleurs, le requérant allègue que le droit pertinent est vague et imprévisible. Il dénonce en particulier le fait que l'article 109 alinéa 2 CPP et l'article 8 de la loi sur le contrôle des explosifs, des armes et des munitions de 1950 régissent de manière différente la procédure à suivre dans les cas de saisie d'armes et de munitions.
A titre surabondant, le requérant fait valoir qu'il n'a pas reçu de compensation et que les actes des autorités de poursuite ordonnant la confiscation des objets saisis n'étaient pas susceptibles de recours judiciaire, ce qui serait contraire à la condition de proportionnalité telle qu'interprétée par la Cour, et notamment dans l'affaire
Arcuri c. Italie
(déc.), n
o
‑
VII). Il en conclut que l'ingérence n'était pas proportionnée au regard du deuxième paragraphe de l'article 1 du Protocole n
o
1 et invite la Cour à déclarer le grief recevable.
La Cour constate qu'il n'est pas contesté par les parties que la mesure litigieuse constitue une ingérence dans la jouissance du droit du requérant au respect de ses biens.
Elle considère que la mesure relevait de la réglementation d'usage des biens et que, dès lors, c'est le deuxième paragraphe de l'article 1 du Protocole n
o
1 qui s'applique au cas (voir
AGOSI c. Royaume-Uni
, arrêt du 24 octobre 1986, série A n
o
108, § 51 et, plus récemment,
Air Canada c.
Royaume-Uni
, arrêt du 5 mai 1995, série A n
o
316
‑
En ce qui concerne le respect des conditions de cette disposition, la Cour observe que l'ingérence était prévue par la législation en vigueur, à savoir à l'article 109 alinéa 1 CPP. Les allégations du requérant selon lesquelles la loi pertinente manquait de prévisibilité, dans la mesure où la loi sur le contrôle des explosifs, des armes et des munitions de 1950 prévoyait une procédure différente en matière de confiscation d'armes et munitions illégalement détenues, ne sauraient être retenues. La saisie étant intervenue dans le cadre d'une procédure pénale, l'application du Code de procédure pénale aux faits de l'espèce était claire et prévisible.
S'agissant du but de l'ingérence, la Cour ne doute pas que celle-ci poursuivait des buts légitimes, à savoir la protection des droits d'autrui et la prévention du crime.
Quant à savoir si un juste équilibre a été ménagé entre l'intérêt général et les intérêts de l'individu concerné, la Cour rappelle que, dans la mise en place d'une politique de prévention criminelle, l'Etat dispose d'une grande marge d'appréciation quand il s'agit de choisir les moyens pour atteindre le but visé (voir
Ian Edgar
(
Liverpool
)
Ltd c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
‑
I,
Rezzonico c. Italie
(déc.), no 43490/98, 15
novembre 2001, et,
mutatis mutandis
,
Yildirim c. Italie
(déc.), n
o
‑
IV). La mise en place d'un système de contrôle restrictif sur la détention d'armes et de munitions s'inscrit dans le cadre d'une telle politique.
La Cour relève que le constat des autorités compétentes selon lequel le requérant détenait des armes et des munitions sans permis concordait avec ses dépositions du 9 novembre 1995 et, dès lors, ne semble pas arbitraire. Du reste, ce fait n'est pas contesté par lui.
Quant à savoir si le requérant avait la possibilité de recourir contre la mesure litigieuse, la Cour observe que la loi pertinente prévoyait la possibilité d'introduire un recours devant le procureur supérieur et qu'à partir du 1
er
janvier 2000, elle a été modifiée de façon à prévoir la mise en place d'un contrôle judiciaire des actes du parquet. Par ailleurs, le requérant semble avoir disposé de la possibilité de demander la restitution des objets dans le délai d'un an à compter de la clôture des poursuites pénales, prévu à l'article 109 CPP. Toutefois, l'intéressé a fait le choix de ne pas demander la restitution des objets après la clôture des poursuites pénales et, en l'absence de tout élément concret permettant de douter de l'efficacité des recours qu'il avait à sa disposition, il convient d'écarter ses allégations comme spéculatives.
En conclusion, au vu de tous les éléments à sa disposition, la Cour considère qu'il n'apparaît pas que l'Etat ait dépassé la marge d'appréciation en la matière ou qu'il ait enfreint le juste équilibre qui doit exister entre les intérêts de la collectivité et le droit de propriété du requérant. Il s'ensuit que le grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
b)
Sur l'impossibilité d'obtenir la restitution des objets non mentionnés dans le procès–verbal établi
Pour ce qui est des objets prétendument disparus du domicile du requérant suite à la saisie, le Gouvernement relève que l'enquête ouverte suite aux plaintes du requérant a abouti à un non-lieu car ses allégations concernant les prétendues irrégularités commises par les policiers se trouvaient contredites par les témoignages des personnes présentes lors de la saisie.
Dans ses observations, le requérant ne maintient plus ses allégations d'irrégularités dans l'exécution de la perquisition et de la saisie.
A la lumière des observations soumises, la Cour estime que cet aspect du grief n'est pas étayé et que, dès lors, il convient de le rejeter pour défaut manifeste de fondement.
2.
Grief portant sur les cambriolages au domicile du requérant et l'issue de la procédure en dommages et intérêts engagée par lui
Le requérant se plaint de l'incapacité des autorités à identifier les auteurs des cambriolages commis en 2000 et de l'insuffisance des dommages et intérêts accordés par les tribunaux, dans le cadre de la procédure engagée contre les auteurs du cambriolage ayant eu lieu en 1995.
Le Gouvernement n'a pas soumis d'observations sur ce point.
La Cour rappelle que la Convention et ses Protocoles ne garantissent pas, en tant que tel, le droit de voir engager des poursuites pénales contre des tiers (voir,
mutatis mutandis
,
Priebke c. Italie
(déc.), n
o
48799/99, 5 avril 2001 et
Mironov c. Bulgarie
, n
o
30381/96, décision de la Commission du 23
octobre 1997). Dès lors, cet aspect du grief apparaît comme incompatible
ratione materiae
.
Dans la mesure où le requérant dénonce l'insuffisance de l'indemnité accordée par les tribunaux, la Cour rappelle que le fait qu'un litige entre particuliers soit tranché par un tribunal sur la base du droit en vigueur n'engage pas, en lui-même, la responsabilité de l'Etat sur le terrain de l'article 1 du Protocole n
o
1, si aucun indice d'arbitraire n'a été relevé, comme c'est le cas en l'espèce (voir
Josephides c. Chypre
(déc. partielle), n
o
2647/02, 24 septembre
2002). En l'espèce, les tribunaux internes ont procédé à une étude approfondie des preuves apportées par les parties et leurs décisions fixant le montant de l'indemnité sont motivées et dépourvues de tout arbitraire.
Il s'ensuit que cette partie du grief est manifestement mal fondée.
En conclusion, la Cour estime que le grief doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 1, 3 et 4 de la Convention.
3.
Griefs relatifs aux procédures en indemnisation et en restitution
Le requérant se plaint également du rejet de sa demande en indemnisation par le gouverneur de région et de la décision de la commission locale chargée de la restitution de ne pas lui reconnaître un droit à la restitution des terres agricoles ayant appartenu à ses parents. Le Gouvernement n'a pas fait de commentaire sur ce point.
La Cour rappelle que le requérant ne saurait se plaindre d'une violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 que dans la mesure où les décisions qu'il invoque se rapportent à un «
bien
» au sens de cette disposition, dont il serait titulaire.
La Cour rappelle la jurisprudence constante selon laquelle l'espoir d'acquérir un bien, de voir revivre un ancien droit de propriété éteint depuis longtemps ou de voir se concrétiser une créance conditionnelle qui se trouve caduque par suite de la non-réalisation d'une condition ne peut être considéré comme un «
bien
» au sens de cette disposition (voir notamment
Gratzinger et Gratzingerova c. République tchèque
(déc.) [GC], n
o
39794/98, CEDH 2002–VII). De même, une créance ne peut être considérée comme une «
valeur patrimoniale
» et donc comme un «
bien
» que lorsqu'elle a une base suffisante en droit interne, par exemple lorsqu'elle est confirmée par une jurisprudence bien établie des tribunaux (voir
Kopecký c. Slovaquie
[GC], n
o
44912/98, § 52, 28 septembre 2004).
La Cour n'estime cependant pas nécessaire de se pencher sur la question de savoir si le requérant disposait d'un «
bien
» au sens de l'article 1 du Protocole n
o
1.Elle relève que le requérant n'a pas introduit de recours contre la décision de rejet du gouverneur de région du 12 septembre 2000 devant le tribunal régional. Par ailleurs, il n'a pas contesté les décisions de la commission locale chargée de la restitution du 25 avril 2001 et du 22 mai 2001 devant le tribunal de district, comme il en avait la possibilité.
Au vu de ce qui précède, la Cour considère que le requérant n'a pas satisfait à la condition de l'épuisement des voies de recours internes et qu'il convient de rejeter les griefs en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Santiago
Quesada
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président