CtEDO 17.03.2005 Auto

LIONZO c. ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
17.03.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LIONZO c. ALLEMAGNE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia Cerere nr. 36846/03 prezentată de Booto-Bongo LIONZO împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 17 martie 2005 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Biersan mes Tsatsa-Nikolovska Gyulumyan Jaeger, Myjer, judecători și dnii V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 13 noiembrie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, Booto-Bongo Lionzo, este un resortisant al Republicii Democrate Congo (RDC), născut în 1967 și rezident în Ransbach-Baumbach. Acesta este reprezentat în fața Curții de către W. Karczewski, avocat la Neuwied. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 10 iunie 1993, reclamantul a sosit în Germania, unde a cerut în zadar să beneficieze de statutul de refugiat politic și a declarat în esență că a fost persecutat din motive politice de regimul mareșalului Mobutu. La 6 iulie 2001, reclamantul și-a prezentat a cincea cerere în reexaminare. La 10 august 2001, Oficiul Federal pentru Refugiați ( Bundesamt für die Anerkennung ausländischer Flüchtleur ) a respins această cerere și a informat reclamantul cu privire la intenția sa de a-l expulza în RDC. La 23 august 2001, reclamantul a făcut apel la această decizie și a solicitat suspendarea executării măsurii de expulzare și a susținut că suferea de dureri la coloana vertebrală și de diabet. De asemenea, a susținut că toate persoanele care s-au întors în RDC au fost arestate timp de săptămâni, abuzate sau înrolate cu forță în armată sau executate. În cele din urmă, după mai mulți ani de absență a țării sale, el a fost expus unui risc ridicat pentru integritatea fizică și viața sa, din cauza slăbirii imunității sale împotriva bolilor, cum ar fi malariei, bolii somnului (tripanosomiazei africane), meningitei, hepatitei, tuberculozei și diareei. La 10 iunie 2003, Tribunalul Administrativ din Coblence a respins recursul recurentului, în special pe baza rapoartelor Ministerului Afacerilor Externe (Auswärtiges Amt) din 6 octombrie 2000 și 2 august 2002, ale Înaltului Comisar al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați din 8 august 2002, martie 2001 și a Oficiului Federal Elvețian din 5 octombrie 2001, Tribunalul Administrativ a considerat că nu există niciun risc de persecuție generalizată pentru reclamanții de azil din țara lor. De asemenea, reclamantul nu ar risca să fie expus la tratamente inumane, în special în capitala și în regiunea Kinshasa, unde persoanele deportate erau conduse ca regulă generală. În ceea ce privește starea de sănătate a reclamantului, acesta ar putea beneficia în RDC de îngrijiri și medicamente acordate de organizațiile neguvernamentale și de biserici. La 23 iulie 2003, Curtea de Apel din Renania-Palatinat (Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz) a refuzat reclamantului autorizarea de a face apel la hotărârea Tribunalului Administrativ din Coblence din 10 iunie 2003. La 27 august 2003, constatând că reclamantul beneficia de o suspendare provizorie a executării măsurii de expulzare (Duldung), autoritatea administrativă (Kreisverwaltung) a lui Mantabaur l-a informat pe reclamant că va fi expulzat cât mai curând posibil. La 8 octombrie 2003, în cadrul comitetului a trei judecători, Curtea Constituțională Federală ( Bundesverfasungsgericht) ) a refuzat să admită acțiunea constituțională formulată de solicitant. În conformitate cu art. 40 din Regulamentul de procedură al Curții, guvernul, într-o scrisoare din 14 ianuarie 2004, s-a referit la hotărârea din 10 iunie 2003 în care Tribunalul Administrativ din Coblence a descris în detaliu situația sanitară din RDC și a considerat că există suficiente posibilități de tratare a bolilor invocate de solicitant. În plus, acesta a susținut că, în interesul legitimității acțiunii administrative și din motive generale inerente puterii sale discreționare, Oficiul Federal pentru Refugiați avea dreptul de a redeschide procedura din oficiu și că o astfel de situație putea fi indicată în special din cauza unei boli grave care nu putea fi tratată în țara de origine. Având în vedere aceste circumstanțe, Biroul Federal a fost de acord să redeschidă procedura și să efectueze o nouă examinare ținând cont de boala reclamantului. Potrivit unui certificat medical din 28 august 2003, reclamantul avea diabet mellitus care necesita patru până la cinci injecții de insulină pe zi. O întrerupere a acestor injecții ar putea duce la complicații grave. În observațiile privind admisibilitatea și justificarea cererii din 30 aprilie 2004, guvernul pârât a precizat că, printr-o decizie din 30 decembrie 2003, Oficiul Federal a constatat existența unui obstacol în calea expulzării reclamantului către RDC, în special din cauza bolii sale care ar putea avea consecințe grave. În plus, întrucât ar fi dificil să se asigure reclamantului un tratament medical adecvat în țara sa de origine, serviciul străinilor (Ausländerbehörde) din districtul Westerwald a autorizat șederea reclamantului până la 6 octombrie 2004 și a avut în vedere acordarea ulterior a unui permis de ședere reclamantului. Invocând articolele 2 și 3 din convenție, recurentul se plânge de decizia de a-l expulza către RDC unde nu ar putea primi asistența medicală necesară pentru starea sa de sănătate. ÎN URMĂTOAREle sale observații din 29 aprilie 2004, guvernul a informat Curtea că, în urma unei decizii a Oficiului Federal pentru Refugiați din 30 aprilie 2004, În decembrie 2003, reclamantul nu poate fi expulzat în RDC. Această nouă decizie nu ar putea fi anulată decât de către Oficiul Federal însuși și, în acest caz, ar fi permis reclamantului să sesizeze instanțele administrative cu privire la o acțiune care ar avea un efect suspensiv. Guvernul a invitat Curtea să anuleze cererea pentru rolul său. În observațiile sale ca răspuns, reclamantul a invitat, de asemenea, Curtea să elimine cauza rolului. În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție].În plus, niciun motiv întemeiat pe respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție sau a protocoalelor sale nu impune continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) în fine]. În ceea ce privește cheltuielile solicitate, Curtea amintește că, în cazul în care o cerere a fost eliminată din rol, cheltuielile de judecată sunt lăsate la aprecierea sa [art. 43 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură]. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol hotărâtă să nu acorde reclamantului rambursarea cheltuielilor sale. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-02-05
0,93
NDONA contre l'ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36847/03 présentée par Mbiyavanga NDONA contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 5 février 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2003-03-27
0,93
MOGOS ET KRIFKA contre l'ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n os 78084/01 présentées par Marin, Anişoara, Emil, Gabriela, Gheorghe et Dorina MOGOS et Simona KRIFKA contre respectivement l’Allemagne, La Cour européenne des Droits de l’Homme
CtEDO 2001-07-10
0,92
KUTZNER contre l'ALLEMAGNE
QUATRIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46544/99 présentée par Ingo et Anette KUTZNER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 juillet 2001 en une chambre compos
CtEDO 2001-05-31
0,91
KATANI ET AUTRES contre l'ALLEMAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 67679/01 présentée par Fatgan KATANI et autres contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 31 mai 2001 en une chambre composée
CtEDO 2003-05-15
0,91
OKPAMEN contre l'ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 74725/01 présentée par Maurice OKPAMEN contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 15 mai 2003 en une chambre composée de MM. I. Cabral Barreto, préside
Sursă