Secțiunea a doua Cerere nr. 43919/98 prezentată de Zülfi ATLI și Davut BALIKÇI împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 15 martie 2005 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Cabral Barreto Türmen Butkevych Ugrekhelidze mes Fura-Sandström, Jočienė, judecători și domnii Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 2 iulie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei, După ce a deliberat, face următoarea decizie de fapt Reclamanții, domnii Zülfi Atl În timpul faptelor, reclamantul era membru al personalului medical al centrului spitalicesc universitar din Dicle. În 1992, a aderat la Sindicatul personalului medical și social al personalului medical ( Printr-o decizie din 17 martie 1998, rectorul Universității din Dicle, la decizia guvernatorului regiunii în care era în vigoare starea de urgență, l-a informat pe reclamant cu privire la mutația sa la Universitatea din Seléguk (Konya). Davut Balćkç La 21 aprilie 1998, reclamantul a fost transferat la trezoreria publică a lui chatankhar, la decizia guvernatorului regiunii în care era în vigoare starea de urgență. Inițial, invocând art. 11 din convenție, reclamanții au susținut că deciziile privind transferul constituie o încălcare a dreptului lor la libertatea de asociere. Invocând articolele 6 și 13 din convenție, reclamanții se plângeau de inexistența unor căi de atac pentru a contesta deciziile luate împotriva acestora de prefectul regiunii în care era în vigoare starea de urgență. LA 5 ianuarie 2005, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Declar că, în vederea unei soluționări a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc propune ca, cu titlu gratuit, domnului Zülfü Atl 000 EUR (două mii EUR) pentru cei doi solicitanți reuniți pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, adică o sumă totală de 6 000 EUR (șase mii EUR). Guvernul reamintește, de asemenea, că Decretul-lege nr 285, adoptat la 10 iulie 1987 și care instituie starea de urgență în mai multe departamente, a fost ridicat în toate departamentele relevante la 30 noiembrie 2002. Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit sau unei alte sarcini fiscale la momentul relevant și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de solicitanți. Plata sa se va face în termen de trei luni de la data deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. La 17 februarie 2005, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamanților în calitate de reprezentant al reclamanților, observ că, în vederea unei soluționări a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească, cu titlu gratuit, domnului Zülfü Atl 000 EUR (două mii de euro) și domnului Davut Baldččć 2 000 de euro (două mii de euro) pentru daune, precum și 2 000 de euro (două mii de euro) pentru cei doi solicitanți reuniți pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, ceea ce înseamnă o sumă totală de 6 000 de euro (șase mii de euro). Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit sau unei alte sarcini fiscale la momentul relevant și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de solicitanți. Plata sa se va face în termen de trei luni de la data deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. După consultarea adecvată a reclamanților, accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza cererii menționate, declar că această chestiune este soluționată definitiv și că prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care au ajuns guvernul și reclamanții. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale și nu percepe niciun motiv de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] Prin urmare, cauza rolului trebuie eliminată. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să elimine cererea de rol. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte
Requête n
o
42919/98
présentée par Zülfi ATLI et Davut BALIKÇI
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2005 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
V.
Butkevych
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
E.
Fura-Sandström,
D.
Jočienė,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l'Homme le 2 juillet 1998,
Vu l'article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les déclarations formelles d'acceptation d'un règlement amiable de l'affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Zülfi Atlı et Davut Balıkçı, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1961 et 1965 et résidant à Diyarbakır. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
Zülfi Atlı
A l'époque des faits, le requérant était membre du personnel médical du centre hospitalier universitaire de Dicle.
En 1992, il adhéra au Syndicat des agents du service médical et social («
le SES
»).
De 1996 à 1998, il fut secrétaire du bureau du SES de Diyarbakır.
Par une décision du 17 mars 1998, le recteur de l'université de Dicle, sur décision du gouverneur de la région où l'état d'urgence était en vigueur, informa le requérant de sa mutation à l'université de Selçuk (Konya).
2.
Davut Balıkçı
A l'époque des faits, le requérant travaillait à la trésorerie publique de Diyarbakır en qualité de caissier (
tahsildar
).
Il était membre du Syndicat des agents du Trésor (
Tüm Maliye Çalıșanlar Sendikası
, «
le Tüm Maliye-Sen
»).
Le 21 avril 1998, le requérant fut muté à la trésorerie publique de Çankırı, sur décision du gouverneur de la région où l'état d'urgence était en vigueur.
A l'origine, invoquant l'article 11 de la Convention, les requérants alléguaient que les décisions de mutation constituaient une atteinte à leur droit à la liberté d'association.
Invoquant les articles 6 et 13 de la Convention, les requérants se plaignaient de l'inexistence de voies de recours pour contester les décisions prises à leur encontre par le préfet de la région où l'état d'urgence était en vigueur.
Le 5 janvier 2005, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
1.
Je déclare qu'en vue d'un règlement de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme, le gouvernement turc offre de verser, à titre gracieux, à M. Zülfü Atlı 2
000 EUR (deux mille euros) et à M.
Davut Balıkçı 2
000 EUR (deux mille euros) au titre des préjudices, ainsi que 2
000 EUR (deux mille euros) aux deux requérants réunis pour frais et dépens, soit une somme totale de 6
000 EUR (six mille euros).
2.
Le Gouvernement rappelle par ailleurs que le décret-loi n
o
285, promulgué le 10
juillet 1987 et instaurant l'état d'urgence dans plusieurs départements, a été levé dans l'ensemble des départements concernés le 30 novembre 2002.
3.
Cette somme ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelquonque autre charge fiscale à l'époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par les requérants. Son versement s'effectuera dans les trois mois suivant la date de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l'affaire.
»
Le 17 février 2005, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le représentant des requérants
:
«
En ma qualité de représentant des requérants, je note qu'en vue d'un règlement de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme, le gouvernement turc est prêt à verser, à titre gracieux, à M.
Zülfü Atlı 2
000 EUR (deux mille euros) et à M.
Davut Balıkçı 2
000
EUR (deux mille euros) au titre des préjudices, ainsi que 2
000 EUR (deux mille euros) aux deux requérants réunis pour frais et dépens, soit une somme totale de 6
000
EUR (six mille euros).
Cette somme ne sera soumise à aucun impôt ni à une quelquonque autre charge fiscale à l'époque pertinente et sera versée en euros sur un compte bancaire indiqué par les requérants. Son versement s'effectuera dans les trois mois suivant la date de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l'affaire.
Après avoir dûment consulté les requérants, j'accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l'encontre de la Turquie à propos des faits à l'origine de ladite requête. Je déclare l'affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s'inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et les requérants sont parvenus.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s'inspire du respect des droits de l'homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n'aperçoit par ailleurs aucun motif d'ordre public justifiant de poursuivre l'examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de rayer l'affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Dollé
osta
Greffière
Président