CtEDO 22.03.2005 Auto

RODRIGUEZ-PORTO PEREZ c. ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
22.03.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
RODRIGUEZ-PORTO PEREZ c. ESPAGNE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 25069/03 prezentată de Blanca RODRIGUEZ-PORTO PEREZ împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se întrunește la 22 martie 2005 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Casadevelonpäääst Pavlovschi Borrego, Šikuta, judecători și grefier de secțiune dlui O'Boyle, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 31 iulie 2003, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie, reclamanta, dl Blanca Rodríguez-Porto Pérez, este un cetățean spaniol cu reședința la Madrid. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Geneza cauzei Recurenta este soția lui Luis Roldán, director general al Gărzii Civile spaniole între 1986 și 1993. În aprilie 1994, în timp ce o anchetă privind acțiunile acestuia din urmă în timpul exercitării funcțiilor sale a început în fața judecătorului de instrucție nr. 16 din Madrid, Luis Roldán părăsind teritoriul spaniol. Un mandat de arestare internațional a fost luat împotriva sa și a fost găsit de poliția judiciară zece luni mai târziu în Thailanda. În cadrul anchetei, judecătorul de instrucție a făcut o cerere pentru o comisie de recurs la tribunalele elvețiene, în vederea obținerii de date privind conturile bancare pe care le deținea reclamanta și soțul ei în această țară. La sfârșitul instrucțiunii diligente a judecătorului de instrucție, a fost luată o ordonanță de acuzare la 7 iulie 1995 împotriva mirelui reclamantei, a acesteia din urmă și a suspecților săi. Cazul a fost trimis la judecată în fața Audiencia Provincial de Madrid. Procedura penală printr-o hotărâre contradictorie din 24 februarie 1998 pronunțată de Audiencia Provincial în urma unei audieri publice, recurenta a fost condamnată la 4 ani de închisoare pentru infracțiuni împotriva Trezoreriei Publice și a fost condamnată la 28 de ani de închisoare pentru infracțiuni de deturnare de fonduri publice, fraudă, corupție și infracțiuni împotriva Trezoreriei Publice. Într-adevăr, s-a dovedit că, în timpul mandatului său și cu ajutorul mai multor complici, inclusiv al soției sale, a efectuat mai multe operațiuni de deturnare de fonduri publice care vizau îmbogățirea sa personală. O mare parte din banii obținuți ar fi fost plasați în conturi bancare din Elveția. constată, în special, din partea recurentei, că [reclamanta] a omis să declare creșteri semnificative ale patrimoniului său în declarația sa de impozitare pe venit, frauda totală la Trezorerie Publică ridicându-se la aproximativ 70 În plus, s-a constatat că [reclamanta] deține mai multe conturi bancare în Elveția, utilizate pentru colectarea sumelor provenite din operațiunile ilegale ale soțului său, de care avea cunoștință pe deplin. Atât reclamanta, cât și procurorul public și reprezentantul acțiunii populare s-au ocupat de casare. Prin hotărârea din 21 decembrie 1999, Tribunalul Suprem a clasat parțial hotărârea atacată în ceea ce privește obiecțiunile formulate de ministerul public și de acuzatul popular și a respins recursul prezentat de recurentă pe următoarele motive: În ceea ce privește eventuala lipsă de probe suficiente pentru a concluziona vinovăția recurentei, este necesar să se reamintească faptul că dreptul la administrarea anumitor probe nu este nelimitat și că instanța în cauză este competentă să decidă cu privire la inadmisibilitatea celor pe care le consideră irelevante. a respins în mod motivat cererea recurentei de a lua în considerare, în cadrul ședinței publice, anumite rapoarte privind comisiile de recurs solicitate de instanța de anchetă; într-adevăr, Audiencia a constatat că această informație era deja inclusă în dosar și că includerea sa ar fi doar repetitivă (...). În plus, recurenta a solicitat, de asemenea, suspendarea procesului, în așteptarea primirii depozițiilor celor doi polițiști însărcinați să transfere autorităților spaniole informațiile solicitate în comisia de recurs. În această privință, trebuie să se constate că intervenția lor s-a limitat la realizarea unor acte strict procedurale și că nu au intervenit în niciun moment în faptele în litigiu. Mărturia lor nu este indispensabilă în cadrul cauzei, cererea recurentei trebuie să se analizeze ca fiind destinată exclusiv prelungirii procesului în mod nejustificat. Prin urmare, respingerea Audienciei Provencial este pe deplin justificată. (...) În ceea ce privește o posibilă încălcare a principiului non bis in idem, este important să se reamintească că acesta se aplică numai atunci când sancțiunea pentru una dintre infracțiunile în cauză absoarbe singură întreaga reprobare pe care o merită toate acțiunile. În cazul de față, ambele infracțiuni comise de reclamantă sunt suficient de diferite pentru a fi sancționate independent. Prin urmare, acest motiv trebuie respins ca fiind vădit nefondat. (...) În cele din urmă, motivul întemeiat pe lipsa de imparțialitate a magistraților Audientcia Provencial a fost invocată cu întârziere, întrucât reclamanta l-a invocat pentru prima dată oral în momentul depunerii declarației sale de recurs în casare, nici măcar nu l-a inclus în memoriul său în susținerea sa. (...) În orice caz, acest motiv este lipsit de temei, deoarece recurenta nu și-a întemeiat suficient temerile. (...) Printr-o a doua hotărâre pronunțată la aceeași dată, Tribunalul Suprem a condamnat recurenta ca fiind responsabilă civilă, în același timp cu soțul ei, a infracțiunii de deturnare de fonduri comise de acesta din urmă și refell. Restul hotărârii atacate a rămas neschimbată. Invocând articolele 24 1 (dreptul la un proces echitabil) și 2 (dreptul la apărare, la un judecător imparțial, la mijloace de probă pentru a se apăra și pentru a nu se declara vinovată și pentru a contribui la propria incriminare) și 25 1 (principiul non bis in idem) din Constituție, recurenta a formulat o acțiune de amgaro printr-o decizie motivată din 10 februarie 2003, Înalta Instană a respins recursul. În ceea ce privește dreptul la un judecător imparial, aceasta a declarat motivul inadmisibil pentru neobosirea căilor de atac și a arătat că (...) reclamanta nu a solicitat, în niciun moment al procedurii, recuzarea magistraților în cauză, nici nu a invocat acest motiv în memoriul său de apărare depus înainte de desfășurarea ședinței publice în fața Audiencia Provincial. Într-adevăr, aceasta s-a limitat la menționarea verbală a plângerii sale în momentul depunerii recursului său în casare, Tribunalul Suprem respingându-l pentru întârziere Tribunalul Constituțional a respins argumentul întemeiat pe o posibilă încălcare a dreptului său la apărare din același motiv, pe motiv că, deși recurenta ar fi invocat acest motiv în fața Audiencia Provincial , care l-a respins pentru neajunsuri evidente de fond, ea nu a făcut totuși referire la aceasta în recursul său în casare; prin urmare, nu a utilizat toate căile de atac de care dispunea. În ceea ce privește utilizarea mijloacelor de probă, Tribunalul Constituțional se opune hotărârilor instanțelor ordinare în această privință, în care acestea au concluzionat că nu există relevanță a mijloacelor de probă solicitate de recurentă sau că nu există nicio justificare a efectului acestor probe asupra procedurii în cauză. În această privință, Înalta Instanță a reamintit următoarele: (...) controlul constituțional în această privință se limitează la cazurile în care inadmisibilitatea mijloacelor de probă nu este motivată sau se dovedește a fi nerațională sau arbitrară, decizia privind relevanța probelor propuse fiind de competența instanțelor obișnuite. În cazul de față, hotărârile pronunțate de instanțele judecătorești în această privință sunt motivate și lipsite de arbitrale, recurenta pur și simplu își exprimă dezacordul cu acestea. Prin urmare, acest motiv trebuie respins ca fiind în mod evident nefondat De asemenea, Înalta Instanță a respins, ca fiind în mod evident nefondat, motivul întemeiat pe dreptul de a nu se declara vinovat și de a nu contribui la propria sa incriminare și a reamintit că aceste drepturi constituie două aspecte specifice ale dreptului la apărare și își exercită efectul numai în cadrul unei proceduri penale. În cazul de față, obligația recurentei de a-și efectua declarația de impozit pe venit pe baza unor date reale își are originea într-adevăr înainte de inițierea unei proceduri penale împotriva sa și, prin urmare, nu se poate interpreta ca o încălcare a dreptului de a nu se declara vinovată în cele din urmă, în ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 25. 1, Înalta Instană a confirmat hotărârea Tribunalului Suprem și a adăugat că era necesar, pentru a putea aplica principiul non bis idem , că reprobarea celor două fapte în litigiu se bazează pe un singur temei juridic; ea a considerat că, în cazul de față, infracțiunile prin care reclamanta a fost condamnată (deliberarea împotriva Trezoreriei Publice și a infracțiunii de Recel) nu au îndeplinit aceste condiții; dreptul intern relevant Constituie art. 24 Orice persoană are dreptul de a obține protecția efectivă a judecătorilor și a instanțelor în exercitarea drepturilor și intereselor sale legitime, fără ca în niciun caz aceasta să poată fi pusă în imposibilitatea de a se apăra. ; ea are dreptul de a se apăra și de a fi asistată de un avocat, de a fi informată cu privire la acuzația adusă împotriva ei, de a beneficia de un proces public fără întârzieri nejustificate și însoțit de toate garanțiile, de a folosi mijloacele de probă adecvate pentru apărarea sa, de a nu contribui la propria sa incriminare sau de a se recunoaște vinovată și de a fi presupusă nevinovată. (...) art. 25 Nimeni nu poate fi condamnat sau sancționat pentru acțiuni sau omisiuni care nu constituiau o infracțiune, o amendă sau o infracțiune administrativă în momentul comiterii unei infracțiuni, în conformitate cu legislația în vigoare în momentul faptelor GrieFS invocând art. 6 1 din Convenție, reclamanta se plânge în primul rând de lipsa imparțialității magistraților din Audiencia Provențial a pronunțat hotărârea din 24 februarie 1998 și a afirmat că ar fi avut deja cunoștință de acest caz în cursul procedurii de investigare. Pe baza aceluiași articol, recurenta se plângea că, în măsura în care a fost condamnată pentru o infracțiune de transfer pentru activitățile ilegale ale soțului său, dreptul de a nu contribui la propria incriminare îl exonera de obligația de a menționa în declarația sa de impozitare sumele provenite din îmbogățirea ilicită. Prin urmare, condamnarea sa pentru o infracțiune împotriva Trezoreriei Publice este, de asemenea, contrară articolului 6 1 din convenție. De asemenea, recurenta contestă inadmisibilitatea anumitor mijloace de probă propuse de avocatul său în cadrul ședinței publice și, în special, solicitarea sa de a lua în considerare documentele referitoare la comisiile de recurs și la mărturiile ofițerilor de poliție care au sarcina de a transfera autorităților spaniole informațiile solicitate în comisiile de recurs. În acest sens, Curtea invocă art. 6 litera (d) din Convenție. În cele din urmă, recurenta consideră că condamnările sale pentru o infracțiune împotriva Trezoreriei Publice și o infracțiune de recital încalcă dreptul său de a nu fi condamnată de două ori de aceleași fapte (principiul non bis in idem). 1 și 3 d) din Convenție, ale cărei părți interesate se citesc astfel Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...), de către o instanță independentă și imparțială (...), care va decide (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...). (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să interogheze sau să pună sub semnul întrebării martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții pe care le consideră, în primul rând, că reclamanta nu a beneficiat de un proces echitabil, în măsura în care magistrații Audiencia Provencial nu ar fi respectat cerința de imparțialitate garantată prin art. 6 Curtea constată în această privință că Tribunalul Constituțional a respins argumentul pentru neobosire, întrucât recurenta nu l-a invocat în fața instanțelor ordinare. Într-adevăr, nicio cerere de recuzare nu a fost depusă de recurentă, care s-a limitat la prezentarea plângerii sale verbale la Tribunalul Suprem în momentul depunerii declarației sale de recurs în casation, omitend să o includă în memoriul său în susținerea recursului. 1 și 4 din Convenție. În plus, ea se plânge că condamnarea ei nu și-a respectat dreptul de a păstra tăcerea și de a nu contribui la propria incriminare. În această privință, Curtea amintește jurisprudența constantă potrivit căreia, deși art. 6 din convenție nu menționează în mod expres aceste norme, dreptul de a tăcea și dreptul de a nu contribui la propria incriminare sunt standarde internaționale general recunoscute care stau la baza noțiunii de proces echitabil consacrată de articolul menționat (a se vedea Heaney și Mc.Guinnessc. Irlanda , Hotărârea din 21 decembrie 2000, Culegerea hotărârilor și deciziilor 2000-XII, § 40. În special, dreptul de a nu contribui la propria incriminare presupune că, într-o cauză penală, acuzarea încearcă să își fundamenteze argumentația fără a recurge la elemente de probă obținute prin constrângere sau presiune, indiferent de voința pârâtului (Saunders Regatul Unit) , Hotărârea din 17 decembrie 1996, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1996-VI, p. 2064, § 68). Cu toate acestea, dreptul de a nu se incrimina pe sine se referă în primul rând la respectarea hotărârii unui pârât de a păstra tăcerea. În cazul cauzei, întrucât nu este competentă să examineze erorile de fapt sau de drept presupuse comise de instanțele interne, examinarea Curții trebuie să se limiteze la a verifica dacă recurenta a fost obligată să depună mărturie împotriva sa sau să se incrimineze în cursul procedurii penale inițiate împotriva sa, golind astfel în esență dreptul acesteia de a nu contribui la propria incriminare. Astfel cum a arătat Tribunalul Constituțional în decizia sa din 10 februarie 2003, Curtea amintește că drepturile invocate de recurentă nu își exercită efectele decât în cadrul unei proceduri penale. Cu toate acestea, în cazul de față, recurenta a omis să semnaleze creșterea patrimoniului său în cadrul unei declarații de impozitare pe venit pe care a trebuit să o completeze cu mult înainte de inițierea procedurii penale împotriva sa. Prin urmare, drepturile de a păstra tăcerea și de a nu contribui la propria incriminare nu sunt în joc în cazul de față, obligația de a-și declara veniturile neputând fi analizate într-o măsură care să o oblige pe aceasta să contribuie la propria incriminare (a se vedea Hotărârea din 20 octombrie 1997, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1997-VI, punctul 47). În lumina argumentelor de mai sus, Curtea constată că nimic din dosar nu permite identificarea unei aparente încălcări de către instanțele spaniole a dreptului recunoscut la art. 6 alineatul (1) din convenție și consideră că acest motiv trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) din convenție. În cele din urmă, recurenta se plânge de inadmisibilitatea anumitor probe propuse în cadrul ședinței publice. Curtea amintește de la început că cerințele articolului 6 alineatul (3) se analizează în aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil garantat prin alineatul (1) ( Van Geyseghem c. Belgia, Hotărârea din 21 ianuarie 1999, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1999-I, p. 129, § 27). Prin urmare, obiecțiile recurentei ar trebui examinate din perspectiva alineatului (3) litera (d) coroborate cu principiile inerente alineatului Curtea dorește să sublinieze în această privință că, deși, la art. 6 din convenție, garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în prim-planul dreptului intern și al instanțelor naționale (a se vedea Schenk Elveția , Hotărârea din 12 iulie 1988, seria A n 140, p. 29, § 45-46 și Vidal c. Belgia , Hotărârea din 22 aprilie 1992, seria A n 235-B, § 33.33 În această privință, Comisia constată că condamnarea recurentei a intervenit în urma unei proceduri contradictorii și pe baza unor dovezi dezbătute la ședință, pe care instanțele interne le-au considerat suficiente pentru a stabili vinovăția recurentei și, în plus, și-au motivat pe deplin hotărârile, care nu par a fi neraționale sau arbitrare (a se vedea, mutatis mutandis, Sala i Griso c. Spania (dec.), n 78023/01, 3 decembrie 2002). Întradevăr, așa cum a arătat Curtea Constituțională, atât Audiencia Provincial, cât și Tribunalul Suprem a considerat că reclamanta nu a demonstrat relevanța în procedura probelor solicitate. În ceea ce privește documentele referitoare la comisiile de recurs, Curtea Supremă a amintit că instanțele au quo În ceea ce privește declarațiile celor doi polițiști, decizia de respingere se bazează pe lipsa legăturii dintre aceștia din urmă și faptele în litigiu și, având în vedere cele de mai sus, acest motiv trebuie respins și pentru lipsa evidentă a temeiului, în conformitate cu art. 353 din Convenție. În cele din urmă, recurenta consideră că a fost condamnată de două ori de aceleași fapte (principiul non bis in idem). Aceasta invocă art. 6 1 din Convenție. Curtea arată că, deși recurenta ridică obiecția sa din punctul de vedere al dreptului la un proces echitabil, principiul non bis in idem este garantat numai prin art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție, protocol pe care Spania nu l-a ratificat până în prezent. Această parte a cererii este, prin urmare, incompatibilă cu dispozițiile Convenției, în conformitate cu art. 35 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Michael O'Boyle Nicolas Bratza Prezidențial

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-10-18
0,97
ROLDAN IBANEZ c. ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 26009/03 présentée par Luis ROLDAN IBAÑEZ contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 18 octobre 2005 en une chambre composée de
CtEDO 2003-01-28
0,93
CASTILLO ALGAR contre l'ESPAGNE
QUATRIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 76630/01 présentée par Ricardo CASTILLO ALGAR contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 janvier 2003 en une chambre composé
CtEDO 2003-01-28
0,93
SANCHEZ CARRETE contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 71745/01 présentée par Joan Antoni SANCHEZ CARRETE contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 janvier 2003 en une chambre co
CtEDO 2001-05-03
0,93
PEROTE PELLON contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45238/99 présentée par Juan Alberto PEROTE PELLON contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 3 mai 2001, en une chambre c
CtEDO 2005-08-25
0,93
ARANDA SERRANO c. ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITE de la requête n o 431/04 présentée par Antonio Carlos ARANDA SERRANO contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 25 août 2005 en une chambre compo
Sursă