SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 26009/03 prezentate de Luis ROLDAN IBAÑEZ împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 18 octombrie 2005, într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Casadevall Pellonpäämmo Pavlovschi Borrego, Šikuta, judecători și domnii O Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 august 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentului, Luis Roldan Ibáñez, este un resortisant spaniol născut în 1944. În prezent, acesta ispășește o pedeapsă cu închisoarea într-un centru de închisoare din Avila. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Geneza cauzei Reclamantul a fost directorul general al Gărzii Civile Spaniole între 1986 și 1993. În aprilie 1994, când o anchetă privind reședința sa în timpul exercitării funcțiilor sale tocmai a fost deschisă în fața judecătorului judecător nr. 16 din Madrid, Luis Roldán părăsind teritoriul spaniol. Un mandat de arestare internațional a fost luat împotriva sa și a fost găsit de poliția judiciară zece luni mai târziu în Thailanda. În cadrul anchetei, instanța judecătorească a făcut o cerere de comisie de recurs la tribunalele elvețiene, privind obținerea de date privind conturile bancare pe care le deținea reclamantul și soția sa în această țară. La sfârșitul audierii judecătorești, la 7 iulie 1995 a fost luată o hotărâre judecătorească împotriva reclamantului și a suspecților săi. La tribunalul din Madrid a fost pronunțat un ordin judecătoresc. Procedura penală printr-o hotărâre contradictorie din 24 februarie 1998 pronunțată de către Curtea din Madrid. la sfârșitul unei audieri publice, reclamantul a fost condamnat la 28 de ani de închisoare pentru furt de fonduri publice, fraudă, corupție și infracțiuni împotriva Trezoreriei Publice. Într-adevăr, el a înțeles că, în timpul mandatului său și cu asistența mai multor complici, inclusiv soția sa, a efectuat mai multe operațiuni de deturnare de fonduri publice în vederea îmbogățirii sale personale. O mare parte din banii obținuți ar fi fost plasați în conturi bancare în Elveția. În judecata sa, la a constatat, în special în ceea ce privește reclamantul, că [reclamantul] avea în sarcina sa administrația și controlul asupra fondurilor publice cu caracter rezervat (...) și avea competența exclusivă de a decide cu privire la destinație (...). Caracterul secret al unei mari părți a acestor fonduri este utilizat fără a fi necesar să se justifice în scris caracterul pe care li l-au atribuit, ceea ce a făcut mai ușor pentru cei care, ca și reclamantul, au deținut administrația, așa cum s-a întâmplat în speță. (...) La sfârșitul probelor administrate se dovedește că reclamantul deturnat o parte din fonduri către conturile sale bancare personale (...), pe de altă parte, aceste dovezi au demonstrat, de asemenea, participarea reclamantului la înșelăciune. (...) Acuzația de corupție apare, la rândul său, pe deplin documentată. (...) În ceea ce privește infracțiunile împotriva Trezoreriei Publice, [reclamantul] a acumulat, din cauza activității sale delicvențiale în fruntea Gărzii Civile, un patrimoniu important pe care, conform expertizei, nu l-a declarat la declarația sa privind venitul. Dacă nu era suficient, el a solicitat și a obținut evoluții de argint din partea Trezoreriei Publice. Atât reclamantul, cât și procurorul public și reprezentantul acțiunii populare s-au ocupat de casare. Prin hotărârea din 21 decembrie 1999, Tribunalul Suprem a clasat parțial hotărârea atacată în ceea ce privește obiecțiunile formulate de Ministerul Public și Acuzatorul Popular și a respins recursul prezentat de reclamant cu privire la următoarele motive: În ceea ce privește eventuala lipsă de probe suficiente pentru a ajunge la concluzia vinovăției reclamantului, este necesar să se reamintească faptul că dreptul la prezentarea anumitor probe nu este nelimitat, instanța în cauză fiind competentă să decidă asupra celor pe care le consideră irelevante. În speță, cererea reclamantului de a lua în considerare, în cadrul instanței publice, declarațiile anumitor martori, pe motiv că acestea erau în mod evident irelevante și neimplicate în cauză (...). Aceste decizii sunt perfect motivate. (...) În ceea ce privește cauza reclamantului întemeiat pe principiul non bis in idem Trebuie remarcat faptul că comportamentul său corespunde unui ansamblu de activități delictuale și nu unei singure acțiuni, care [după spusele sale] ar fi fost de două ori pedepsită. Prin urmare, sancțiunea unuia dintre aceste comportamente nu absoarbe pe sine întreaga reprobare pe care o merită întreaga suprafață. Într-adevăr, tribunalul a pus la dispoziție o mare dovadă, atât în ceea ce privește declarațiile martorilor, cât și în ceea ce privește experiența. Aceste dovezi au fost administrate în timpul procesului în conformitate cu garanțiile de immediare, deoralitate și de publicitate. Audiencia Provencial ] în mod suficient motivat printr-o a doua hotărâre pronunțată la aceeași dată, Tribunalul Suprem l-a condamnat pe reclamant la trei ani de închisoare pentru un delict de falsificare în scris. Restul hotărârii atacate a rămas neschimbată. Invocând articolele 17 (dreptul la libertate), 24 1 (dreptul la un proces echitabil) și 2 (dreptul la prezumția de nevinovăție, la un judecător imparțial și la mijloacele de probă pentru a se apăra) și 25 1 (principiul non bis in idem) din Constituție, reclamantul a formulat un recurs la Tribunalul Constituțional. printr-o decizie motivată din 10 februarie 2003, Curtea Supremă a respins acțiunea. În ceea ce privește dreptul la un judecător imparțial și dreptul la libertate, ea a declarat cauza inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac și a arătat că (...) reclamantul a solicitat recuzarea magistraților înainte de ținerea instanței publice în fața Cu toate acestea, el nu a contestat respingerea cererii sale în recursul său în Casație pe lângă Tribunalul Suprem, deși acesta avea posibilitatea. (...) Prin urmare, recurentul a împiedicat acest Tribunal să se pronunțe pe această temă, n mai târziu de toate căile de atac de care dispunea înainte de a se adresa Tribunalului Constituțional. (...) Acuzația întemeiată pe presupusa arestare neregulamentară a reclamantului în Bangkok în vederea punerii sale la dispoziția autorităților spaniole trebuie, de asemenea, respinsă pentru neobosirea dreptului la libertate. Într-adevăr, reclamantul a invocat acest motiv în diferite etape ale procedurii, fără a ridica acest argument în recursul său în casație Tribunalul Constituțional a respins faptul că, eventual, a încălcat dreptul său de a folosi mijloacele de probă ca fiind lipsite de conținut constituțional. reclamantul s-a limitat la a-și arăta dezacordul cu interpretarea dată de instanțele interne cu privire la dovezile pe care le-a oferit, precum și la aprecierea acestora cu privire la relevanța acestora pentru desfășurarea procesului. Într-adevăr, reclamantul nu a indicat în niciun fel în ce măsură această apreciere ar putea fi nerațională sau arbitrară. În această privință, Tribunalul Constituțional a constatat că deciziile contestate erau suficient de motivate și a considerat că aceasta se referă la o chestiune care aparținea legalității ordinare, pentru care nu era competent. Înalta instanță a ajuns la aceeași concluzie în ceea ce privește faptul că este întemeiat pe prezumția de nevinovăție. Într-adevăr, condamnarea reclamantului a avut loc în urma administrării, în cursul procesului, a unui număr de probe aflate în întreținere, pe care instanțele interne le consideraseră suficiente pentru a stabili vinovăția reclamantului. În cele din urmă, în ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 25, Tribunalul Constituțional a confirmat hotărârea Tribunalului Suprem și a adăugat că era necesar, astfel încât să poată aplica principiul non bis idem , că reprobarea celor două fapte se bazează pe un singur temei juridic; ea a luat în considerare că, în speță, actele prin care reclamantul a fost condamnat (deliberat împotriva Trezoreriei Publice, infracțiuni de delapidare de fonduri, infracțiuni de corupție și fraudă) nu au îndeplinit aceste condiții; dreptul intern relevant Constituție art. 17 Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa dacă acest lucru este în conformitate cu dispozițiile prezentului articol și în cazul și sub forma prevăzute de lege art. 24 Orice persoană are dreptul de a obține protecția efectivă a judecătorilor și tribunalelor în exercitarea drepturilor și intereselor sale legitime, fără ca aceasta să poată fi pusă în nici un caz în dreptul de a se apăra. De asemenea, orice persoană are dreptul la judecătorul obișnuit stabilit în prealabil de lege ; ea are dreptul de a se apăra și de a fi asistată de un avocat, de a fi informată cu privire la acuzațiile aduse împotriva ei, de a beneficia de un proces public fără întârzieri nejustificate și însoțit de toate garanțiile, de a utiliza mijloacele de probă adecvate pentru apărarea sa, de a nu contribui la propria sa incriminare sau de a se recunoaște vinovată și de a fi presupus nevinovată. (...) art. 25 Nimeni nu poate fi condamnat sau sancționat pentru acțiuni sau omisiuni care nu constituiau o infracțiune, o amendă sau o infracțiune administrativă în momentul comiterii unei infracțiuni, în conformitate cu legislația în vigoare în momentul faptelor GRIEF În special, acesta susține că ordinul de arestare împotriva sa a fost pronunțat de Ministerul Justiției și nu de un judecător, astfel cum este prevăzut de lege. În acest sens, se referă la art. 5 1 din convenție. Invocând art. 6 1, reclamantul se plânge de lipsa de imparțialitate a magistraților din cadrul Audiencia Provencial, care a pronunțat sentința la 24 februarie 1998, afirmă că ar fi avut deja cunoștință de cauză în cadrul procedurii de judecată. Reclamantul contestă, de asemenea, faptul că există anumite mijloace de probă propuse în cadrul procedurii publice. Într-adevăr, el nu ar fi avut posibilitatea de a interoga toți martorii cu descărcare de gestiune pe care ar fi dorit, condamnarea nerespectându-și, prin urmare, dreptul la inocență. În acest sens, se referă la art. 6 2 și 3 din convenție. În cele din urmă, reclamantul consideră că condamnarea sa încalcă dreptul său de a nu fi condamnată de două ori de aceleași fapte (principiul non bis in idem) și 1, al cărui text se citește după cum urmează Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în funcție de căile legale și dacă este reținut în mod regulat după condamnarea de către o instanță competentă dacă a făcut obiectul unei arestări sau al unei detenții regulate pentru nesupunerea unei ordonanțe pronunțate, în conformitate cu legea, de către o instanță sau în vederea asigurării executării unei obligații impuse de lege dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de crimă pe care a comis-o sau pe care există motive întemeiate de a crede în necesitatea de a împiedica comiterea unei infracțiuni sau de a se retrage după executarea acesteia. (...) În măsura în care Tribunalul Constituțional a respins acest motiv pe motiv că reclamantul nu l-a invocat în recursul său în Casație pe lângă Tribunalul Suprem, Curtea consideră că cauza trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 1 și 4 din Convenție. Reclamantul ridică mai multe obiecții întemeiate pe art. 6 1, 2 și 3 litera (d) din Convenție, ale cărei părți interesate se citesc astfel Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...), de către o instanță independentă și imparțială (...), care va decide... de fond a oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...). Orice persoană acuzată de o infracțiune este presupusă nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Orice acuzat are dreptul în special să... interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină consemnarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați. În primul rând, reclamantul consideră că nu a beneficiat de un proces echitabil, în măsura în care judecătorii din cadrul Tribunalului nu ar fi respectat cerința de imparțialitate garantată prin art. 6 din convenție. Curtea constată în această privință că Tribunalul Constituțional a respins litigiul pentru neobosire, întrucât reclamantul nu l-a invocat în recursul său în casare. Prin urmare, acesta trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, de anumite dovezi propuse în timpul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 se analizează în anumite aspecte ale dreptului la un proces echitabil garantat prin alineatul (1) ( Allenet de Ribemont c. Franța, Hotărârea din 10 februarie 1995, seria A n 308, p. 16, § 35 și Van Geysegem c. Belgia, Hotărârea din 21 ianuarie 1999, Rec., 1999-I, p. 129, § 27). Prin urmare, este necesar să se examineze obiecțiunile reclamantului din perspectiva alineatelor (2) și (3) litera (d) coroborate cu principiile inerente alineatului. Curtea dorește să sublinieze în această privință că, deși Convenția garantează în art. 6 dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează în același timp eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care intră, prin urmare, în principal în domeniul dreptului intern și al instanțelor naționale (a se vedea Schenk Elveția, Hotărârea din 12 iulie 1988, seria A n 140, p. 29, § 45-46 și Vidalc. Belgia , Hotărârea din 22 aprilie 1992, seria A n 235-B, § 33.3 În această privință, Comisia constată că condamnarea reclamantului a avut loc în urma unei proceduri contradictorii și pe baza unor dovezi dezbătute în instanță, pe care instanțele interne le-au considerat suficiente pentru a stabili vinovăția reclamantului. În plus, ei și-au motivat pe deplin hotărârile, care nu par a fi neraționale sau arbitrare (a se vedea mutatis mutandis, Sala i Grisso c. Spania (dec.), n 78023/01, 3 decembrie 2002). Întradevăr, așa cum Tribunalul Constituțional a ridicat, atât la l Având în vedere cele de mai sus, aceste obiecțiuni trebuie să fie respinse ca fiind în mod clar nefondate, în conformitate cu art. 35 3 din convenție. Reclamantul consideră în sfârșit că a fost condamnat de două ori pentru aceleași fapte (principiul non bis in idem). Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform dreptului național sau internațional. De asemenea, nu este pedepsită nici o pedeapsă mai mare decât cea aplicabilă în momentul în care a fost comisă încălcarea dreptului comunitar Curtea arată că, deși reclamantul își ridică vinovăția sub unghi de precepte. principiul non bis in idem este garantat numai prin art. 4 din Protocolul nr 7 la Convenție, protocol pe care Spania nu l-a ratificat până în prezent. Această parte a cererii este, prin urmare, incompatibilă rațională cu dispozițiile Convenției, în conformitate cu art. 35 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară Cererea de inadmisibilitate. Michael O a lui Boyle Nicolas Bratza modulier președinte
de la requête n
o
26009/03
présentée par Luis ROLDAN IBAÑEZ
contre l’Espagne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 18 octobre 2005 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
J.
Casadevall
,
M.
Pellonpää
,
R.
Maruste
,
S.
Pavlovschi
,
J.
Borrego Borrego,
J.
Šikuta,
juges
,
et de M. M.
O’Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 5 août 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Luis Roldan Ibáñez, est un ressortissant espagnol né en 1944. Actuellement, il purge une peine de prison dans un centre pénitentiaire d’Avila.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
Genèse de l’affaire
Le requérant fut le Directeur Général de la garde civile espagnole entre 1986 et 1993. En avril 1994, alors qu’une enquête concernant ses agissements pendant l’exercice de ses fonctions venait de s’ouvrir devant le juge d’instruction n
o
16 de Madrid, Luis Roldán quitta le territoire espagnol. Un mandat d’arrêt international fut pris à son encontre et il fut retrouvé par la police judiciaire dix mois plus tard en Thaïlande. Dans le cadre de l’enquête, le juge d’instruction fit une demande de commission rogatoire auprès des tribunaux suisses, visant l’obtention de données sur les comptes bancaires que le requérant et son épouse possédaient dans ce pays.
Au terme de l’instruction diligentée par le juge d’instruction, une ordonnance d’inculpation fut prise le 7 juillet 1995 à l’encontre du requérant et de ses complices présumés. L’affaire fut renvoyée en jugement devant l’
Audiencia Provincial
de Madrid.
2.
La procédure pénale
Par un jugement contradictoire du 24
février 1998 rendu par l’
Audiencia Provincial
à l’issue d’une audience publique, le requérant fut condamné à une peine de 28 ans de prison pour délits de détournement de fonds publics, escroquerie, corruption et délits contre le Trésor Public. En effet, il s’avéra que pendant son mandat et avec l’assistance de plusieurs complices, dont son épouse, il effectua plusieurs opérations de détournement de fonds publics visant son enrichissement personnel. Une grande partie de l’argent obtenu aurait été placée dans des comptes bancaires en Suisse. Dans son jugement, l’
Audiencia Provincial
constata, pour ce qui est, en particulier, du requérant, que
:
«
[Le requérant]
avait à sa charge l’administration et le contrôle de fonds publics à caractère réservé (...) et avait la compétence exclusive pour en décider la destination (...). Le caractère secret d’une grande partie de ces fonds permettait d’en faire usage sans devoir justifier par écrit la finalité qu’on leur attribuait, ce qui en facilitait l’appropriation de la part de ceux qui, comme le requérant, en détenaient l’administration, tel qu’il est arrivé en l’espèce. (...) A l’issue des preuves administrées il résulte avéré que le requérant détourna une partie des fonds vers ses comptes bancaires personnels. (...) Par ailleurs, ces preuves ont également démontré la participation du requérant dans le délit d’escroquerie. (...) Le délit de corruption apparaît à son tour parfaitement documenté. (...) S’agissant des délits contre le Trésor Public, [le requérant] accumula, en raison de son activité délictuelle à la tête de la Garde Civile, un patrimoine important que, conformément aux expertises, il ne déclara lors de sa déclaration sur le revenu. Si cela n’était pas suffisant, il sollicita et obtint des dévolutions d’argent de la part du Trésor Public
».
Tant le requérant que le ministère public et le représentant de l’action populaire se pourvurent en cassation. Par un arrêt du 21 décembre 1999, le Tribunal suprême cassa partiellement le jugement attaqué pour ce qui était des griefs formulés par le ministère publique et l’accusateur populaire et rejeta le pourvoi présenté par le requérant aux motifs suivants
:
«
S’agissant d’un éventuel manque de preuves suffisantes pour conclure à la culpabilité du requérant, il est nécessaire de rappeler que le droit à ce que certaines preuves soient administrées n’est pas illimité, le tribunal concerné étant compétent pour décider sur l’irrecevabilité de celles qu’il estime non pertinentes. En l’espèce, l
’Audiencia Provincial
rejeta de façon motivée
la demande du requérant de prendre en compte, lors de l’audience publique,
les dépositions de certains témoins, au motif qu’elles étaient manifestement non pertinentes et non relevantes pour l’affaire (...). Ces décisions sont parfaitement motivées.
(...) Pour ce qui est du grief du requérant tiré du principe du
non bis in idem
, il convient de noter que son comportement correspond à un ensemble d’activités délictuelles et non pas à une seule action, qui [d’après ses dires] aurait été doublement punie. Dès lors, la sanction d’un de ces comportements n’absorbe pas à elle seule toute la réprobation que l’ensemble des agissements mérite.
(...) Le droit à la présomption d’innocence du requérant a été entièrement respecté. En effet, le tribunal
a quo
disposa d’une abondante preuve à charge, tant pour ce qui concerne les dépositions des témoins que pour les expertises. Ces preuves furent administrées lors du procès conformément aux garanties d’immédiation, d’oralité et de publicité. De même, elles furent appréciées [par l’
Audiencia Provincial
] de façon suffisamment motivée
».
Par un deuxième arrêt rendu à la même date, le Tribunal suprême condamna par ailleurs le requérant à trois ans de prison pour un délit de faux en écriture. Le restant du jugement attaqué demeura inchangé.
Invoquant les articles 17 (droit à la liberté), 24
§§
1 (droit à un procès équitable) et 2 (droit à la présomption d’innocence, à un juge impartial et aux moyens de preuve pour se défendre), et 25
§
1 (principe du
non bis in idem
) de la Constitution, le requérant forma un recours d’
amparo
auprès du Tribunal constitutionnel. Par une décision motivée du 10 février 2003, la haute juridiction rejeta le recours.
S’agissant du droit à un juge impartial et du droit à la liberté, elle déclara le grief irrecevable pour non-épuisement des voies de recours et releva que
:
«
(...) le requérant sollicita la récusation des magistrats avant la tenue de l’audience publique devant l’
Audiencia Provincial
. Cependant, il ne contesta nullement le rejet de sa demande dans son pourvoi en cassation auprès du Tribunal suprême, alors qu’il en avait la possibilité. (...) Dès lors, le requérant empêcha ce Tribunal de se prononcer à ce sujet, n’utilisant pas toutes les voies de recours dont il disposait avant de s’adresser auprès du Tribunal constitutionnel.
(...) Le grief tiré de la violation du droit à la liberté, fondé sur la prétendue arrestation irrégulière du requérant à Bangkok en vue de sa mise à disposition aux autorités espagnoles, doit également faire l’objet de rejet pour non-épuisement. En effet, le requérant a invoqué ce grief à différents stades de la procédure, sans pour autant le soulever dans son pourvoi en cassation
».
Le Tribunal constitutionnel rejeta le grief tiré d’une éventuelle atteinte à son droit à utiliser les moyens de preuve comme étant dépourvu de contenu constitutionnel. La haute juridiction signala que, dans son recours d’
amparo,
le requérant se limita à montrer son désaccord avec l’interprétation donnée par les juridictions internes aux preuves qu’il proposa, ainsi qu’à leur appréciation quant à la pertinence de celles-ci pour le déroulement du procès. En effet, le requérant ne signala nullement en quoi cette appréciation pourrait être déraisonnable ou arbitraire. A cet égard, le Tribunal constitutionnel constata que les décisions contestées étaient suffisamment motivées et releva qu’il s’agissait en l’espèce d’une question appartenant à la légalité ordinaire, pour laquelle il n’était pas compétent.
La haute juridiction parvint à la même conclusion s’agissant du grief tiré de la présomption d’innocence. En effet, la condamnation du requérant était intervenue à la suite de l’administration, lors du procès, d’un certain nombre de preuves à charge, que les juridictions internes avaient estimé suffisantes pour établir la culpabilité du requérant.
Finalement, pour ce qui est du grief tiré de l’article 25
§
1,
le Tribunal constitutionnel
confirma l’arrêt du Tribunal suprême, et ajouta qu’il était nécessaire, afin de pouvoir appliquer le principe du
non bis idem
, que la réprobation des deux faits litigieux s’appuie sur un seul fondement juridique. Elle considéra qu’en l’espèce, les délits par lesquels le requérant fut condamné (délit contre le Trésor Public, délit de détournement de fonds, délit de corruption et délit d’escroquerie) ne remplissaient pas ces conditions.
B.
Le droit interne pertinent
1.
Constitution
Article 17
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté si ce n’est conformément aux dispositions du présent article et dans le cas et sous la forme prévus par la loi
».
Article 24
«
1.
Toute personne a le droit d’obtenir la protection effective des juges et des tribunaux dans l’exercice de ses droits et ses intérêts légitimes, sans qu’en aucun cas elle puisse être mise dans l’impossibilité de se défendre.
2.
De même, toute personne a droit au juge ordinaire déterminé préalablement par la loi
; elle a le droit de se défendre et de se faire assister par un avocat, d’être informée de l’accusation portée contre elle, de bénéficier d’un procès public sans délais injustifiés et assorti de toutes les garanties, d’utiliser les moyens de preuve appropriés pour sa défense, de ne pas contribuer à sa propre incrimination ni se reconnaître coupable et d’être présumée innocente. (...)
»
Article 25
«
1.
Nul ne peut être condamné ou sanctionné pour des actions ou omissions qui ne constituaient pas un délit, une contravention ou une infraction administrative au moment d’être commises, conformément à la législation en vigueur au moment des faits
».
Le requérant se plaint de l’irrégularité de sa détention à Bangkok. En particulier, il soutient que l’ordre d’arrestation à son encontre fut décrété par le ministère de la Justice et non pas par un juge, tel qu’il est prévu par la loi. Il invoque à cet égard l’article 5
§
1 de la Convention.
Invoquant l’article 6
§
1, le requérant se plaint du manque d’impartialité des magistrats de l’
Audiencia Provincial
ayant rendu le jugement du 24
février 1998. Il affirme qu’ils auraient déjà eu connaissance de l’affaire lors de la procédure d’instruction.
Le requérant conteste également l’irrecevabilité de certains moyens de preuve proposés lors de l’audience publique. En effet, il n’aurait pas eu l’opportunité d’interroger tous les témoins à décharge qu’il aurait souhaité, la condamnation n’ayant dès lors pas respecté son droit à la présomption d’innocence. Il invoque à cet égard l’article 6
§§
2 et 3
d)
de la Convention.
Finalement, le requérant estime que sa condamnation viole son droit à ne pas être condamné deux fois par les mêmes faits (principe du
non bis in idem
) et invoque l’article 7
§
1 de la Convention.
1.
Le requérant se plaint du caractère irrégulier de sa détention à Bangkok, au motif que celle-ci aurait été ordonnée par un organe politique et non pas judiciaire. Il invoque l’article 5
§
1, dont le texte se lit comme suit
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
a)
s’il est détenu régulièrement après condamnation par un tribunal compétent
;
b)
s’il a fait l’objet d’une arrestation ou d’une détention régulières pour insoumission à une ordonnance rendue, conformément à la loi, par un tribunal ou en vue de garantir l’exécution d’une obligation prescrite par la loi
;
c)
s’il a été arrêté et détenu en vue d’être conduit devant l’autorité judiciaire compétente, lorsqu’il y a des raisons plausibles de soupçonner qu’il a commis une infraction ou qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de l’empêcher de commettre une infraction ou de s’enfuir après l’accomplissement de celle-ci.
(...)
».
Dans la mesure où le Tribunal constitutionnel rejeta ce grief au motif que le requérant ne l’avait pas invoqué dans son pourvoi en cassation auprès du Tribunal suprême, la Cour estime que le grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, conformément à l’article 35
§§
1 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant soulève plusieurs griefs tirés de l’article 6
§§
1, 2 et 3 d) de la Convention, dont les parties pertinentes se lisent ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...), par un tribunal indépendant et impartial (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...).
2.
Toute personne accusée d’une infraction est présumée innocente jusqu’à ce que sa culpabilité ait été légalement établie.
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
d)
interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la convocation et l’interrogation des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge
»
;
a)
Le requérant estime en premier lieu ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable, dans la mesure où les magistrats de l’
Audiencia Provincial
n’auraient pas respecté l’exigence d’impartialité garantie par l’article 6
§
1
de la Convention.
La Cour constate à cet égard que le Tribunal constitutionnel rejeta le grief pour non-épuisement, le requérant ne l’ayant pas invoqué dans son pourvoi en cassation. Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour
non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et 4 de la Convention.
b)
Le requérant se plaint également de l’irrecevabilité de certaines preuves proposées lors de l’audience publique et estime avoir été condamné sans preuves à charge suffisantes, son droit à la présomption d’innocence n’ayant dès lors pas été respecté.
La Cour rappelle d’emblée que les exigences des paragraphes 2 et 3 de l’article
6 s’analysent en des aspects particuliers du droit à un procès équitable garanti par le paragraphe
1 (
Allenet de Ribemont c. France
, arrêt du 10 février 1995, série A n
o
308, p.
16, §
35 et
Van Geyseghem c. Belgique
, arrêt du 21 janvier 1999,
Recueil des arrêts et décisions
1999-I, p.
129, §
27). Il convient donc d’examiner les griefs du requérant sous l’angle des paragraphes 2 et 3 d) combinés avec les principes inhérents au paragraphe
1.
La Cour tient à souligner à cet égard que, si la Convention garantit en son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves ou leur appréciation, matière qui relève dès lors au premier chef du droit interne et des juridictions nationales (voir
Schenk
c.
Suisse
, arrêt du 12
juillet 1988, série A n
o
140, p. 29, §§ 45-46 et
Vidal c. Belgique
, arrêt du 22 avril 1992, série A n
o
33). A cet égard, elle note que la condamnation du requérant est intervenue à la suite d’une procédure contradictoire et sur la base de preuves débattues à l’audience, que les tribunaux internes ont estimé suffisantes pour établir la culpabilité du requérant. Par ailleurs, ils ont amplement motivé leurs jugements, qui n’apparaissent pas comme étant déraisonnables ou arbitraires (voir,
mutatis mutandis, Sala i Griso c. Espagne
(déc.), n
o
78023/01, 3
décembre 2002). En effet, comme le Tribunal constitutionnel l’a relevé, tant l’
Audiencia Provincial
que le Tribunal suprême ont estimé que le requérant n’avait pas démontré la pertinence dans la procédure des preuves sollicitées.
Compte tenu de ce qui précède, ces griefs doivent être rejetés comme étant manifestement mal fondés, conformément à l’article 35
§
3 de la Convention.
3.
Le requérant estime enfin avoir été condamné deux fois pour les mêmes faits (principe du
non bis in idem
). Il invoque l’article 7
§
1 de la Convention, qui dispose
:
«
1.
Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction d’après le droit national ou international. De même il n’est infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l’infraction a été commise
».
La Cour relève que bien que le requérant soulève son grief sous l’angle du précepte «
pas de peine sans loi
», le principe du
non bis in idem
est garanti par le seul article 4 du Protocole n
o
7 à la Convention, Protocole que l’Espagne n’a pas ratifié à ce jour. Cette partie de la requête est, dès lors, incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention, en application de l’article 35
§§
3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président