SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41640/04 prezentate de Oleh RUBAN și de alții împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 13 septembrie 2005 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Casadevall Pellopaque Maruste Pavlovschi Borrego, Šikuta, judecători și dnii O Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 19 noiembrie 2004, După ce a deliberat, face următoarea decizie FAȚĂ recurentele, dnii Oleh Ruban, Ruslam Ostrivnyy și Yuriv Bonddarenko, sunt cetățeni ucraineni, născuți în 1978, 1977 și, respectiv, 1971 și deținuți la Centrele Penitențiare din Barcelona și Lleida. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către M. Tarrago Moncho, avocat în Barcelona. Circumstanțele de la speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 ianuarie 2001, două femei, H. și T., au depus plângere în fața secției de poliție din Barcelona împotriva mai multor persoane, inclusiv a reclamanților, ale șefului agresorilor sexuali. Atunci a fost inițiată o anchetă penală pentru agresiune sexuală de către judecătorul judecător nr. 32 din Barcelona. Audiencia Provincial de Barcelona, care a decretat deschiderea dezbaterilor orale. Ca urmare a unei amânări, din cauza necomparării martorilor H. și T, de naționalitate belarusă, ei au început la 20 decembrie 2001. În cursul dezbaterilor, declarațiile făcute în timpul procesului de luare a deciziilor de către H. și T. au fost supuse unor contradicții prin citirea lor în instanță, așa cum se prevede în art. 730 din Codul de procedură penală. Audierea lor în fața tribunalului savera imposibil, adresa acestor martori fiind necunoscută în ciuda cercetărilor întreprinse pentru a-i localiza. Prin Hotărârea din 10 ianuarie 2002, l De la Barcelona a condamnat primul reclamant la două sentințe de 12 ani de închisoare pentru agresiune sexuală, și la amenzi pentru agresiune. Ceilalți doi reclamanți au fost condamnați și la sentințe de 12 ani de închisoare pentru agresiune sexuală. Lawrence a declarat dovedit că reclamanții și alte persoane acuzate (cu excepția unuia), au obligat H. și T. să mențină relații sexuale cu ei și au comis mai multe acte de penetrare sexuală, orală și vaginală asupra acestora. Audiencia Provincial de Barcelona a considerat că depozițiile făcute de H. și T. în fața judecătorului judecătoresc, constituiau suficiente dovezi cu privire la răspundere. În această privință, Comisia a reamintit că, deși regula generală impune ca singurele mijloace de probă care pot contracara prezumția de nevinovăție să fie cele administrate în instanță și, prin urmare, supuse principiului contradictoriuității și garanției de limbă, depozițiile făcute în timpul procedurii pot fi totuși incompatibile cu lectura lor în instanță, astfel cum se prevede la art. 730 din Codul de procedură penală în cazul în care, din motive independente de voința părților, acestea nu puteau fi reproduse acolo, cu condiția ca acestea să fi fost obținute în conformitate cu garanțiile procedurale. De exemplu, în cazul depozițiilor făcute în fața instanței judecătorești de către victimele care nu se comparau cu cele ale naționalității străine, ca în cazul de față, acestea din urmă erau de naționalitate străină și de negăsit de justiția spaniolă. A subliniat faptul că victimele se aflau temporar în Spania în momentul faptei și că noua lor adresă nu era cunoscută, în ciuda cercetărilor întreprinse și a amânării procesului de luare a deciziilor. De asemenea, a menționat că declarațiile făcute de H. și T. au fost supuse unor contradicții, deoarece susținătorii reclamanților au fost prezenți în etapa de liturghie și au putut să-i interogheze sau să conteste mărturia lor. În ceea ce privește absența reclamanților în timpul depozițiilor, l De la Barcelona a constatat că această întrebare nu a fost ridicată de susținătorii lor și că, în orice caz, ea nu poate trece pentru că a limitat dreptul la apărare al reclamanților. Cu toate acestea, ea a adăugat că declarațiile lui H. și T. nu constituiau singurul mijloc de probă pe care ea îl pusese la dispoziție. Într-adevăr, ea luase în considerare și declarațiile făcute de M.R. în timpul procesului, unde a raportat starea în care a găsit-o pe H. la câteva ore după agresiune sexuală, precum și expertiza privind rănile lui T. și urmele de spermă pe H. Ea concluzionează că reclamanții au comis mai multe acte de penetrare sexuală prin forță și sub amenințarea H. și T., atunci când acestea se aflau în casele lor. Reclamanții, precum și ceilalți condamnați, s-au ocupat de casare, invocând o presupusă eroare în aprecierea probelor și încălcarea principiului prezumției de nevinovăție. printr-o hotărâre din 27 ianuarie 2003, Tribunalul Suprem i-a decăzut pe reclamanți și a confirmat hotărârea atacată. Reclamanții au sesizat atunci Tribunalul Constituțional cu privire la o cale de atac din 27 ianuarie 2003 , care a fost respins printr-o decizie din 6 iulie 2004, notificată la 9 iulie 2004. Tribunalul Constituțional a reamintit, în ceea ce privește absența reclamanților în cadrul declarațiilor martorilor în fața instanței judecătorești, că aceștia nu au făcut nicio cerere în acest sens și că susținătorii lor au omis să ridice această întrebare în timpul depozițiilor. Absența lor a fost, prin urmare, cauzată de lipsa de diligență a apărătorilor lor. În orice caz, absența reclamanților nu a adus atingere principiului contradictoriui și nici le-a limitat dreptul la apărare, în măsura în care toate elementele de fapt sau de drept au fost supuse dezbaterii contradictorii. Depozițiile lui H. și T. au fost introduse în instanță conform dispozițiilor art. 730 din Codul de procedură penală prin intermediul lecturii lor, și, prin urmare, reclamanții au putut să le contrazică. Înalta instanță a declarat recursul inadmisibil ca fiind lipsit de temei constituțional. Dreptul intern relevant Codul de procedură penală art. 730 Actele de informare pot fi, de asemenea, citite în lantură, în cazul în care una dintre părți solicită acest lucru atunci când, din motive independente de voința acestora din urmă, acestea nu pot fi reproduse în cadrul dezbaterilor orale GRIEFS Invocând articolele 6 alineatul (2) și 3 litera (d) din convenție, reclamanții se plâng de încălcarea principiului prezumției de nevinovăție și de nerespectarea dreptului său la apărare, în măsura în care aceștia au fost privați de dreptul lor de a-l interoga pe H. și T. în mod direct în fața De la Barcelona, în timp ce declarațiile făcute de acestea în fața instanței judecătorești, fără prezența reclamanților, au fost considerate ca o dovadă a faptului că declarațiile nu au fost puse la îndoială de alte dovezi. Reclamanții se plâng că condamnarea lor se bazează exclusiv pe declarațiile făcute de H. și T. în fața instanței judecătorești, fără prezența lor, în măsura în care li s-a refuzat dreptul de a-i interoga în momentul în care au fost interogați în instanță în fața Audiencia Provencial de Barcelona. Orice persoană acuzată de o infracțiune este presupusă nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Orice acuzat are dreptul în special să... interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină consemnarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați. Curtea consideră că obiecțiile reclamanților trebuie examinate sub aspectul regulii generale a alin. (1) din art. 6 din Convenție, având în vedere, în același timp, cerințele alin. (2) și (3) lit. (d) din Convenție. Aceasta reamintește că diversele drepturi enumerate la alineatul (3) în termeni neexhaustivi constituie, printre altele, elemente ale noțiunii de proces echitabil în materie penală (a se vedea, printre altele, Allenet de Ribemont c. Franța, Hotărârea din 10 februarie 1995, seria A n 308, p. 16, § 35, Pullar c. Regatul Unit, Hotărârea din 10 iunie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-III, p. 796, § 45, și Foucher c. Franța, Hotărârea din 18 martie 1997, Rec., 1997, p. 464, § 30), și că cerințele alin. (2) și (3) din art. 6 din Convenție reprezintă aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil, asigurate pe plan general, de alin. (1). Curtea amintește că admisibilitatea probelor ține în primul rând de normele dreptului intern și că, în principiu, instanțele naționale trebuie să aprecieze elementele colectate de acestea. Sarcina încredințată Curții prin Convenție nu constă în a se pronunța asupra faptului dacă declarațiile martorilor au fost acceptate în mod corespunzător ca probe, ci în a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut un caracter echitabil (a se vedea, printre altele, Doorson c. Țările de Jos, Hotărârea din 26 martie 1996, Recuperare 470 § 67 și Van Mechelen și alții, Hotărârea din 23 aprilie 1997, Rec., 1997-III, p. 711, § 50. Elementele de probă trebuie, în principiu, să fie prezentate în fața pârâtului în ședință publică, în vederea unei dezbateri contradictorii. Acest principiu nu se aplică fără excepții, însă nu le putem accepta decât sub rezerva dreptului la apărare; de regulă, alineatele (1) și (3) litera (d) din art. 6 impun să îi acorde pârâtului o ocazie adecvată și suficientă de a contesta o mărturie în judecată și de a interoga autorul, în momentul depoziției sau mai târziu (a se vedea Hotărârea din 15 iunie 1992, seria A n. 238, p. 21, § 49, Van Mechelen și alții, citată anterior, p. 711, § 51 și Lucaà Italia, Hotărârea din 27 februarie 2001, Rec., 2001-II, p. 156, § 39. Într-adevăr, așa cum Curtea a precizat de mai multe ori (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 19 februarie 1991, seria A n 194-A, p. 12, § 34, și Lüdi c. Elveția; Astfel cum s-a menționat mai sus, p. 21, punctul 47), în anumite circumstanțe poate fi necesar, pentru autoritățile judiciare, să se recurgă la depoziții care datează din etapa de înfățișare. În cazul în care pârâtul a avut o ocazie adecvată și suficientă de a contesta astfel de depoziții, în momentul în care sunt făcute sau mai târziu, utilizarea lor nu se confruntă în sine cu art. 6 §§ 1 și 3 d). Cu toate acestea, în consecință, dreptul la apărare este restricționat într-un mod incompatibil cu garanțiile prevăzute în art. 6 atunci când o condamnare se bazează, numai sau într-o măsură decisivă, pe declarațiile făcute de o persoană pe care acuzatul nu a putut să o interogheze sau să o interogheze nici în etapa de lantură, nici în timpul dezbaterilor (a se vedea Untertertinger c. Austria, Hotărârea din 24 noiembrie 1986, seria A n 110, pp. 14-15, § 31-33, Saidi c. Franța, Hotărârea din 20 septembrie 1993, seria A n 261-C, pp. 56-57, § 43-44, și Van Mechelen și alții, citată anterior, p. 712, § 55; a se vedea, de asemenea, Dorigo c. Italia, n 33286/96, Raportul Comisiei din 9 septembrie 1998, § 43, nepublicată și, în acest caz, Rezoluția Comitetului de Miniștri DH (99) 258 din 15 aprilie 1999). Prin urmare, art. 6 litera (n) permite instanțelor să se pronunțe asupra declarațiilor unui martor în judecată pe care instanța sau consiliul său de administrație nu au putut să le interogheze în nici un stadiu al procedurii decât în următoarele limite: : în primul rând, în cazul în care lipsa de confruntare este cauzată de posibilitatea de a localiza martorul, trebuie să se stabilească că autoritățile competente l-au căutat în mod activ pe acesta pentru a permite această confruntare; în al doilea rând, mărturia în litigiu nu poate constitui, în orice caz, singurul element pe care se bazează condamnarea (a se vedea Rachdad c. Franța, 71846/01, § 24, 13 noiembrie 2003). În cazul de față, reclamanții contestă faptul că instanțele interne au considerat ca dovadă în sarcina depozițiilor H. și T., care nu au putut fi localizate în scopul de a fi prezentate în culpă și de a fi interogate de către părți cu privire la depozițiile făcute reclamanților în timpul procedurii. Cu toate acestea, Curtea arată că, astfel cum instanțele spaniole au precizat în hotărârile lor, apărătorii reclamanților erau prezenți în depozițiile lui H. și T. în fața instanței judecătorești și au avut posibilitatea de a-i interoga sau de a contesta declarațiile lor cu privire la problemele pe care le-au considerat utile. Pe de altă parte, absența reclamanților în momentul depoziției lui H. și T. nu a fost ridicată de consiliile lor în această etapă a procedurii și nici nu a arătat că și-au restricționat dreptul la apărare sau că au încălcat principiul contradicției. Astfel, ea remarcă că declarațiile lui H. și T. au fost introduse în instanță, conform dispozițiilor art. 730 din Codul de procedură penală prin intermediul lecturii lor, având în vedere că H. și T. d În plus, Curtea consideră că necomparabilitatea acestor martori în litigiu nu este imputabilă instanțelor spaniole, întrucât acestea au renunțat la audierea lor la care au amânat o dată cauza și au constatat că acestea erau de negăsit și fără adresă cunoscută. În această privință, Curtea ține seama de particularitățile procedurilor penale privind infracțiunile cu caracter sexual. Acest tip de procedură este adesea trăit ca un test al victimei, în special atunci când aceasta se confruntă împotriva voinței sale în fața pârâtului. Este posibil ca victimele acestor infracțiuni să evite confruntarea cu persoana acuzată prin refuzul de a se prezenta în fața instanței publice. Devine și mai dificil pentru autoritățile naționale să se asigure că aceste victime sunt aduse în fața instanței atunci când nu sunt localizate, cum a fost cazul H. și T (a se vedea Jan C.R. Scheper c. Țările de Jos (dec.), nr. 39209/02, 5 aprilie 2005). Curtea consideră că este de competența instanțelor interne să aprecieze relevanța declarațiilor martorilor. Curtea constată că audiencia Provincial De la Barcelona a avut grijă să motiveze și să raționeze decizia sa în această privință și că, pentru a ajunge la concluzia condamnării reclamanților, ea nu s-a bazat exclusiv pe declarațiile făcute de H. și T. înainte de proces, ci a luat în considerare și alte dovezi concludente. Curtea amintește că sarcina sa nu este aceea de a efectua o nouă interpretare a probelor, ci de a controla logica raționamentului urmat de instanța de judecată pentru a încheia cu condamnarea reclamanților. În aceste condiții, Curtea nu poate concluziona că în lacul de judecată a adus atingere drepturilor la apărare la litera (d): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mínguez Villar del Amo c. Spania (dec.), n 35768/03, 1 martie 2005). În lumina principiilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției, Curtea consideră că nimic din dosar nu permite identificarea unei aparente încălcări de către instanțele interne a drepturilor invocate. Prin urmare, cererea este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă.
de la requête n
o
41640/04
présentée par Oleh RUBAN et autres
contre l’Espagne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 13 septembre 2005 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
J.
Casadevall
,
M.
Pellonpää
,
R.
Maruste
,
S.
Pavlovschi
,
J.
Borrego Borrego,
J.
Šikuta,
juges
,
et de M. M.
O’Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 novembre 2004,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Oleh Ruban, Ruslam Ostrivnyy et Yuriv Bondarenko, sont des ressortissants ukrainiens, nés respectivement en 1978, 1977 et 1971 et détenus aux Centres Pénitentiaires de Barcelone et Lleida. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Tarrago Moncho, avocat à Barcelone.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 12 janvier 2001, deux femmes, H. et T., déposèrent plainte devant le commissariat de police de Barcelone contre plusieurs personnes, dont les requérants, du chef d’agressions sexuelles. Une enquête pénale pour agressions sexuelles fut alors ouverte par le juge d’instruction n
o
32 de Barcelone.
L’instruction fut déclarée close et les requérants furent renvoyés en jugement devant l’
Audiencia Provincial
de Barcelone, qui décréta l’ouverture des débats oraux. Suite à un ajournement, en raison de la non-comparution des témoins à charge H. et T., de nationalité biélorusse, ils commencèrent le 20 décembre 2001. Au cours des débats, les dépositions faites pendant l’instruction par H. et T. furent soumises à contradiction moyennant leur lecture à l’audience, tel que le prévoit l’article 730 du code de la procédure pénale. Leur audition devant le tribunal s’avéra impossible, l’adresse de ces témoins étant inconnue malgré les recherches entreprises pour les localiser.
Par un arrêt du 10 janvier 2002, l’
Audiencia Provincial
de Barcelone condamna le premier requérant à deux peines de douze ans de prison pour deux délits d’agression sexuelle, et à des amendes pour contravention de coups et blessures. Les deux autres requérants furent aussi condamnés à des peines de douze ans de prison pour délits d’agression sexuelle. L’arrêt déclara prouvé que les requérants et les autres personnes inculpées (à l’exception d’une), avaient contraint H. et T. à maintenir des rapports sexuels avec eux et avaient commis plusieurs actes de pénétration sexuelle, orale et vaginale, sur elles.
L’
Audiencia Provincial
de Barcelone considéra que les dépositions faites par H. et T. devant le juge d’instruction constituaient des preuves à charge suffisantes. Elle rappela à cet égard que, bien que la règle générale exige que les seuls moyens de preuve pouvant contrecarrer la présomption d’innocence soient ceux administrés à l’audience et soumis par conséquent au principe du contradictoire et à la garantie de l’immédiateté, les dépositions faites pendant l’instruction pouvaient toutefois être soumises à contradiction moyennant leur lecture à l’audience, tel que prévu par l’article 730 du code de la procédure pénale lorsque, pour des raisons indépendantes de la volonté des parties, elles ne pouvaient pas y être reproduites, pourvu qu’elles eussent été obtenues en respect des garanties de procédure. C’était le cas, par exemple, des dépositions faites devant le juge d’instruction par les victimes non comparant à l’audience lorsque, comme en l’espèce, ces dernières étaient de nationalité étrangère et introuvables par la justice espagnole. A cet égard,
l’Audiencia Provincial
souligna que les victimes se trouvaient temporairement en Espagne au moment des faits et que leur nouvelle adresse était inconnue, malgré les recherches entreprises et l’ajournement de l’audience. Elle releva également que les dépositions faites par H. et T. avaient été soumises à contradiction, car les défenseurs des requérants avaient été présents au stade de l’instruction et avaient pu les interroger ou contester leur témoignage. Pour ce qui est de l’absence des requérants lors des dépositions, l’
Audiencia Provincial
de Barcelone constata que cette question n’avait pas été soulevée par leurs défenseurs, et qu’en tout état de cause, elle ne saurait passer pour avoir limité les droits de la défense des requérants.
Elle ajouta toutefois que les déclarations de H. et T. ne constituaient le seul moyen de preuve dont elle avait disposé. En effet, elle avait aussi pris en compte les dépositions effectuées par M.R. pendant l’instruction, où il relata l’état dans lequel il avait trouvé H. quelques heures après les agressions sexuelles, ainsi que les expertises portant sur les blessures de T. et les traces de sperme sur H. Elle conclut que les requérants avaient commis plusieurs actes de pénétration sexuelle par la force et sous la menace sur H. et T., lorsque celles-ci se trouvaient chez eux.
Les requérants, ainsi que les autres condamnés, se pourvurent en cassation, invoquant une prétendue erreur dans l’appréciation des preuves et la violation du principe de la présomption d’innocence.
Par un arrêt du 27 janvier 2003, le Tribunal suprême débouta les requérants et confirma le jugement attaqué.
Les requérants saisirent alors le Tribunal constitutionnel d’un recours d’
amparo
, qui fut rejeté par une décision du 6 juillet 2004, notifiée le 9
juillet 2004. Le Tribunal constitutionnel rappela, pour ce qui est de l’absence des requérants lors des dépositions des témoins devant le juge d’instruction, que ceux-ci n’avaient fait aucune demande à cet égard et que leurs défenseurs avaient omis de soulever cette question lors des dépositions. Leur absence était donc imputable au manque de diligence de leurs défenseurs. En tout état de cause, l’absence des requérants ne porta pas atteinte au principe du contradictoire ni limita leurs droits de la défense, dans la mesure où tous les éléments de fait ou de droit avaient été soumis au débat contradictoire. Les dépositions de H. et T. furent introduites à l’audience comme le prévoit l’article 730 du code de la procédure pénale au moyen de leur lecture, et les requérants avaient pu dès lors les contredire. La haute juridiction déclara le recours irrecevable comme étant dépourvu de fondement constitutionnel.
B.
Le droit interne pertinent
1.
Code de procédure pénale
Article 730
«
Les actes d’instruction pourront aussi être lus à l’audience, si l’une des parties le demande lorsque, pour de raisons indépendants de la volonté de ces dernières, ils ne peuvent pas être reproduits lors de débats oraux
».
Invoquant les articles 6 §§ 2 et 3 d) de la Convention, les requérants se plaignent de la violation du principe de la présomption d’innocence et du non-respect de ses droits de la défense, dans la mesure où ils se sont vus privés de leur droit d’interroger H. et T. à l’audience devant l’
Audiencia Provincial
de Barcelone, alors que les dépositions faites par celles-ci devant le juge d’instruction, sans la présence des requérants, ont été considérées comme une preuve à charge. Ils se plaignent aussi de ce que les dépositions n’ont pas été corroborées par d’autres éléments de preuve.
Les requérants se plaignent que leur condamnation repose exclusivement sur les dépositions faites par H. et T. devant le juge d’instruction, sans leur présence, dans la mesure où ils se sont vus privés de leur droit à les interroger au moment de l’audience devant l’
Audiencia Provincial
de Barcelone. Ils invoquent l’article 6 §§ 2, et 3 d) de la Convention, lequel est ainsi libellé
:
«
2.
Toute personne accusée d’une infraction est présumée innocente jusqu’à ce que sa culpabilité ait été légalement établie.
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
d)
interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la convocation et l’interrogation des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge
»
La Cour estime que les griefs des requérants doivent être examinés sous l’angle de la règle générale du paragraphe 1 de l’article 6 de la Convention, tout en ayant présent à l’esprit les exigences des paragraphes 2 et 3 d) de la Convention. Elle rappelle que les divers droits que le paragraphe 3 énumère en des termes non exhaustifs constituent des éléments, parmi d’autres, de la notion de procès équitable en matière pénale (voir, parmi d’autres,
Allenet de Ribemont c. France
, arrêt du 10 février 1995, série A n
o
308, p. 16, § 35,
Pullar c. Royaume-Uni
, arrêt du 10 juin 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-III, p. 796, § 45, et
Foucher c. France
, arrêt du 18 mars 1997,
Recueil
1997-II, p. 464, § 30), et que les exigences des paragraphes 2
et 3 de l’article 6 de la Convention représentent des aspects particuliers du droit à un procès équitable, assuré sur le plan général, par le paragraphe 1. C’est pourquoi elle estime approprié d’examiner les griefs des requérants sous l’angle des trois textes combinés.
La Cour rappelle que la recevabilité des preuves relève au premier chef des règles du droit interne et qu’en principe il revient aux juridictions nationales d’apprécier les éléments recueillis par celles-ci. La tâche assignée à la Cour par la Convention ne consiste pas à se prononcer sur le point de savoir si des dépositions de témoins ont été à bon droit admises comme preuves, mais à rechercher si la procédure considérée dans son ensemble, y compris le mode de présentation des moyens de preuve, a revêtu un caractère équitable (voir, entre autres,
Doorson c. Pays-Bas,
arrêt du 26
mars 1996,
Recueil
1996
‑
II, p. 470, § 67, et
Van
Mechelen et autres
, arrêt du 23 avril 1997,
Recueil
1997-III, p. 711, § 50).
Les éléments de preuve doivent en principe être produits devant l’accusé en audience publique, en vue d’un débat contradictoire. Ce principe ne va pas sans exceptions, mais on ne peut les accepter que sous réserve des droits de la défense; en règle générale, les paragraphes 1 et 3 d) de l’article 6 commandent d’accorder à l’accusé une occasion adéquate et suffisante de contester un témoignage à charge et d’en interroger l’auteur, au moment de la déposition ou plus tard (voir
Lüdi c. Suisse,
arrêt du 15 juin 1992, série A n
o
238, p. 21, § 49,
Van Mechelen et autres
, précité, p. 711, § 51 et
Lucà
c.
Italie,
arrêt du 27 février 2001,
Recueil
2001-II, p. 156, § 39).
En effet, comme la Cour l’a précisé à plusieurs reprises (voir, entre autres,
Isgrò c. Italie,
arrêt du 19 février 1991, série A n
o
194-A, p. 12, §
34, et
Lüdi
c. Suisse,
précité, p. 21, § 47), dans certaines circonstances il peut s’avérer nécessaire, pour les autorités judiciaires, d’avoir recours à des dépositions remontant à la phase de l’instruction. Si l’accusé a eu une occasion adéquate et suffisante de contester pareilles dépositions, au moment où elles sont faites ou plus tard, leur utilisation ne se heurte pas en soi à l’article 6 §§
1 et 3 d). Il s’ensuit, cependant, que les droits de la défense sont restreints de manière incompatible avec les garanties de l’article 6 lorsqu’une condamnation se fonde, uniquement ou dans une mesure déterminante, sur des dépositions faites par une personne que l’accusé n’a pu interroger ou faire interroger ni au stade de l’instruction ni pendant les débats (voir
Unterpertinger c. Autriche,
arrêt du 24 novembre 1986, série A n
o
110, pp. 14-15, §§ 31-33,
Saïdi c. France, arrêt
du 20
septembre 1993, série A n
o
261-C, pp. 56-57, §§ 43-44, et
Van
Mechelen et autres
précité, p. 712, § 55; voir aussi
Dorigo c.
Italie
, n
o
33286/96, rapport de la Commission du 9
septembre
1998, § 43, non publié, et, sur cette même affaire, Résolution du Comité des Ministres DH (99) 258 du 15
avril 1999).
Ainsi, l’article 6 n’autorise les juridictions à fonder une condamnation sur les dépositions d’un témoin à charge que l’
«
accusé
» ou son conseil n’ont pu interroger à aucun stade de la procédure, que dans les limites suivantes
: premièrement, lorsque le défaut de confrontation est dû à l’impossibilité de localiser le témoin, il doit être établi que les autorités compétentes ont activement recherché celui-ci aux fins de permettre cette confrontation
; deuxièmement, le témoignage litigieux ne peut en tout état de cause constituer le seul élément sur lequel repose la condamnation (voir
Rachdad c. France
, n
o
71846/01, § 24, 13 novembre 2003).
Dans le cas d’espèce, les requérants contestent que les juridictions internes aient considéré comme preuve à charge les dépositions de H. et T., qui n’ont pas pu être localisées en vue de comparaître à l’audience et d’être interrogées par les parties sur les imputations faites aux requérants pendant l’instruction. La Cour relève toutefois que, tel que les juridictions espagnoles l’ont précisé dans leurs décisions, les défenseurs des requérants étaient présents lors des dépositions de H. et T. devant le juge d’instruction et avaient eu l’occasion de les interroger ou de contester leurs témoignages sur les questions qu’ils estimèrent utiles. Par ailleurs, l’absence des requérants au moment de la déposition de H. et T. ne fut pas soulevée par leurs conseils à ce stade de la procédure et n’apparaît pas comme ayant restreint leurs droits de la défense ou ayant contrecarré le principe du contradictoire. Ainsi, elle note que les dépositions de H. et T. furent introduites à l’audience comme le prévoit l’article 730 du code de la procédure pénale au moyen de leur lecture, vu l’impossibilité pour H. et T. d’y prendre part puisqu’elles n’avaient pas été localisées, et que les requérants ont pu dès lors contredire leurs témoignages. La Cour considère de surcroît que la non-comparution de ces témoins à charge à l’audience n’est pas imputable aux juridictions espagnoles, celles-ci n’ayant renoncé à leur audition qu’après avoir ajourné une fois l’affaire et avoir constaté qu’elles étaient introuvables et sans adresse connue.
A cet égard, la Cour tient compte des particularités des procédures pénales portant sur des infractions à caractère sexuel. Ce type de procédure est souvent vécu comme une épreuve par la victime, en particulier lorsque celle-ci est confrontée contre son gré à l’accusé. Il est possible que les victimes de ces infractions évitent la confrontation à l’accusé en refusant de comparaître à l’audience publique. Il devient encore plus difficile pour les autorités nationales d’assurer la comparution de ces victimes à l’audience lorsqu’elles ne sont pas localisées, comme fut le cas de H. et T (voir
Jan C.R.R. Scheper c. Pays-Bas
(déc.), n
o
39209/02, 5 avril 2005).
La Cour estime qu’il relève des juridictions internes d’apprécier la pertinence des dépositions des témoins. Elle constate que l’
Audiencia Provincial
de Barcelone prit soin de motiver et de raisonner sa décision à cet égard et que, pour conclure à la condamnation des requérants, elle ne se fonda pas exclusivement sur les déclarations faites par H. et T. avant le procès, mais prit aussi en compte d’autres éléments de preuve concluants.
La Cour rappelle que sa tâche n’est pas celle de procéder à une nouvelle interprétation des preuves mais de contrôler la logique du raisonnement suivi par la juridiction du jugement pour conclure à la condamnation des requérants. Dans ces conditions, la Cour ne saurait conclure que l’impossibilité d’interroger H. et T. à l’audience a porté atteinte aux droits de la défense au point d’enfreindre le principe de la présomption d’innocence, leur droit à l’équité de la procédure et leurs droits de la défense garantis par l’article 6 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Artner c. Autriche
, arrêt du 28 août 1992, série A n
o
242-A, pp. 10-11, §§
22-24,
Halimi c. Italie,
(déc.), n
o
9713/03, 18 janvier 2005
et
Mínguez Villar del Amo c. Espagne
(déc.), n
o
35768/03, 1
er
mars 2005).
A la lumière des principes dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention, la Cour estime que rien dans le dossier ne permet de déceler une apparence de violation par les juridictions internes des droits invoqués.
Dès lors, la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président