CtEDO 15.03.2005 Auto

AKAT c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.03.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AKAT c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 4505/98 prezentate de Murat AKAT împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 15 martie 2005 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Cabral Barreto Türmen Butkevych Ugrekhelidze mes Fura-Sandström, Jočienė, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 20 octombrie 1998 în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie de fapt Reclamantul, domnul Murat Akat, este un resortisant turc, născut în 1967 și rezident în Diyarbakćr. La momentul faptelor, el era profesor. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Vefa, avocat la Diyarbakćr. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1993, când a predat într-un liceu din Diyarbakýr, reclamantul a aderat la Sindicatul de Agenți ai Educației, Științei și Culturii (Eitim-Sen), asociat Federației Sindicatelor din sectorul public (Kesk Ca urmare a activităților sale sindicale, a făcut obiectul mai multor sancțiuni disciplinare, și anume un avertisment și două rețineri salariale, prima de 1/30. și a doua din 1/15 Prin decizia din 6 august 1998, la cererea prefectului regiunii supuse stării de urgență și în temeiul articolului 4 litera (g) din Decretul-lege nr 285, a fost transferat la Konya. Versiunea guvernului la 29 noiembrie 1995, apoi profesor la Diyarbakr, reclamantul a participat la o manifestare la Ankara fără a fi solicitat autorizarea prealabilă a ierarhiei sale. Prin decizia din 27 decembrie 1995 în temeiul articolului 125 alineatul C-g din Legea nr. 657, conducerea Educației Naționale l-a informat pe reclamant cu privire la o sancțiune disciplinară constând într-o reținere de 1/30 pe baza tratamentului său. Prin decizia din 22 ianuarie 1998, reclamantul a fost informat că i s-a aplicat un avertisment pentru că nu și-a dat cursul la 11 decembrie 1997. La 3 martie 1998, reclamantul a părăsit Diyarbakýr pentru a participa la o demonstrație la Ankara, fără a solicita permisiunea ierarhiei sale. Apoi a fost inițiată o procedură disciplinară împotriva sa. La 3 august 1998, el și-a depus memoriul în apărare. printr-o decizie din 12 august 1998, în temeiul articolului 125 § C-g din Legea nr. 657, conducerea Educației Naționale l-a informat pe reclamant că fusese condamnat la o reținere de 1/15 pentru tratamentul său. Prin decizia din 15 septembrie 1998, reclamantul a primit o reținere de 1/30 pentru salariul său. Prin scrisoarea din 25 septembrie 2002, guvernul a informat Curtea că reclamantul a fost transferat, nu la propunerea guvernatorului regiunii supuse stării de urgență, ci pe baza legii nr. 657 privind funcționarii. Pe baza informațiilor primite de la Ministerul Muncii și Securității Sociale, acesta a precizat că nu există nici o informație cu privire la aderarea reclamantului la un sindicat. Dreptul intern relevant Dreptul intern relevant privind regiunea în care este în vigoare starea de urgență și aplicabil la momentul relevant este expus în hotărâri Turcia 40153/98 și 4016/98, § 24-32, CEDO 2003 III (extracturi) și Dodhan și alții c. Turcia 8803-8811/02, 8813/02 și 8815-8819/02, § 79-88, 29 iunie 2004). La momentul faptelor, art. 4 g) din Decretul-lege nr. 285 de stabilire a prefecturii regiunii în care este în vigoare starea de urgență îi cerea guvernatorului regiunii respective competența de a solicita, în scopul protejării ordinii publice și a securității generale, transferul personalului public într-un oraș situat în afara regiunii respective. 657 privind funcționarii reglementează statutul și cariera funcționarilor. art. 125 litera (f) interzice funcționarilor să tulbure ordinea și pacea instituției prin refuzul de a respecta regulile inerente funcției. În temeiul Decretului-lege nr. 285, deciziile administrative luate de prefect nu pot fi atacate în fața instanțelor administrative; în plus, răspunderea penală sau civilă a acestuia și a prefectelor departamentelor din regiune, ca urmare a deciziilor sale privind transferul personalului din sectorul public, nu poate fi invocată în fața instanțelor penale sau civile. art. 7 din Decretul-lege nr 285, astfel cum a fost modificat prin Decretul-lege nr 425 din 9 mai 1990, prevede că niciun act administrativ adoptat în temeiul Decretului-lege nr 285 nu poate face obiectul unei acțiuni în anulare în fața instanțelor administrative. 430 privind măsurile suplimentare care trebuie luate în contextul stării de urgență prevede că prefectul regiunii în cauză poate solicita transferul funcționarilor din regiunea respectivă din motive de securitate, securitate sau ordine publică. Invocând articolele 6 și 13 din convenție, reclamantul se plânge că nu există căi de atac pentru a contesta decizia luată împotriva sa de guvernatorul regiunii în care era în vigoare starea de urgență. În sprijinul afirmațiilor sale, acesta susține că, la 12 martie 1992, Tribunalul Administrativ de la Diyarbakýr a introdus o acțiune în anulare pentru neconstituționalitate în fața Curții Constituționale, pe care aceasta din urmă a respins-o printr-o decizie din 26 mai 1992. Invocând art. 11 din convenție, reclamantul susține că decizia privind transferul în litigiu constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de asociere. În această privință, invocând art. 10 din convenție, acesta susține că această decizie constituie, de asemenea, o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare, în măsura în care aceasta are drept scop să o împiedice să își exprime ideile. Excepții din partea guvernului Incompatibilitate Raționala Materiae Referindu-se la jurisprudența Curții în această privință, guvernul explică faptul că contestațiile privind recrutarea, cariera și încetarea activităților funcționarilor ies, în general, din domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) din convenție. Acesta susține că reclamantul nu a făcut obiectul unei urmăriri penale, iar cererea sa nu are ca obiect o contestație cu privire la drepturile și obligațiile cu caracter civil. Guvernul reamintește că reclamantul era profesor în funcția publică și a fost transferat din motive de menținere a ordinii și siguranței publice, în conformitate cu legislația care reglementează mutațiile funcționarilor din regiunea supusă stării de urgență. De aici rezultă că litigiul se referă la un presupus prejudiciu suferit de reclamant în calitatea sa de autoritate publică. Prin referire la jurisprudența Curții, guvernul susține că revendicarea reclamantului nu privește un drept pur sau în principal patrimonial Majoritatea prerogativelor discreționare ale administrației El explică faptul că reclamantul, funcționar în învățământul public, are obligația de a transmite elevilor săi programul de învățământ al Ministerului Educației Naționale. În acest sens, acesta este deținătorul autorității publice și este însărcinat cu protejarea intereselor generale ale statului în măsura în care acesta era supus unor obligații specifice. În temeiul articolului (g) din Decretul-lege nr 285, guvernul regiunii supuse stării de urgență are, de asemenea, competența de a solicita, în vederea protejării ordinii publice și a securității generale, transferul personalului din sectorul public într-un oraș din afara regiunii respective. Recurentul contestă aceste teze. Curtea amintește că litigiile referitoare la profesorii care aparțin funcției publice se încadrează în domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) (a se vedea Knaut c. Germania (dec.), nr 41111/98, CEDO 2001 XII și Pellegrin c. Franța [GC], n 28541/95, § 66, CEDO 1999-VIII). Prin urmare, aceasta respinge această excepție. Guvernul afirmă că, în temeiul articolelor 7 din Decretul-lege nr 285, 2 alineatul (1) litera (a) și (b) din Legea nr. 2577, 125 alineatul (1) și 7 din Constituție și 8 din Decretul-lege nr. 430, reclamantul dispunea de căi de atac. Curtea constată că această excepție este strâns legată de obiecțiunile reclamantului formulate la articolele 11 și 13 din convenție. Prin urmare, aceasta decide să se alăture acesteia în fond. Invocând articolele 10 și 11 din convenție, reclamantul susține că decizia de transfer constituie o încălcare a drepturilor sale la libertatea de asociere și de exprimare. Curtea își va examina obiecțiunile din perspectiva articolului 11, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a înființa împreună cu alte sindicate și de a se afilia la sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii și prevenirii criminalității, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților altora. Prezentul articol nu interzice impunerea unor restricții legitime privind exercitarea acestor drepturi de către membrii forțelor armate, ai poliției sau ai administrației statului. Guvernul susține că Convenția nu garantează dreptul de transfer sau locul în care funcționarii trebuie să lucreze. Prin decizia de a transfera reclamantul la Konya, administrația nu a făcut decât să-și utilizeze prerogativele discreționare, referindu-se la jurisprudența Curții, el susține că art. 11 din convenție nu interzice transferul funcționarilor publici din motive de utilitate publică chiar și pentru cei care ar fi membri ai sindicatelor. Guvernul explică faptul că sindicatele lucrează pentru apărarea intereselor colective ale persoanelor pe care le reprezintă, nu pentru apărarea intereselor individuale; de aceea, nu este posibil să ne imaginăm că schimbarea unui membru al sindicatului este un obstacol în calea activităților sale sindicale; art. 11 garantează dreptul la libertatea de a se afilia sau nu la un sindicat. Cu toate acestea, transferul reclamantului nu a avut ca dus lacetarea aderării sale la sindicatul respectiv sau împiedicarea acestuia de a-și continua activitatea sindicală. Guvernul susține că reclamantul nu a fost transferat la Konya din cauza opiniilor sale sau a aderării sale la un sindicat. ; el a avut posibilitatea de a-și desfășura activitățile sindicale acolo; transferul său s-a bazat pe art. 76 din Legea nr. 657 privind funcționarii publici și nu și-a modificat drepturile dobândite, cum ar fi salariul, avansarea și indemnizațiile; în cele din urmă, în conformitate cu această dispoziție, un funcționar persistent în comportamentul său de indisciplinar trebuie transferat. Reclamantul contestă argumentele guvernului, susținând că este membru și lider al E.I.im-Sen , un sindicat fondat pentru a sprijini și dezvolta politica de educație a profesorilor, pentru a-și apăra drepturile și interesele sociale și pentru a-și rezolva problemele. În regiunea supusă stării de urgență, presiunea statului asupra membrilor și liderilor sindicatului a crescut pentru a face imposibilă exercitarea unui astfel de drept. Acest lucru s-a manifestat prin examinarea, condamnarea la sancțiuni și proceduri disciplinare, exilul și reținerea membrilor sindicatului. În sprijinul afirmațiilor sale, acesta prezintă rapoartele Fundației pentru Drepturile Omului din Turcia pentru 1997 și 1998 și un tabel care a prezentat din 1991 membri ai sindicatului care au fost exilați, uciși sau care au făcut obiectul unor sancțiuni disciplinare. El a afirmat că în Diyarbakär toți liderii sindicatelor au fost exilați și că nu există nicio cale de atac disponibilă pentru a contesta decizia de transfer luată împotriva sa. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție; nu a fost identificat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Reclamantul se plânge de lipsa unor căi de atac pentru a contesta decizia de transfer luată împotriva sa de guvernatorul regiunii în care era în vigoare starea de urgență. El invocă articolele 6 și 13 din convenție. Curtea decide să examineze aceste obiecțiuni din perspectiva articolului 13, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 13 solicită o acțiune internă pentru singurele plângeri pe care le putem considera "periculoase" în ceea ce privește Convenția. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest aspect ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să adere la fond problema privind epuizarea căilor de atac interne Declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-03-15
0,96
BULGA ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43974/98 présentée par Mehmet Şirin BULĞA ET AUTRES contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2005 en une chambre compo
CtEDO 2005-09-20
0,95
AFFAIRE AKAT c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKAT c. TURQUIE (Requête n o 45050/98) ARRÊT STRASBOURG 20 septembre 2005 DÉFINITIF 20/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2005-03-15
0,94
ATLI ET BALIKCI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 42919/98 présentée par Zülfi ATLI et Davut BALIKÇI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2005 en une chambre composée de : MM. J.-P. Costa, p
CtEDO 2002-03-12
0,94
ASLAN et KIT contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requêtes n os 29489/95 et 29490/95 respectivement présentées par Sinan ASLAN et Murat KIT contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2002 en une chambre compo
CtEDO 2003-03-13
0,94
OKUTAN contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43995/98 présentée par Kemal OKUTAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 13 mars 2003 en une chambre composée de MM. I.
Sursă