SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 60395/00 prezentate de Domenico PAPALIA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 15 martie 2005 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Bonello Pellonpäääää Traja Zagrebelsky Garlicki, Borrego Borrego, judecători și dl O'Boyle, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 octombrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă de reclamant, dl Domenico Papalia, este un resortisant italian, născut în 1945 și deținut la închisoarea din Carinola. Chiesa, avocat la Milano. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, domnul I. M. Braguglia, și de co-agentul său, domnul Crisafolli. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Regimul special de detenție prevăzut la art. 41a Deținut din 8 martie 1977, reclamantul a fost găsit vinovat de o judecată din 1 aprilie 1981 de către Curtea de Apel din Milano a infracțiunii de răpire a persoanelor în vederea extorcării. La 31 mai 1983, a fost găsit vinovat de către Curtea de Apel din Roma a crimei de crimă calificată și a fost condamnat la închisoare pe viață la 17 februarie. 2000, Curtea de Apel din Milano a confirmat hotărârea pronunțată în primul grad și l-a condamnat definitiv pe reclamant la pedeapsa cu închisoarea pe viață. La 9 iunie 1998, având în vedere pericolul pe care îl prezintă reclamantul, Ministrul Justiției a adoptat un decret prin care i se impune, pentru o perioadă de un an, regimul special de detenție prevăzut în art. 41a. , alineatul (2) din Legea privind administrația penitenciară - n 354 din 26 iulie 1975 ( limitarea interviurilor cu membrii de familie (maximum o dată pe lună timp de o oră) interzicerea interviurilor cu terții care interzic utilizarea telefonului, cu excepția unui interviu telefonic lunar cu membrii de familie, care face obiectul unei înregistrări privind interdicția de a primi sau de a trimite sume de bani peste o anumită sumă interdicția de a primi din exterior pachete care conțin altceva decât lenjerie de corp care interzice organizarea de activități culturale, recreative și sportive să aleagă un reprezentant al deținuților și să fie ales ca o interdicție de a desfășura activități artizanale Aplicarea regimului special a fost prelungită de șapte ori pentru perioade succesive de șase luni până la 11 iunie 2003, ultima decizie din 28 decembrie 2002. Reclamantul a introdus în mod sistematic acțiuni împotriva acestor decrete și a contestat aplicarea regimului special împotriva sa. În special, acesta a denunțat limitarea interviurilor cu membrii familiei sale la o oră pe lună, interzicerea organizării activităților culturale și recreative, precum și controlul corespondenței sale. Tribunalul de aplicare a pedepselor de la Bologna sau Cuneo a declarat cinci acțiuni inadmisibile pentru lipsa interesului, decretul atacat expirat între timp. În ceea ce privește a treia acțiune introdusă împotriva decretului din 29 mai 2000, Tribunalul de aplicare a pedepsei de la Bologna a respins, la 15 iunie 2000, faptul că aplicarea regimului special se justifica în lumina informațiilor colectate de poliție și de autoritățile judiciare în numele reclamantului. Iulie 2000. La 22 decembrie 2000, Curtea de Casație a confirmat decizia inițială. Cenzura corespondenței reclamantului Corespondența reclamantului a fost supusă cenzurii din partea administrației penale începând cu 17 iunie 1999, la decizia judecătorului care a aplicat pedeapsa cu închisoarea din Reggio Emilia. La 6 decembrie 1999, judecătorul care a aplicat pedeapsa cu închisoarea din Reggio Emilia a ordonat verificarea corespondenței reclamantului pentru o nouă perioadă de șase luni, cu excepția celei adresate Consiliul Europei, Comisia și Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Această decizie a fost prelungită la fiecare șase luni până la 31 decembrie 2002. Unele scrisori primite de la reclamant au fost decojite și citite, după cum se dovedește prin ștampila de cenzură aplicată pe anumite pagini. Acestea sunt, în special, două acțiuni ale avocatului reclamantului adresate Tribunalului de aplicare a pedepselor de la Bologna la 22 ianuarie 2000 și la 24 mai 2000, un decret al ministrului justiției din 29 mai 2000, o notă a Curții de Casație adresată reclamantului la 2 iulie 2001. Pe de altă parte, prin avize adresate reclamantului la 6 și 28 aprilie 2000, 27 iunie 2000, 10 și 26 iulie 2000, 18 și 31 august 2000, 19, 25 și 26 septembrie 2000, 13 octombrie 2000, 18 și 23 ianuarie 2001, 6 februarie 2001, 12 aprilie 2001 și 14 iunie 2001, autoritățile penitenciare din Parma i-au indicat că scrisorile nu fuseseră trimise, fără a indica motivul. (1) Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge că instanțele de aplicare a sancțiunilor au întârziat să se pronunțe cu privire la acțiunile sale împotriva aplicării regimului special și cu privire la faptul că aceste instanțe nu se pronunță în general înainte de expirarea decretului atacat. (2) Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge de controlul corespondenței sale efectuat de autoritățile penitenciare 3. Invocând art. 13 coroborat cu art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa unei căi de atac pentru a ataca hotărârile pronunțate de magistratul de aplicare a pedepselor în cadrul controlului corespondenței. (1) Reclamantul declară că instanța de aplicare a sancțiunilor a permis expirarea termenului de valabilitate a decretelor înainte de examinarea acțiunilor sale și invocă art. 6 din Convenție ale căror părți relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide... asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Potrivit guvernului, deși este incontestabil că timpul necesar pentru examinarea unei căi de atac poate pune în discuție eficacitatea sa, această situație nu implică, totuși, faptul că simpla nerespectare a unui termen echivalează cu golirea de eficacitate a protecției jurisdicționale prevăzute în cazul de față. Guvernul constată că întârzierea în îndeplinirea cererii de justiție nu s-a tradus printr-o negare a accesului la o instanță și, prin urmare, se asigură o cale de atac eficientă în fața unui judecător imparțial. La rândul său, reclamantul consideră că nerespectarea termenului prevăzut de lege a lipsit de eficacitate protecția judiciară prevăzută în interesul său și consideră că observațiile guvernului sunt nefondate. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. (2) Reclamantul se plânge de aplicarea unei vize de control asupra corespondenței sale de către autoritățile penitenciare și invocă o încălcare a art. 8 redactat după cum urmează Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Guvernul susține că intervenția autorității publice viza un scop legitim și că controlul efectuat asupra corespondenței reclamantului tindea să protejeze ordinea și securitatea statului. Această restricție, autorizată de regimul menționat la art. 41a din sistemul penitenciar, intenționa să împiedice ca corespondența să devină un mijloc de transmitere a comunicațiilor interzise. Reclamantul consideră că standardele în vigoare nu prevăd durata măsurii de control al corespondenței și nici nu indică motivele care ar putea justifica această măsură, deoarece nu specifică în mod suficient de clar extinderea și modalitățile de exercitare a puterii discreționare a autorităților competente în acest domeniu. În opinia reclamantului, această măsură constituie, prin urmare, o interferență în viața sa privată. După examinarea argumentelor părților, Curtea consideră că această parte a cererii ridică întrebări complexe de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. (3) În sfârșit, reclamantul se plânge că nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a contesta controlul corespondenței sale și invocă o încălcare a articolului 13 coroborat cu art. 8 din Convenție. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Guvernul subliniază că măsura de executare a vizei de cenzură poate face obiectul unei opoziții în fața aceleiași autorități care a pronunțat măsura. În ceea ce privește o măsură inerentă normelor privind regimul penitenciarelor, având în vedere natura sa administrativă, actul referitor la această măsură nu poate face obiectul unei acțiuni în recurs sau al unui recurs în Casație. Reclamantul subliniază că utilizarea aceleiași autorități care s-a pronunțat asupra măsurii constituie o încălcare a dreptului său la o cale de atac eficientă. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O'Boyle Nicolas Bratza Președinte
de la requête n
o
60395/00
présentée par Domenico PAPALIA
contre l'Italie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (quatrième section), siégeant le 15 mars 2005 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
G.
Bonello
,
M.
Pellonpää
,
K.
Traja
,
V.
Zagrebelsky
,
L.
Garlicki,
J.
Borrego Borrego,
juges
,
et de M. M.
O'Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 octobre 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Domenico Papalia, est un ressortissant italien, né en 1945 et détenu à la prison de Carinola. Il est représenté devant la Cour par M
e
I.
Chiesa, avocat à Milan. Le gouvernement défendeur est représenté par son agent, M. I. M. Braguglia, et par son co-agent, M.
F.
Crisafulli.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
Le régime spécial de détention prévu par l'article 41 bis
Détenu depuis le 8 mars 1977, le requérant fut reconnu coupable par un jugement du 1
er
avril 1981 par la cour d'appel de Milan du crime d'enlèvement de personnes en vue d'extorsion. Le 31 mai 1983, il fut reconnu coupable par la cour d'appel de Rome du crime de meurtre qualifié. Il fut condamné à la peine de prison à perpétuité. Le 17
février
2000, la cour d'assises d'appel de Milan confirma le jugement prononcé en premier degré et condamna le requérant de façon définitive à la peine de l'emprisonnement à perpétuité.
Le 9 juin 1998, compte tenu de la dangerosité du requérant, le Ministre de la Justice prit un décret lui imposant, pour une période d'une année, le régime de détention spécial prévu par l'article 41
bis
, alinéa 2, de la loi sur l'administration pénitentiaire - n
o
354 du 26 juillet 1975 («
la loi n
o
354/1975
»). Modifiée par la loi n
o
356 du 7 août 1992, cette disposition permet la suspension totale ou partielle de l'application du régime normal de détention lorsque des raisons d'ordre et de sécurité publics l'exigent.
Cet arrêté imposait les restrictions suivantes
:
–
limitation des entrevues avec des membres de la famille (au maximum une par mois pendant une heure)
;
–
interdiction des entrevues avec des tiers
;
–
interdiction d'utiliser le téléphone à l'exception d'un entretien téléphonique mensuel avec les membres de la famille, soumis à enregistrement
;
–
interdiction de recevoir ou d'envoyer des sommes d'argent au-delà d'un montant déterminé
;
–
interdiction de recevoir de l'extérieur des paquets contenant autre chose que du linge
;
–
interdiction d'organiser des activités culturelles, récréatives et sportives
;
–
interdiction d'élire un représentant des détenus et d'être élu comme tel
;
–
interdiction d'exercer des activités artisanales
;
L'application du régime spécial fut prorogée à sept reprises pour des périodes successives de six mois jusqu'au 11 juin 2003, la dernière décision datant du 28 décembre 2002.
Le requérant introduisit systématiquement des recours contre ces décrets et contesta l'application du régime spécial à son encontre. Il dénonçait en particulier la limitation des entrevues avec les membres de sa famille à une heure par mois, l'interdiction d'organiser des activités culturelles et récréatives ainsi que le contrôle de sa correspondance. Le tribunal d'application des peines de Bologne ou Cuneo déclara
cinq recours
irrecevables pour manque d'intérêt, le décret attaqué ayant entre-temps expiré. Quant au troisième recours introduit contre le décret du 29 mai 2000, il fut rejeté le 15 juin 2000 par le tribunal d'application des peines de Bologne au motif que l'application du régime spécial se justifiait à la lumière des informations recueillies par la police et les autorités judiciaires sur le compte du requérant. Le requérant déposa un recours en cassation le 6
juillet 2000. Le 22 décembre 2000, la Cour de cassation confirma la décision entreprise.
2.
La censure de la correspondance du requérant
La correspondance du requérant fut soumise à censure de la part de l'administration pénitentiaire dès le 17 juin 1999, sur décision du juge d'application des peines du tribunal de Reggio Emilia. Le 6 décembre 1999, le juge d'application des peines de Reggio Emilia ordonna le contrôle de la correspondance du requérant pour une nouvelle période de six mois, à l'exception de celle adressée «
au Conseil de l'Europe, à la Commission et à la Cour européenne des Droits de l'Homme
». Cette décision fut prorogée tous les six mois jusqu'au 31 décembre 2002.
Certains courriers parvenus au requérant ont été décachetés et lus, comme le prouve le cachet de censure apposé sur certaines pages. Il s'agit en particulier de deux recours de l'avocat du requérant adressés au tribunal d'application des peines de Bologne le 22 janvier 2000 et le 24 mai 2000, d'un décret du Ministre de la Justice du 29 mai 2000, d'une note de la Cour de cassation adressée au requérant le 2 juillet 2001. Par ailleurs, par des avis adressés au requérant les 6 et 28 avril 2000, 27 juin 2000, 10 et 26 juillet 2000, 18 et 31 août 2000, 19, 25 et 26 septembre 2000, 13 octobre 2000, 18 et 23 janvier 2001, 6 février 2001, 12 avril 2001 et 14 juin 2001, les autorités pénitentiaires de Parme lui indiquèrent que des courriers ne lui avaient pas été remis, sans en indiquer la raison.
1.Invoquant l'article 6 de la Convention, le requérant se plaint du retard pris par les tribunaux d'application des peines à statuer sur ses recours contre l'application du régime spécial et sur le fait que ces juridictions ne statuent en général pas avant l'expiration du décret attaqué.
2.Invoquant l'article 8 de la Convention, le requérant se plaint du contrôle de sa correspondance effectué par les autorités pénitentiaires
3.Invoquant l'article 13 combiné avec l'article 8 de la Convention, le requérant se plaint de l'absence de voie de recours pour attaquer les décisions rendues par le magistrat d'application des peines dans le cadre du contrôle de la correspondance.
1.Le requérant allègue que le tribunal d'application des peines a laissé expirer le délai de validité des décrets avant de se pencher sur ses recours et invoque l'article 6 de la Convention dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Selon le Gouvernement, s'il est incontestable que le temps requis pour l'examen d'un recours peut mettre en discussion son efficacité, cette circonstance n'implique pas, toutefois, que la simple inobservation d'un délai équivaut à vider de son effectivité la protection juridictionnelle prévue dans le cas d'espèce. Le Gouvernement note que le retard pour satisfaire la demande de justice ne s'est pas traduit en un déni d'accès à un tribunal. Ainsi, la garantie d'un recours effectif devant un juge impartial est assurée.
Pour sa part, le requérant estime que l'inobservation du délai prévu par la loi a vidé d'effectivité la protection juridictionnelle prévue dans son intérêt. Il est d'avis que les observations du Gouvernement sont sans fondement.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond.
2.Le requérant se plaint de l'apposition d'un visa de contrôle sur sa correspondance par les autorités pénitentiaires et invoque une violation de l'article 8 rédigé comme suit
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui.
»
Le Gouvernement affirme que l'ingérence de l'autorité publique visait un but légitime et que le contrôle fait sur le courrier du requérant tendait à sauvegarder l'ordre et la sécurité de l'Etat. Cette restriction, autorisée par le régime visé à l'article 41bis du système pénitentiaire, entendait empêcher que la correspondance puisse devenir un moyen de transmission de communications interdites.
Le requérant est d'avis que les normes en vigueur ne prévoient pas la durée de la mesure de contrôle de la correspondance et n'indiquent pas non plus les motifs susceptibles de la justifier, car elle ne précisent pas avec suffisamment de clarté l'extension et les modalités d'exercice du pouvoir discrétionnaire des autorités compétentes en la matière. Selon le requérant, cette mesure constitue donc une ingérence dans sa vie privée.
Après avoir examiné les arguments des parties, la Cour estime que cette partie de la requête soulève des questions de fait et de droit complexes qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond.
3.Le requérant se plaint enfin de ne pas disposer de voie de recours efficace pour contester le contrôle de sa correspondance et invoque une violation de l'article 13 combiné avec l'article 8 de la Convention. L'article
13 est ainsi rédigé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le Gouvernement relève que la mesure d'exécution du visa de censure peut faire l'objet d'une opposition devant la même autorité qui a prononcé la mesure. S'agissant d'une mesure inhérente aux modalités de réglementation du régime pénitentiaire, vu sa nature administrative, l'acte relatif à cette mesure ne peut pas faire l'objet d'un recours en appel, ni d'un pourvoi en cassation.
Le requérant souligne que le fait de présenter un recours à la même autorité qui s'est prononcée sur la mesure constitue une violation de son droit à un recours effectif.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président