CtEDO 15.03.2005 AI

BULGA ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.03.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BULGA ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

a cererii nr. 43974/98

prezentate de Mehmet Șirin BULĞA ȘI ALȚII

contra Turciei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), luând ședință pe 15 martie 2005 într-o cameră compusă din:

Dl. J.-P. Costa,

președinte,

Dlg. E. Fura-Sandström,

judecători,

și Dlg. S. Dollé,

grефier de secțiune,

Având în vedere cererea mai sus menționată introdusă pe 11 iulie 1998 în fața Comisiei Europene a Drepturilor Omului,

Având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența pentru examinarea cererii,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și răspunsurile prezentate în reacție de către reclamanți,

După deliberare, pronunță următoarea hotărâre:

Reclamanții, ale căror nume figurează în anexă, sunt cetățeni turci. Sunt reprezentați în fața Curții de dl. M. Vefa, avocat la Diyarbakır.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

1.

Mehmet Șirin Bulğa

În 1993, reclamantul, de origine kurdă, s-a alăturat Sindicatului agenților educației, științei și culturii (Eğitim-Sen), afiliată la Federația sindicatelor sectorului public (Kesk), în timp ce era profesor la Iğdır.

În 1995, a fost ales președinte al sucursalei Eğitim-Sen din Iğdır. Același an, a fost mutat la Siirt unde a participat la crearea acestui sindicat de care este unul dintre membrii fondatori.

În 1996, a fost ales membru al consilului de administrație și a devenit secretar al acestui sindicat timp de doi ani.

Printr-o decizie din 12 martie 1998, la cererea scrisă nr. 1688 din 5 martie 1998 a prefectului și pe baza articolelor 4 g) din decretul-lege nr. 285, 3 a) din decretul-lege nr. 430 și 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat la Artvin.

2.

Mehmet Yusuf Akgün

În 1992, reclamantul, atunci profesor la Diyarbakır, s-a alăturat sindicatului Eğitim-Sen.

În 1995, a fost ales membru al consilului de administrație și a devenit secretar.

Printr-o decizie din 6 mai 1998, a fost mutat la Sakarya-Adapazarı pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, în timp ce soția sa, profesoară la Diyarbakır, nu a fost mutată.

3.

Abdülmecit Aslan

În 1992, reclamantul, de origine kurdă, atunci profesor la Siirt, s-a alăturat sindicatului Eğitim-Sen.

Printr-o decizie din 15 ianuarie 1998, la cererea scrisă nr. 1504 din 20 ianuarie 1998 a prefectului și pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat la Bolu.

4.

Musa Farisoğulları

În 1988, în timp ce era profesor și membru al sucursalei Eğitim-Sen din Diyarbakır, reclamantul a fost mutat la o altă instituție de învățământ din Diyarbakır.

În 1991, la cererea guvernatorului regiunii unde era în vigoare starea de urgență, a fost mutat la Rize apoi la Șanlıurfa.

Printr-o decizie din 14 aprilie 1998, pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat din Diyarbakır la Özbașı (Bartin).

5.

Rıfat Gülcemal

În 1991, în timp ce era profesor la Diyarbakır, reclamantul s-a alăturat și a participat la activitățile sindicatului Eğitim-Sen.

Pe 19 august 1992, poliția a arestat zeci de persoane invitate la nunta sa fără ca să i se dea un motiv.

În 1993, a fost mutat din motive de securitate.

În mai 1995, a fost ales membru al consilului de administrație al Eğitim-Sen.

În martie 1996, a fost arestat și reținut alături de alți membri ai sindicatului care doreau să se deplaseze la Ankara pentru a protesta împotriva procesului de dizolvare intentat împotriva acestui sindicat.

Printr-o decizie din 12 mai 1998, pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat la Eskișehir.

6.

Mehmedi Kaya

În 1994, în timp ce era profesor la Diyarbakır, reclamantul s-a alăturat sindicatului Eğitim-Sen și a participat la activitățile sale.

Printr-o decizie din 3 iunie 1998, pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat la Enez (Edirne).

7.

Ahmet Konuk

În 1990, reclamantul, de origine kurdă, era profesor la Siirt.

În 1995, a participat la crearea în acest oraș a unei sucursale locale a sindicatului Eğitim-Sen.

În 1996, a fost ales membru al consilului de administrație și a devenit secretar timp de doi ani.

Printr-o decizie din 7 ianuarie 1998, la cererea scrisă nr. 134 din 5 ianuarie 1998 a prefectului și pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat la Bolu.

8.

Ahmet Örde

La o dată neprecizată, reclamantul, de origine kurdă, atunci profesor la Siirt, s-a alăturat sindicatului Eğitim-Sen.

În 1995, a fost ales membru fondator al consilului de administrație supleanților acestui sindicat.

În 1997, a fost ales membru al consilului de administrație și a devenit secretar.

Printr-o decizie din 26 ianuarie 1998, la cererea scrisă nr. 680 din 16 ianuarie 1998 a prefectului și pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat la Aksaray.

9.

Osman Toprak

În 1995, reclamantul, de origine kurdă, era profesor la Siirt.

Același an, a participat la crearea unei sucursale locale a Eğitim-Sen.

În 1996, ales membru al consilului de administrație al sindicatului, a fost secretar timp de doi ani.

Printr-o decizie din 11 februarie 1998, la cererea scrisă nr. 1835 din 27 ianuarie 1998 a prefectului și pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat la Afyon.

10.

Mehmet Nevzat Yıldırımer

În 1995, atunci profesor, reclamantul, de origine kurdă, s-a alăturat sindicatului Eğitim-Sen.

Printr-o decizie din 11 februarie 1998, la cererea scrisă nr. 144 din 5 ianuarie 1998 a prefectului, pe baza decretelor-legi nr. 285 și 430 și al articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, a fost mutat la Sinop.

B.

Dreptul și practica internă relevante

Dreptul intern relevant privitor la regiunea în care starea de urgență este în vigoare, și aplicabil la epoca relevantă, este expus în hotărârile Çetin și alții c. Turcia (nr. 40153/98 și 40160/98, §§ 24-32, CEDH 2003-III (extras)), și Doğan și alții c. Turcia (nr. 8803-8811/02, 8813/02 și 8815-8819/02, §§ 79-88, 29 iunie 2004).

La epoca faptelor, art. 4 g) din decretul-lege nr. 285 privind înființarea prefecturii regiunii în care starea de urgență este în vigoare i-a conferit prefectului acestei regiuni puterea de a cere, cu scopul de a proteja ordinea publică și siguranța generală, mutarea personalului sectorului public într-un oraș situat în afara acestei regiuni.

Legea nr. 657 privind funcționarii de stat reglementează statutul și cariera funcționarilor.

Potrivit decretului-lege nr. 285, deciziile administrative luate de prefect nu pot fi atacate în fața jurisdicțiilor administrative. În plus, responsabilitatea penală sau civilă a acestuia și a prefecților departamentelor din această regiune, din cauza deciziilor sale privind mutarea personalului sectorului public, nu este pasibilă a fi ridicată în fața jurisdicțiilor penale sau civile.

art. 3 a) din decretul-lege nr. 430 privind măsurile complementare care trebuie luate în cadrul stării de urgență prevede că prefectul regiunii în cauză poate cere mutarea funcționarilor din această regiune din motive de securitate, sûreté sau ordine publică.

1.

Invocând art. 11 din Convenție, reclamanții susțin că deciziile de mutare constituie o încălcare a dreptului lor la libertatea de asociere.

2.

Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, reclamanții Mehmet Șirin Bulğa, Mehmet Yusuf Akgün, Abdülmecit Aslan, Musa Farisoğulları, Ahmet Konuk, Ahmet Örde, Osman Toprak și Mehmet Nevzat Yıldırımer se plâng că nu pot angaja niciun recurs împotriva deciziilor luate împotriva lor în temeiul decretului-lege nr. 285, în ciuda faptului că art. 125 din Constituție prevede că o acțiune în justiție poate fi angajată împotriva tuturor actelor administrației. Ei susțin că pe 12 martie 1992 tribunalul administrativ din Diyarbakır a făcut o cerere de recurs în anulare pentru neconstituționalitate în fața Curții Constituționale, recurs pe care aceasta din urmă l-a respins pe 26 mai 1992. Ei susțin că nu există niciun mijloc de recurs efectiv pentru a contesta deciziile litigioase în fața autorităților judiciare.

Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții Rıfat Gülcemal și Mehmedi Kaya se plâng că nu pot angaja niciun recurs împotriva deciziilor luate împotriva lor în temeiul decretului-lege nr. 285. Ei susțin că există o încălcare a dreptului lor de a avea cauza lor auzită în mod echitabil, public și într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial.

3.

Invocând art. 9 din Convenție, reclamanții Mehmet Yusuf Akgün și Musa Farisoğulları se plâng că deciziile litigioase constituie o încălcare a dreptului lor la libertatea de gândire.

Invocând art. 9, considerat izolat sau combinat cu art. 14 din Convenție, reclamanții Mehmet Șirin Bulğa, Abdülmecit Aslan, Ahmet Konuk, Ahmet Örde, Osman Toprak, Mehmet Nevzat Yıldırımer și Mustafa Farisoğulları susțin că aceste decizii constituie o discriminare pe baza originii lor etnice.

4.

Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul Musa Farisoğulları se plânge că decizia mutării sale nu ia în considerare situația sa personală în măsura în care este obligat să trăiască departe de soția și copiii săi.

A.

Excepții ale Guvernului

1.

Incompatibilitate ratione materiae

Referindu-se la jurisprudența Curții în materie, Guvernul explică faptul că contestațiile privind recrutarea, cariera și încetarea activităților funcționarilor ies, în regula generală, din sfera de aplicare a articolului 6 § 1 din Convenție. El afirmă că reclamanții nu au fost supuși unei urmăriri penale și cererea acestora nu are ca obiect o contestare privind drepturi și obligații de caracter civil.

Guvernul reamintește că reclamanții erau profesori în funcția publică și au fost mutați din motive de menținere a ordinii și securității publice, și aceasta în conformitate cu legislația care reglementează mutarea funcționarilor în regiunea supusă stării de urgență. El deduce din aceasta că litigiul se refă la o vătămare pretins suferită de reclamanți în calitatea lor de putere publică.

Referindu-se la jurisprudența Curții, Guvernul susține că revendicarea reclamanților nu privește un drept „pur sau esențial patrimonial". Dimpotrivă, revendicarea pune în cauză „ în principal prerogativele discreționare ale administrației". El explică că reclamanții, funcționari în învățământul public, sunt obligați să transmită elevilor lor programul de învățământ al Ministerului Educației Naționale. În această calitate, sunt deținători ai puterii publice și sunt responsabili de salvgardarea intereselor generale ale Statului în măsura în care sunt supuși unor obligații specifice „ inerente caracterului de serviciu public".

Guvernul avansează de asemenea că, pe baza articolului 4 g) din decretul-lege nr. 285, guvernul regiunii supuse stării de urgență are puterea de a cere, cu scopul de a proteja ordinea publică și siguranța generală, mutarea personalului sectorului public într-un oraș situat în afara acestei regiuni.

Reclamanții contestă aceste teze.

Curtea reamintește că s-a pronunțat deja asupra unei excepții similare și a admis că litigiile privind profesorii și, prin urmare, cu atât mai mult institutorilor de învățământ primar, aparținând funcției publice, se încadrează în domeniul articolului 6 § 1 (a se vedea Knauth c. Germania (dec.), nr. 41111/98, CEDH 2001-XII, și Pellegrin c. Franța [Marea Cameră], nr. 28541/95, § 66, CEDH 1999-VIII). Prin urmare, ea respinge această excepție.

2.

Neepuizare a căilor de recurs interne

Guvernul susține că, pe baza articolului 7 din decretul-lege nr. 285, 2 § 1 a) și b) din legea nr. 2577, 125 §§ 1 și 7 din Constituție și 8 din decretul-lege nr. 430, reclamanții dispuneau de căi de recurs.

Reclamanții susțin că nu se plâng de deciziile de mutare luate împotriva lor, ci de absența unor căi de recurs disponibile în regiunea supusă stării de urgență pentru a ataca aceste decizii, în timp ce o asemenea cale de recurs există în restul Turciei.

Ei recunosc că, din motive de serviciu și de nevoie publică, pot fi mutați. Ei susțin că exista un deficit de profesori în regiunea supusă stării de urgență și nu în acelea unde au fost mutați. Majoritatea celor care au fost mutați erau conducători ai sindicatelor, ceea ce a avut ca efect anularea în practică a exercitării dreptului de a duce activități sindicale. Ei susțin că aceasta este de natură să pună în discuție buna credință a Guvernului și necesitatea serviciului public.

Curtea constată că această excepție este strâns legată de pretențiile reclamanților derivate din articolele 11 și 13 din Convenție. Prin urmare, ea decide să o unească pe fond.

B.

Fond

1.

Reclamanții susțin că deciziile de mutare constituie o încălcare a dreptului lor la libertatea de reuniune și asociere. Ei invocă art. 11 din Convenție, formulat astfel:

„1. Toată persoana are dreptul la libertatea de reuniune pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a fonda cu alții sindicatele și de a se afilia la sindicatele pentru apărarea intereselor sale.

Guvernul susține că art. 11 nu interzice mutarea funcționarilor membri ai unui sindicat din cauza utilității publice. Acest articol nu acordă funcționarilor membri ai unui sindicat o imunitate sau o situație mai avantajoasă decât altor funcționari. El susține că Convenția nu conține nicio dispoziție privind mutarea, alocarea și locul de muncă al funcționarilor. Administrația a folosit doar prerogativele sale discreționare.

Referindu-se la jurisprudența Curții, el reamintește că sindicatele lucrează pentru apărarea intereselor colective ale persoanelor pe care le reprezintă și nu pentru apărarea intereselor individuale. El consideră că nu este gândibil să se imagine că mutarea unui membru ar fi un obstacol pentru activitatea sindicală. Mutarea reclamanților nu a avut ca urmare să-i împiedice să fie membri ai sindicatului Eğitim-Sen, nici să continue activitățile sindicale.

Printr-o scrisoare din 25 septembrie 2002, Guvernul i-a informat pe Curt că Mehmet Șirin Bulğa și Abdülmecit Aslan au fost mutați la propunerea prefectului regiunii supuse stării de urgență; aceasta nu din cauza activităților lor sindicale, ci din cauza activităților lor de propagandă în favoarea PKK. Ceilalți reclamanți au fost mutați în conformitate cu art. 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, publicat pe 3 august 1990. Potrivit acestui regulament, profesorii pot fi mutați pentru nevoile serviciului public, pentru a acoperi lipsa de profesori într-o instituție de învățământ. El prevede de asemenea posibilitatea unei mutări din cauza procedurilor disciplinare, ca în cazul de față. În cele din urmă, potrivit informațiilor obținute de la Ministerul Muncii și Protecției Sociale, Rıfat Gülcemal, Mehmedi Kaya, Ahmet Örde și Osman Toprak sunt membri ai sindicatul Eğitim-Sen, în timp ce nu există informații privind aderența celorlalți reclamanți la un sindicat.

Curtea consideră, în lumina ansamblului argumentelor părților, că această pretensiune pun serii întrebări de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această fază a examinării cererii, ci necesită examinare pe fond; din aceasta decurge că această pretensiune nu poate fi declarată manifestă rău-founded, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost relevată nicio altă cauză de inadmisibilitate.

2.

Bazîndu-se pe decretul-lege nr. 285, reclamanții susțin că nu există niciun mijloc de recurs efectiv pentru a contesta deciziile de mutare luate împotriva lor în fața autorităților judiciare. Ei invocă împreună sau separat articolele 6 și 13 din Convenție. Curtea decide să examineze aceste pretenții sub unghiul articolului 13, formulat astfel în partea sa relevantă:

„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la octroare a unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar și dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale."

Citând jurisprudența Curții, Guvernul susține că art. 13 necesită un recurs intern pentru singurele plângeri pe care le-ar putea considera „ defandabile" în temeiul Convenției. Or, dreptul invocat de reclamanți nefiind un drept garantat de Convenție, alegerile lor nu pot fi considerate pretenții defandabile.

Reclamanții contestă argumentele Guvernului. Ei susțin că sunt membri și conducători ai unui sindicat fondat pentru a ajuta și dezvolta politica educației profesorilor, pentru a apăra drepturile și interesele lor sociale, și pentru a rezolva problemele lor. În regiunea supusă stării de urgență, presiunea Statului asupra membrilor și conducătorilor s-a intensificat în modul de a face imposibilă exercitarea acestui drept. Aceasta s-a manifestat prin trimiterea în judecată, deschiderea de proceduri și de sancțiuni disciplinare, exilul, plasarea în custodie și detenția membrilor sau conducătorilor sindicatului. Ca suport al alegerilor lor, prezintă rapoartele Fundației pentru Drepturi Omului din Turcia (TIHV) pentru 1997 și 1998 precum și un tabel care relata membrii sindicatului care au fost exilați, omorâți sau care au fost supuși sancțiunilor disciplinare. Ei susțin că la Diyarbakır toți conducătorii sindicatelor au fost exilați și că nu există niciun mijloc de recurs disponibil pentru a contesta deciziile de mutare luate împotriva lor. În acest sens, printr-o scrisoare din 17 aprilie 2003, prezintă o sentință a tribunalului administrativ din Diyarbakır refuzând, pe baza articolului 7 din decretul-lege nr. 285, să examineze un recurs în anulare introdus de un funcționar privind mutarea sa.

Curtea consideră, în lumina ansamblului argumentelor părților, că această pretensiune pune serii întrebări de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această fază a examinării cererii, ci necesită examinare pe fond; din aceasta decurge că această pretensiune nu poate fi declarată manifestă rău-founded, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost relevată nicio altă cauză de inadmisibilitate.

3.

Reclamanții se plâng că deciziile de mutare constituie o încălcare a dreptului lor la libertatea de gândire sau religie și că acestea constituie o discriminare pe baza originii lor etnice. Ei invocă art. 9 din Convenție, considerat izolat sau combinat cu art. 14, formulați astfel în părțile lor relevante:

art. 9

„1. Toată persoana are dreptul la libertatea de gândire, conștiință și religie; (...)"

art. 14

„Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute în (...) Convenție trebuie asigurată, fără nicio distincție, bazată în special pe sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenența la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație."

Guvernul susține că reclamanții nu au fost mutați, pe baza articolului 29 din regulamentul privind mutarea profesorilor, nici din cauza opiniilor lor, nici din cauza apartenenței lor la un sindicat, deoarece le este licit să desfășoare activități sindicale la noul loc de detașare. În calitate de funcționari, ei cunoșteau condițiile de angajare și posibilitatea unei mutări. Mutarea reclamanților nu a avut nicio repercusiune asupra drepturilor lor dobândite, cum ar fi salariu, avansare sau indemnitate de detașare.

La vederea elementelor conținute în dosar, Curtea constată că reclamanții nu sprijină în niciun fel alegerile lor și nu dovedesc în ce măsură au fost împiedicați să se bucure de dreptul menționat mai sus, în pofida originii lor etnice.

Din aceasta decurge că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestă rău-founded, în sensul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

4.

Reclamantul Musa Farisoğulları se plânge că mutarea sa nu ia în considerare situația sa personală, în măsura în care este obligat să trăiască departe de soția și copiii săi. Ei invocă art. 8 din Convenție, formulat astfel:

„1. Toată persoana are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și corespondenței sale.

Guvernul susține că nu există niciun obstacol pentru reunificarea familiei; de altfel, familia reclamantului a avut posibilitatea să-l însoțească în orașul în care a fost detașat. Acceptând să lucreze în funcția publică, reclamantul știa foarte bine că ar putea fi mutat. În funcția publică, mutarea este necesară din cauza naturii angajării și a necesității de a remedia lipsa personalului. Faptul că reclamantul este membru al unui sindicat nu-i dă un avantaj comparativ cu alți funcționari non-membri.

Curtea reamintește că statutul reclamanților este reglementat de legea nr. 657 privind funcționarii de stat care prevede, în principiu, posibilitatea mutării în alt serviciu sau într-alt oraș. Prin urmare, măsurile din care se plâng reclamanții se încadrează în obligațiile contractuale ale acestora și plângerea lor din efectul auxiliar al mutării lor. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că nu este nevoie să examineze separat această pretensiune (a se vedea, mutatis mutandis, Öztürk c. Turcia [Marea Cameră], nr. 22479/93, § 76, CEDH 1999-VI, și Partida Socialistă și alții c. Turcia, hotărâre din 25 mai 1998, Culegere de Hotărâri și Decizii 1998-III, p. 1259, § 57).

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să unească pe fond problema epuizării căilor de recurs interne;

Declară

recevabile, sub rezervă tuturor apărărilor pe fond, pretențiile reclamanților derivate dintr-o pretinsă încălcare a dreptului lor la libertatea de asociere (art. 11) și a absenței unei căi de recurs pentru a contesta deciziile de mutare litigioase (art. 13);

Declară

cererea inadmisibilă pentru surplus.

J.-P. Costa

Grefier

Președinte

ANEXĂ

Lista reclamanților

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-03-15
0,96
AKAT c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 45050/98 présentée par Murat AKAT contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2005 en une chambre composée de : MM. J.-P.
CtEDO 2005-03-15
0,95
ERTAS AYDIN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43672/98 présentée par Bedriye ERTAŞ AYDIN ET AUTRES contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2005 en une chambre comp
CtEDO 2009-12-15
0,95
AFFAIRE TURAN ET TURFAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TURAN ET TURFAN c. TURQUIE (Requête n o 1413/03) ARRÊT STRASBOURG 15 décembre 2009 DÉFINITIF 15/03/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de fo
CtEDO 2005-03-15
0,95
ATLI ET BALIKCI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 42919/98 présentée par Zülfi ATLI et Davut BALIKÇI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2005 en une chambre composée de : MM. J.-P. Costa, p
CtEDO 2008-02-12
0,95
BILGIN ET BULGA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43422/02 présentée par Salih Zeki BİLGİN et İlhan BULGA contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section section), siégeant le 12 février
Sursă